The Color Of Pomegranates 1969-- Movie Subtitles

Download The Color Of Pomegranates 1969-- Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:24,375 --> 00:01:29,416 The Hamo Beknazaryan "Hayfilm" Studio presents: 2 00:01:29,583 --> 00:01:35,791 THE COLOUR OF POMEGRANATES 3 00:01:36,041 --> 00:01:39,583 Author of the Film: Sergei Parajanov 4 00:01:39,750 --> 00:01:43,333 Director of Photography: Suren Shahbazyan 5 00:01:43,500 --> 00:01:45,916 Production Designer: Stepan Andranikyan 6 00:01:46,083 --> 00:01:48,625 Music: Tigran Mansurian 7 00:01:48,791 --> 00:01:51,666 First Assistant Director: A. Samvelyan 8 00:01:51,833 --> 00:01:54,625 Second Assistant Director: R. Zhamharyan 9 00:01:54,791 --> 00:01:56,916 Sound Operator: Yu. Sayadyan 10 00:01:57,083 --> 00:01:59,291 Camera Operator: Martuni Shahbazyan 11 00:01:59,458 --> 00:02:04,000 Costume Design: E. Akhvlediani, I. Karalyan, Zh. Sarabyan 12 00:02:04,166 --> 00:02:07,875 Make-Up: P. Aschyan, V. Asatryan 13 00:02:08,041 --> 00:02:10,916 Film Editing: M. Ponomarenko 14 00:02:11,083 --> 00:02:13,625 Set Decoration: Mikael Arakelyan 15 00:02:13,791 --> 00:02:16,500 Visual Effects: L. Karamyan, H. Hovhannisyan 16 00:02:16,666 --> 00:02:19,875 Script Editors: Bagrat Hovhannisyan, Perj Zeytuntsyan 17 00:02:20,041 --> 00:02:22,416 Musical Editor: M. Berko 18 00:02:22,583 --> 00:02:25,000 Musical Setting: Yuri Harutunyan 19 00:02:25,166 --> 00:02:28,166 Choreographer: Sergei Parajanov 20 00:02:28,333 --> 00:02:31,416 Architectural Consultant: V. Jorbenadze 21 00:02:31,583 --> 00:02:34,666 Jewelry Designer: A. Asaturov 22 00:02:34,833 --> 00:02:37,875 Production Manager: A. Melik-Sargsyan 23 00:02:38,041 --> 00:02:45,541 Poet as a Youth, Poet's Love, The Nun in White Lace, The Angel of Resurrection, The Mime: 24 00:02:45,708 --> 00:02:48,791 Sofiko Chiaureli 25 00:02:48,958 --> 00:02:51,166 The poet as a child: M. Alekyan 26 00:02:51,333 --> 00:02:53,166 The poet in the monastery: V. Galstyan 27 00:02:53,333 --> 00:02:55,208 The poet as an old man: G. Gegechkori 28 00:02:55,375 --> 00:03:00,250 The Prince: Hovhannes Minasyan 29 00:03:00,416 --> 00:03:03,583 Supporting cast: S. Baghashvili, M. Japaridze, G. Matsukatov, 30 00:03:03,750 --> 00:03:06,791 M. Bibileishvili, G. Margaryan, L. Karamyan, 31 00:03:06,958 --> 00:03:09,666 G. Gabunia, B. Mirianashvili, I. Babayan, 32 00:03:09,833 --> 00:03:12,375 B. Tatishvili, Zh. Gharibyan, T. Dvali, 33 00:03:12,541 --> 00:03:15,125 E. Papakhanyan, Yu. Merdenov, Yu. Amiryan 34 00:03:15,208 --> 00:03:20,291 This film does not attempt to tell the life story of a poet. 35 00:03:20,458 --> 00:03:24,041 Rather, the filmmaker has tried to recreate the poet's inner world 36 00:03:24,208 --> 00:03:28,166 through the trepidations of his soul, his passion and torments, 37 00:03:28,333 --> 00:03:32,833 widely utilising the symbolism and allegories 38 00:03:33,000 --> 00:03:38,000 specific to the tradition of Ashugh, the Medieval Armenian troubadours. 39 00:03:40,416 --> 00:03:44,375 I ** the man whose life and soul are torment. 40 00:03:59,666 --> 00:04:04,083 I ** the man whose life and soul are torment. 41 00:04:30,166 --> 00:04:34,375 I ** the man whose life and soul are torment. 42 00:05:02,416 --> 00:05:06,791 I ** the man whose life and soul are torment. 43 00:05:10,958 --> 00:05:16,333 In the beginning, God created the heavens and the earth. 44 00:05:16,500 --> 00:05:20,541 On the sixth day, God said: 45 00:05:20,791 --> 00:05:23,125 "Let us make mankind in our image, 46 00:05:23,291 --> 00:05:27,166 in our likeness". 47 00:05:27,916 --> 00:05:32,000 So God created mankind in his own image, 48 00:05:32,416 --> 00:05:35,958 in the image of God he created him. 49 00:05:36,333 --> 00:05:40,791 Then the Lord God formed a man from the dust of the ground, 50 00:05:41,666 --> 00:05:47,625 and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being. 51 00:05:48,166 --> 00:05:51,291 The Lord God took the man 52 00:05:51,458 --> 00:05:54,791 and put him in the Garden of Eden 53 00:05:54,958 --> 00:05:58,625 to till the soil, 54 00:05:58,791 --> 00:06:00,958 and take care of the Garden. 55 00:06:01,458 --> 00:06:04,791 And the Lord God commanded the man, saying... 56 00:06:21,208 --> 00:06:28,916 Many have come before me, and vaguely known this amazing world, 57 00:06:29,083 --> 00:06:35,583 they have extinguished and expired ahead of me. 58 00:07:13,250 --> 00:07:17,500 Books must be well kept and read, 59 00:07:17,958 --> 00:07:20,875 for books are Soul and Life. 60 00:07:22,083 --> 00:07:28,250 Without books, the world would have witnessed nothing but ignorance. 61 00:07:29,000 --> 00:07:33,833 Read aloud for the people to hear, in benefit of their souls, 62 00:07:34,458 --> 00:07:38,708 for many are unable to read what is written. 63 00:09:24,625 --> 00:09:29,500 From the colours and aromas of this world, 64 00:09:29,666 --> 00:09:35,083 a poet's lyre my childhood did make, and offered it to me. 65 00:12:39,208 --> 00:12:46,166 Saint George, we implore you, let your good fortune, your kind thoughts 66 00:12:46,333 --> 00:12:50,583 spread over our family and our people. Along with your white horse, 67 00:12:50,750 --> 00:12:53,583 be a stronghold for our people. Give prosperity to this family, 68 00:12:53,750 --> 00:12:59,416 give them good thoughts and prosperity. 69 00:16:59,333 --> 00:17:04,916 We were searching for ourselves in each other... 70 00:19:10,541 --> 00:19:15,666 ...has gone beyond measure. 71 00:24:09,666 --> 00:24:16,208 In this healthy and beautiful life only I have been made to suffer. 72 00:24:16,375 --> 00:24:20,125 Why is it so? 73 00:27:57,541 --> 00:28:04,208 We were searching for a place of refuge for our Jove, 74 00:28:04,375 --> 00:28:08,958 but instead, the road led us to the land of the dead. 75 00:29:37,541 --> 00:29:45,166 You abandoned us and went away, but we the living wrapped you 76 00:29:45,333 --> 00:29:50,791 in a cocoon, so that in your new world you would burst forth like a butterfly. 77 00:30:25,291 --> 00:30:30,916 How ** I to protect my wax-built castles of love 78 00:30:31,083 --> 00:30:34,916 from the devouring heat of your fires? 79 00:31:10,333 --> 00:31:12,875 You are fire. 80 00:31:13,708 --> 00:31:16,541 You are dressed in... 81 00:31:23,083 --> 00:31:25,208 You are fire. 82 00:31:26,916 --> 00:31:29,666 You are dressed in... 83 00:31:31,833 --> 00:31:33,375 fire. 84 00:31:33,666 --> 00:31:38,791 You are fire. You are dressed in fire. 85 00:31:41,083 --> 00:31:45,791 You are fire. You are dressed in fire. 86 00:31:45,958 --> 00:31:50,250 You are fire. You are dressed in black. 87 00:31:52,375 --> 00:31:54,041 You are dressed in black. 88 00:31:58,875 --> 00:32:01,958 Which of these two fires can I endure? 89 00:35:04,166 --> 00:35:09,791 Go then and find your refuge of selfless love. 90 00:35:09,958 --> 00:35:15,916 I will go and search the monasteries one by one. 91 00:38:17,208 --> 00:38:20,791 What is the name? What is the name? 92 00:38:21,458 --> 00:38:22,958 Arutin. 93 00:38:23,416 --> 00:38:25,875 Lord, have mercy. 94 00:38:26,041 --> 00:38:28,375 Remember us, Lord, and have mercy on us. 95 00:38:28,541 --> 00:38:32,750 Jesus Christ, Son of God, bountiful and merciful is your love, 96 00:38:32,916 --> 00:38:37,250 have mercy on the soul of your servant, 97 00:38:37,416 --> 00:38:41,083 the departed Arutin, who has joined you in Heaven. 98 00:38:41,250 --> 00:38:45,041 Remember him on the day of your coming, 99 00:38:45,208 --> 00:38:49,375 and forgive him all his sins... 100 00:38:54,125 --> 00:38:58,291 Jamal, go faster! 101 00:39:12,208 --> 00:39:16,416 He placed the hand of Eve into that of Adam, and Adam said: 102 00:39:16,583 --> 00:39:20,583 "This is now bone of my bones and flesh of my flesh; 103 00:39:20,750 --> 00:39:24,083 she shall be called Woman, for she was taken out of Man. 104 00:39:24,250 --> 00:39:28,083 That is why a man leaves his father and mother 105 00:39:28,250 --> 00:39:33,333 and is united to his wife, and they become one flesh." 106 00:40:15,250 --> 00:40:17,666 Godfather, what is your ward's name? 107 00:40:17,833 --> 00:40:19,041 Arutin. 108 00:40:19,583 --> 00:40:23,666 Little Arutin has come to ask to be baptised. 109 00:40:23,875 --> 00:40:28,916 We baptise him in the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit. 110 00:40:29,166 --> 00:40:31,500 By the grace of the blood of Christ, 111 00:40:31,708 --> 00:40:35,000 welcome him into your Father's heavenly kingdom, 112 00:40:35,208 --> 00:40:37,750 so that he will be the heir to Christ 113 00:40:37,958 --> 00:40:41,458 and the temple of the Jiving God. 114 00:40:55,083 --> 00:40:56,500 Arutin! 115 00:41:36,250 --> 00:41:39,875 Brothers of mine in soul and blood, 116 00:41:40,083 --> 00:41:45,250 Heaven has sent upon us to this world, grief, grief, grief... 117 00:41:46,833 --> 00:41:52,291 Brothers of mine in soul and blood, grief, inconsolable grief 118 00:41:53,916 --> 00:41:57,875 has been sent to us from Heaven today. 119 00:41:58,833 --> 00:42:04,291 During this night of the revelation of Saint Sarkis, 120 00:42:04,458 --> 00:42:09,750 our Holy Father Lazarus has died at Etchmiadzin. 121 00:42:09,916 --> 00:42:12,583 Catholicos of all Armenians, 122 00:42:13,291 --> 00:42:17,625 most high amongst men and prelates. 123 00:42:18,708 --> 00:42:24,541 Brothers of mine in soul and blood, grief, grief, grief... 124 00:42:25,750 -->...
Music ♫