The Color Of Pomegranates 1969-- Subtitles in Multiple Languages
The Color Of Pomegranates 1969-- Movie Subtitles
Download The Color Of Pomegranates 1969-- Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:24,375 --> 00:01:29,416
The Hamo Beknazaryan "Hayfilm" Studio
presents:
2
00:01:29,583 --> 00:01:35,791
THE COLOUR OF POMEGRANATES
3
00:01:36,041 --> 00:01:39,583
Author of the Film: Sergei Parajanov
4
00:01:39,750 --> 00:01:43,333
Director of Photography: Suren Shahbazyan
5
00:01:43,500 --> 00:01:45,916
Production Designer: Stepan Andranikyan
6
00:01:46,083 --> 00:01:48,625
Music: Tigran Mansurian
7
00:01:48,791 --> 00:01:51,666
First Assistant Director: A. Samvelyan
8
00:01:51,833 --> 00:01:54,625
Second Assistant Director: R. Zhamharyan
9
00:01:54,791 --> 00:01:56,916
Sound Operator: Yu. Sayadyan
10
00:01:57,083 --> 00:01:59,291
Camera Operator: Martuni Shahbazyan
11
00:01:59,458 --> 00:02:04,000
Costume Design: E. Akhvlediani,
I. Karalyan, Zh. Sarabyan
12
00:02:04,166 --> 00:02:07,875
Make-Up: P. Aschyan, V. Asatryan
13
00:02:08,041 --> 00:02:10,916
Film Editing: M. Ponomarenko
14
00:02:11,083 --> 00:02:13,625
Set Decoration: Mikael Arakelyan
15
00:02:13,791 --> 00:02:16,500
Visual Effects:
L. Karamyan, H. Hovhannisyan
16
00:02:16,666 --> 00:02:19,875
Script Editors:
Bagrat Hovhannisyan, Perj Zeytuntsyan
17
00:02:20,041 --> 00:02:22,416
Musical Editor: M. Berko
18
00:02:22,583 --> 00:02:25,000
Musical Setting: Yuri Harutunyan
19
00:02:25,166 --> 00:02:28,166
Choreographer: Sergei Parajanov
20
00:02:28,333 --> 00:02:31,416
Architectural Consultant: V. Jorbenadze
21
00:02:31,583 --> 00:02:34,666
Jewelry Designer: A. Asaturov
22
00:02:34,833 --> 00:02:37,875
Production Manager: A. Melik-Sargsyan
23
00:02:38,041 --> 00:02:45,541
Poet as a Youth, Poet's Love, The Nun in White
Lace, The Angel of Resurrection, The Mime:
24
00:02:45,708 --> 00:02:48,791
Sofiko Chiaureli
25
00:02:48,958 --> 00:02:51,166
The poet as a child: M. Alekyan
26
00:02:51,333 --> 00:02:53,166
The poet in the monastery: V. Galstyan
27
00:02:53,333 --> 00:02:55,208
The poet as an old man: G. Gegechkori
28
00:02:55,375 --> 00:03:00,250
The Prince: Hovhannes Minasyan
29
00:03:00,416 --> 00:03:03,583
Supporting cast: S. Baghashvili,
M. Japaridze, G. Matsukatov,
30
00:03:03,750 --> 00:03:06,791
M. Bibileishvili,
G. Margaryan, L. Karamyan,
31
00:03:06,958 --> 00:03:09,666
G. Gabunia,
B. Mirianashvili, I. Babayan,
32
00:03:09,833 --> 00:03:12,375
B. Tatishvili,
Zh. Gharibyan, T. Dvali,
33
00:03:12,541 --> 00:03:15,125
E. Papakhanyan,
Yu. Merdenov, Yu. Amiryan
34
00:03:15,208 --> 00:03:20,291
This film does not attempt
to tell the life story of a poet.
35
00:03:20,458 --> 00:03:24,041
Rather, the filmmaker has tried
to recreate the poet's inner world
36
00:03:24,208 --> 00:03:28,166
through the trepidations of his soul,
his passion and torments,
37
00:03:28,333 --> 00:03:32,833
widely utilising
the symbolism and allegories
38
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
specific to the tradition of Ashugh,
the Medieval Armenian troubadours.
39
00:03:40,416 --> 00:03:44,375
I ** the man whose life
and soul are torment.
40
00:03:59,666 --> 00:04:04,083
I ** the man whose life
and soul are torment.
41
00:04:30,166 --> 00:04:34,375
I ** the man whose life
and soul are torment.
42
00:05:02,416 --> 00:05:06,791
I ** the man whose life
and soul are torment.
43
00:05:10,958 --> 00:05:16,333
In the beginning,
God created the heavens and the earth.
44
00:05:16,500 --> 00:05:20,541
On the sixth day, God said:
45
00:05:20,791 --> 00:05:23,125
"Let us make mankind in our image,
46
00:05:23,291 --> 00:05:27,166
in our likeness".
47
00:05:27,916 --> 00:05:32,000
So God created mankind in his own image,
48
00:05:32,416 --> 00:05:35,958
in the image of God he created him.
49
00:05:36,333 --> 00:05:40,791
Then the Lord God formed a man
from the dust of the ground,
50
00:05:41,666 --> 00:05:47,625
and breathed into his nostrils the breath
of life, and the man became a living being.
51
00:05:48,166 --> 00:05:51,291
The Lord God took the man
52
00:05:51,458 --> 00:05:54,791
and put him in the Garden of Eden
53
00:05:54,958 --> 00:05:58,625
to till the soil,
54
00:05:58,791 --> 00:06:00,958
and take care of the Garden.
55
00:06:01,458 --> 00:06:04,791
And the Lord God commanded the man,
saying...
56
00:06:21,208 --> 00:06:28,916
Many have come before me,
and vaguely known this amazing world,
57
00:06:29,083 --> 00:06:35,583
they have extinguished
and expired ahead of me.
58
00:07:13,250 --> 00:07:17,500
Books must be well kept and read,
59
00:07:17,958 --> 00:07:20,875
for books are Soul and Life.
60
00:07:22,083 --> 00:07:28,250
Without books, the world would
have witnessed nothing but ignorance.
61
00:07:29,000 --> 00:07:33,833
Read aloud for the people to hear,
in benefit of their souls,
62
00:07:34,458 --> 00:07:38,708
for many are unable to read
what is written.
63
00:09:24,625 --> 00:09:29,500
From the colours and aromas of this world,
64
00:09:29,666 --> 00:09:35,083
a poet's lyre my childhood did make,
and offered it to me.
65
00:12:39,208 --> 00:12:46,166
Saint George, we implore you,
let your good fortune, your kind thoughts
66
00:12:46,333 --> 00:12:50,583
spread over our family and our people.
Along with your white horse,
67
00:12:50,750 --> 00:12:53,583
be a stronghold for our people.
Give prosperity to this family,
68
00:12:53,750 --> 00:12:59,416
give them good thoughts and prosperity.
69
00:16:59,333 --> 00:17:04,916
We were searching for ourselves
in each other...
70
00:19:10,541 --> 00:19:15,666
...has gone beyond measure.
71
00:24:09,666 --> 00:24:16,208
In this healthy and beautiful life
only I have been made to suffer.
72
00:24:16,375 --> 00:24:20,125
Why is it so?
73
00:27:57,541 --> 00:28:04,208
We were searching
for a place of refuge for our Jove,
74
00:28:04,375 --> 00:28:08,958
but instead,
the road led us to the land of the dead.
75
00:29:37,541 --> 00:29:45,166
You abandoned us and went away,
but we the living wrapped you
76
00:29:45,333 --> 00:29:50,791
in a cocoon, so that in your new world
you would burst forth like a butterfly.
77
00:30:25,291 --> 00:30:30,916
How ** I to protect my wax-built
castles of love
78
00:30:31,083 --> 00:30:34,916
from the devouring heat of your fires?
79
00:31:10,333 --> 00:31:12,875
You are fire.
80
00:31:13,708 --> 00:31:16,541
You are dressed in...
81
00:31:23,083 --> 00:31:25,208
You are fire.
82
00:31:26,916 --> 00:31:29,666
You are dressed in...
83
00:31:31,833 --> 00:31:33,375
fire.
84
00:31:33,666 --> 00:31:38,791
You are fire.
You are dressed in fire.
85
00:31:41,083 --> 00:31:45,791
You are fire.
You are dressed in fire.
86
00:31:45,958 --> 00:31:50,250
You are fire.
You are dressed in black.
87
00:31:52,375 --> 00:31:54,041
You are dressed in black.
88
00:31:58,875 --> 00:32:01,958
Which of these two fires can I endure?
89
00:35:04,166 --> 00:35:09,791
Go then and find
your refuge of selfless love.
90
00:35:09,958 --> 00:35:15,916
I will go and search
the monasteries one by one.
91
00:38:17,208 --> 00:38:20,791
What is the name?
What is the name?
92
00:38:21,458 --> 00:38:22,958
Arutin.
93
00:38:23,416 --> 00:38:25,875
Lord, have mercy.
94
00:38:26,041 --> 00:38:28,375
Remember us, Lord, and have mercy on us.
95
00:38:28,541 --> 00:38:32,750
Jesus Christ, Son of God,
bountiful and merciful is your love,
96
00:38:32,916 --> 00:38:37,250
have mercy on the soul of your servant,
97
00:38:37,416 --> 00:38:41,083
the departed Arutin,
who has joined you in Heaven.
98
00:38:41,250 --> 00:38:45,041
Remember him on the day of your coming,
99
00:38:45,208 --> 00:38:49,375
and forgive him all his sins...
100
00:38:54,125 --> 00:38:58,291
Jamal, go faster!
101
00:39:12,208 --> 00:39:16,416
He placed the hand of Eve
into that of Adam, and Adam said:
102
00:39:16,583 --> 00:39:20,583
"This is now bone of my bones
and flesh of my flesh;
103
00:39:20,750 --> 00:39:24,083
she shall be called Woman,
for she was taken out of Man.
104
00:39:24,250 --> 00:39:28,083
That is why a man leaves
his father and mother
105
00:39:28,250 --> 00:39:33,333
and is united to his wife,
and they become one flesh."
106
00:40:15,250 --> 00:40:17,666
Godfather, what is your ward's name?
107
00:40:17,833 --> 00:40:19,041
Arutin.
108
00:40:19,583 --> 00:40:23,666
Little Arutin has come to ask
to be baptised.
109
00:40:23,875 --> 00:40:28,916
We baptise him in the name of the Father,
of the Son and of the Holy Spirit.
110
00:40:29,166 --> 00:40:31,500
By the grace of the blood of Christ,
111
00:40:31,708 --> 00:40:35,000
welcome him into
your Father's heavenly kingdom,
112
00:40:35,208 --> 00:40:37,750
so that he will be the heir to Christ
113
00:40:37,958 --> 00:40:41,458
and the temple of the Jiving God.
114
00:40:55,083 --> 00:40:56,500
Arutin!
115
00:41:36,250 --> 00:41:39,875
Brothers of mine in soul and blood,
116
00:41:40,083 --> 00:41:45,250
Heaven has sent upon us to this world,
grief, grief, grief...
117
00:41:46,833 --> 00:41:52,291
Brothers of mine in soul and blood,
grief, inconsolable grief
118
00:41:53,916 --> 00:41:57,875
has been sent to us from Heaven today.
119
00:41:58,833 --> 00:42:04,291
During this night
of the revelation of Saint Sarkis,
120
00:42:04,458 --> 00:42:09,750
our Holy Father Lazarus has died
at Etchmiadzin.
121
00:42:09,916 --> 00:42:12,583
Catholicos of all Armenians,
122
00:42:13,291 --> 00:42:17,625
most high amongst men and prelates.
123
00:42:18,708 --> 00:42:24,541
Brothers of mine in soul and blood,
grief, grief, grief...
124
00:42:25,750 -->...
Share and download The Color Of Pomegranates 1969-- subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.