Prison.Break.S02E11.720p.BluRay.DTS.x264-EbP.eng Movie Subtitles

Download Prison Break S02E11 720p BluRay DTS x264-EbP eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,126 --> 00:00:02,627 Previously on Prison Break: 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,048 There's one big difference between you and I, Michael. 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,800 You can't kill. 4 00:00:09,051 --> 00:00:10,093 I will get you. 5 00:00:10,302 --> 00:00:11,886 This is... 6 00:00:12,429 --> 00:00:15,223 ...in case you run into trouble down the road. 7 00:00:15,391 --> 00:00:17,725 Lincoln, he really wants to see you and your brother. 8 00:00:17,893 --> 00:00:20,269 He hasn't seen Michael since he was 10 years old. 9 00:00:20,437 --> 00:00:21,479 Let's go. 10 00:00:21,647 --> 00:00:24,357 Michael never met your grandfather. Dad. 11 00:00:24,525 --> 00:00:26,693 - I g***t Burrows. - Take care of them. 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,070 You think there's a part of you that enjoys this? 13 00:00:29,238 --> 00:00:31,531 It feels to me like chasing a high... 14 00:00:31,699 --> 00:00:34,701 ...and I should know better by now. 15 00:00:35,369 --> 00:00:36,411 Sara? 16 00:00:40,374 --> 00:00:41,416 Hi, Sara. 17 00:00:41,750 --> 00:00:43,334 Hey, what is this? 18 00:00:43,502 --> 00:00:47,213 It's for my blood pressure. 19 00:00:47,381 --> 00:00:49,757 - Geary, come on. We can make a deal. - No deals. 20 00:00:49,925 --> 00:00:52,218 You just crapped out your last bargaining chip, pal. 21 00:00:52,386 --> 00:00:54,637 Ain't that the most beautiful thing you ever seen? 22 00:01:16,702 --> 00:01:19,245 This is the Tribune police. 23 00:01:25,753 --> 00:01:29,756 This is the Tribune police. Make yourself known. 24 00:01:33,677 --> 00:01:36,095 Code 4. All clear. 25 00:01:45,522 --> 00:01:46,981 Hey, you're in luck. 26 00:01:47,733 --> 00:01:50,151 - I had a case in back. - Excellent. 27 00:01:50,986 --> 00:01:53,154 Fishing reel oil. 28 00:01:53,614 --> 00:01:56,073 And you want the whole case? 29 00:01:57,910 --> 00:01:59,160 Whole case. 30 00:02:00,078 --> 00:02:02,163 And the GPS? 31 00:02:03,624 --> 00:02:07,126 - And the GPS. - Must do quite a bit of fishing. 32 00:02:07,294 --> 00:02:10,546 Yeah, a lot of fishing. Not a whole lot of catching. 33 00:02:10,714 --> 00:02:14,467 Ninety-six dollars and 23 cents. 34 00:02:20,098 --> 00:02:22,266 You know, um... 35 00:02:22,643 --> 00:02:25,102 I'm just gonna take the reel oil. 36 00:02:28,440 --> 00:02:30,650 - Thank you. - Thank you. 37 00:02:38,283 --> 00:02:40,827 Hey, you have to pay for that. 38 00:02:47,835 --> 00:02:50,878 Just take it. Please don't hurt me. 39 00:02:51,505 --> 00:02:52,964 Please. 40 00:03:07,646 --> 00:03:09,188 You have to pay for that. 41 00:03:10,566 --> 00:03:11,858 The vault. Open it. 42 00:03:12,526 --> 00:03:14,402 Come on, pretty. 43 00:03:18,615 --> 00:03:21,534 I wasn't going for me, I was going for my daughter. 44 00:03:21,869 --> 00:03:24,245 Give Emma her papa's love. 45 00:03:27,374 --> 00:03:28,875 I'm gonna cut your throat out. 46 00:03:30,419 --> 00:03:32,920 I loved you, Michael, but you just used me. 47 00:03:33,505 --> 00:03:37,717 Cops found your girlfriend, fish-belly white, gargling in her own puke. 48 00:03:37,885 --> 00:03:41,053 And what do you care? As long as she left the door open for you. 49 00:03:43,932 --> 00:03:46,434 I feel very fortunate to have met you. 50 00:03:46,602 --> 00:03:47,685 I'm sorry, Henry. 51 00:04:10,334 --> 00:04:12,960 It's corporate interests taking over the government... 52 00:04:13,128 --> 00:04:16,213 ...buying elections, fighting wars. 53 00:04:16,381 --> 00:04:18,799 People dying so they can turn a profit. 54 00:04:19,885 --> 00:04:21,052 We're trying to stop it. 55 00:04:21,219 --> 00:04:23,721 What are you, a bunch of spies? 56 00:04:24,222 --> 00:04:26,265 Just a handful of senators, congressmen. 57 00:04:26,433 --> 00:04:29,101 People like me that once worked for The Company. 58 00:04:29,269 --> 00:04:32,146 People willing to expose the president for what she is. 59 00:04:32,314 --> 00:04:34,398 A shill working for these corporations. 60 00:04:34,566 --> 00:04:37,443 We bring her down, we bring them down. 61 00:04:37,611 --> 00:04:39,028 What's it g***t to do with me? 62 00:04:39,237 --> 00:04:40,738 The way we'll bring her down... 63 00:04:40,906 --> 00:04:43,324 ...is also what we're gonna use to set you free. 64 00:04:43,492 --> 00:04:45,826 About a week ago, we finally g***t a break. 65 00:04:45,994 --> 00:04:49,246 An NSA analyst sympathetic to our cause... 66 00:04:49,373 --> 00:04:53,501 ...finally worked his way up and g***t clearance into the Echelon program. 67 00:04:54,586 --> 00:04:57,505 E-mails, cell-phone calls all across this country. 68 00:04:57,673 --> 00:04:59,966 If it's transmitted, it goes through Echelon. 69 00:05:00,384 --> 00:05:04,011 It's cataloged, interpreted, and then stored for Homeland Security. 70 00:05:04,179 --> 00:05:05,805 Nothing is missed by them. 71 00:05:06,139 --> 00:05:07,264 Nothing. 72 00:05:07,432 --> 00:05:12,979 Including, by accident, for a few months after 9/11... 73 00:05:13,689 --> 00:05:14,981 ...the White House. 74 00:05:16,024 --> 00:05:19,151 The analyst g***t his hands on a phone conversation the president had... 75 00:05:19,528 --> 00:05:24,031 ...with Terrence Steadman, two weeks after you supposedly killed him. 76 00:05:26,576 --> 00:05:29,370 The analyst tried to get this information out of the building. 77 00:05:29,538 --> 00:05:32,957 Excuse me. Could you come with us? We need to ask you a few questions, sir. 78 00:05:33,125 --> 00:05:34,959 Turns out someone else was snooping too. 79 00:05:39,339 --> 00:05:43,217 Someone else wanted answers about the president. 80 00:05:45,220 --> 00:05:46,887 I'm convinced they're turning the... 81 00:05:47,055 --> 00:05:49,724 - Aldo and Lincoln wanna be left alone. - Sure, I understand. 82 00:05:54,938 --> 00:05:58,733 Twenty-four hours later, Tancredi's dead, the analyst is missing... 83 00:05:58,900 --> 00:06:03,362 ...and the White House Echelon tapes have been deleted from the mainframe. 84 00:06:06,033 --> 00:06:08,075 The tape is still out there. 85 00:06:08,243 --> 00:06:11,162 And judging by how hard they're going after Sara Tancredi... 86 00:06:11,329 --> 00:06:13,956 ...I'm pretty sure they think she has it. 87 00:06:14,499 --> 00:06:16,792 And I think they're right. 88 00:06:16,960 --> 00:06:19,920 She's the key to this whole thing, Lincoln. 89 00:06:56,249 --> 00:06:57,875 L.J., come with me. 90 00:08:37,017 --> 00:08:39,101 I would imagine... 91 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 ...that you're feeling slightly betrayed right now. 92 00:08:44,649 --> 00:08:45,691 I understand. 93 00:08:56,411 --> 00:08:57,536 As you can see... 94 00:08:58,121 --> 00:09:01,290 ...hi, my name is not Lance, and I'm not an addict. 95 00:09:02,918 --> 00:09:04,168 Okay. 96 00:09:04,794 --> 00:09:06,086 There's one thing about me... 97 00:09:06,254 --> 00:09:08,589 ...that should mean a great deal to you right now... 98 00:09:08,757 --> 00:09:10,716 ...and that is, I ** reasonable. 99 00:09:10,884 --> 00:09:13,886 If you tell me what you know, you get to go. 100 00:09:14,054 --> 00:09:16,305 And then maybe, when this is all behind us... 101 00:09:16,514 --> 00:09:19,308 ...we get to grab a piece of pie for old time's sake. 102 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 Okay? Come here. 103 00:09:27,859 --> 00:09:29,193 I don't know where Michael is. 104 00:09:29,361 --> 00:09:31,779 This is not about Michael, this is about your father. 105 00:09:32,364 --> 00:09:35,199 He left Washington with something that didn't belong to him... 106 00:09:35,700 --> 00:09:36,951 ...and we need it back. 107 00:09:37,118 --> 00:09:38,953 - And you killed him for it. - I didn't. 108 00:09:39,120 --> 00:09:41,789 No, for what that's worth. 109 00:09:42,207 --> 00:09:45,000 But I hope that his death properly illustrates... 110 00:09:45,168 --> 00:09:48,587 ...the magnitude of the situation that we're in right now. 111 00:09:52,008 --> 00:09:54,551 So where is it? 112 00:09:55,679 --> 00:10:01,809 - I don't know what you're talking about. - Where is it? 113 00:10:02,477 --> 00:10:05,020 I don't know what you're talking about. 114 00:10:05,188 --> 00:10:08,148 Sara, there's a next step involved in this... 115 00:10:08,316 --> 00:10:10,943 ...and you don't want to experience that. 116 00:10:15,740 --> 00:10:18,617 I swear to God, I don't know what you're talking about. 117 00:10:18,785 --> 00:10:21,328 My father didn't give me anything. 118 00:10:21,830 --> 00:10:24,623 I don't know what you're talking about. 119 00:10:48,773 --> 00:10:50,607 Bless me, Father, for I have sinned. 120 00:10:50,775 --> 00:10:52,901 How long has it been since your last confession? 121 00:10:53,069 --> 00:10:54,278 This is my first time... 122 00:10:54,904 --> 00:10:56,864 ...in a long time. 123 00:10:57,282 --> 00:10:59,992 And what are the nature of your sins? 124 00:11:01,119 --> 00:11:02,870 The nature? 125 00:11:04,456 --> 00:11:06,623 I'm not really sure. 126 00:11:07,250 --> 00:11:10,252 Deep down inside your heart you know. 127 00:11:11,463 --> 00:11:14,006 Righteousness, maybe. 128 00:11:14,716 --> 00:11:17,426 Believing the ends justify the means. 129 00:11:17,635 --> 00:11:19,720 And what are those ends? 130 00:11:20,722 --> 00:11:21,972 Saving someone's life. 131 00:11:23,224 -->...
Music ♫