Kill 1968 REPACK 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX]ENG Subtitles in Multiple Languages
Kill.1968.REPACK.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG Movie Subtitles
Download Kill 1968 REPACK 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX]ENG Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,083 --> 00:00:06,884
TOHO CO., LTD.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,995 --> 00:00:17,021
KILL!
5
00:00:22,336 --> 00:00:24,931
Executive Producer
TOMOYUKI TANAKA
6
00:00:25,105 --> 00:00:28,041
Story by
SHUGORO YAMAMOTO
7
00:00:28,175 --> 00:00:30,440
Photography by
ROKURO NISHIGAKI
8
00:00:30,544 --> 00:00:32,809
Music by
MASARU SATO
9
00:00:37,351 --> 00:00:38,944
Starring
10
00:00:39,119 --> 00:00:41,714
TATSUYA NAKADAI
11
00:00:41,855 --> 00:00:44,450
YURIKO HOSHI
ETSUSHI TAKAHASHI
12
00:00:44,625 --> 00:00:46,218
TADAO NAKAMARU
AKIRA KUBO
13
00:00:46,326 --> 00:00:47,885
SHIGERU KOYAMA
EIJIRO TONO
14
00:00:48,028 --> 00:00:51,965
SHIN KISHIDA
ATSUO NAKAMURA
15
00:01:12,719 --> 00:01:16,315
Directed by
KIHACHI OKAMOTO
16
00:01:29,002 --> 00:01:32,234
TO THE EAST: YOCHI
17
00:01:32,573 --> 00:01:35,566
JOSHU - MARCH 1833
18
00:01:41,415 --> 00:01:42,781
TO THE WEST: KOSHIBA
19
00:02:02,803 --> 00:02:05,568
Hey, ronin!
20
00:02:06,173 --> 00:02:07,766
You there!
21
00:02:08,775 --> 00:02:11,540
What's your name?
Where are you from?
22
00:02:14,615 --> 00:02:16,811
Do you have your traveler's pass?
23
00:02:18,152 --> 00:02:19,381
Answer me!
24
00:02:19,553 --> 00:02:22,546
I'm hungry.
25
00:02:22,723 --> 00:02:24,214
What do you want?
26
00:02:24,391 --> 00:02:27,793
Don't yell.
It jolts my stomach.
27
00:02:28,629 --> 00:02:30,029
What do you want?
28
00:02:30,631 --> 00:02:32,793
I heard a rumor.
29
00:02:32,966 --> 00:02:36,767
They say ronin are wanted here.
30
00:02:39,573 --> 00:02:43,874
So I've come all the way from Edo.
31
00:02:46,113 --> 00:02:50,881
Go to Chamberlain
Tamiya Ayuzawa's house.
32
00:02:51,051 --> 00:02:54,453
Tamiya Ayuzawa?
33
00:02:57,291 --> 00:02:58,418
What now?
34
00:02:59,493 --> 00:03:02,952
I'm hungry.
All I've had for five days is water.
35
00:03:03,130 --> 00:03:07,329
An old woman
runs an eatery down the road.
36
00:03:25,352 --> 00:03:26,980
Old woman! Feed me!
37
00:03:30,557 --> 00:03:31,991
Old woman!
38
00:04:41,461 --> 00:04:42,360
What?
39
00:04:42,529 --> 00:04:45,192
What did you do that for?
I'll kill you!
40
00:04:45,365 --> 00:04:48,426
Don't yell.
It jolts my stomach.
41
00:04:48,602 --> 00:04:49,570
You too?
42
00:04:49,736 --> 00:04:50,931
I'm hungry.
43
00:04:51,104 --> 00:04:52,094
Don't bother.
44
00:04:53,006 --> 00:04:54,531
Why?
45
00:04:55,309 --> 00:04:59,838
The old woman fed me before.
46
00:05:00,480 --> 00:05:01,709
A nice woman.
47
00:05:01,882 --> 00:05:04,010
She was too nice to live here.
48
00:05:04,885 --> 00:05:06,353
She's dead.
49
00:05:10,657 --> 00:05:12,148
Is that so?
50
00:05:13,927 --> 00:05:18,160
I thought the yakuza gave travelers
free meals and lodging.
51
00:05:20,734 --> 00:05:24,171
And this is the home of the yakuza.
52
00:05:24,504 --> 00:05:27,804
You thought so too? So did I.
53
00:05:29,309 --> 00:05:32,438
What do you think
about this town?
54
00:05:32,612 --> 00:05:34,171
What do I think?
55
00:05:35,048 --> 00:05:37,017
I think it's in bad shape.
56
00:05:38,051 --> 00:05:40,816
Peasants rioted here two months ago.
57
00:05:40,987 --> 00:05:42,148
Rioted?
58
00:05:43,056 --> 00:05:46,618
And the yakuza led the riot.
59
00:05:47,394 --> 00:05:52,128
Their boss was executed
and left to rot.
60
00:05:53,300 --> 00:05:54,199
That's terrible.
61
00:05:55,035 --> 00:05:56,663
This is a terrible place.
62
00:05:57,204 --> 00:06:01,904
I haven't seen
a single yakuza in 20 days.
63
00:06:02,642 --> 00:06:06,306
Neither the wild grass nor yakuza
can take root here anymore.
64
00:06:11,518 --> 00:06:13,180
Are you going to leave?
65
00:06:13,387 --> 00:06:14,787
Yes.
66
00:06:15,589 --> 00:06:16,716
How about you?
67
00:06:16,890 --> 00:06:17,858
I just g***t here.
68
00:06:18,792 --> 00:06:22,251
Maybe samurai can grow
where yakuza can't.
69
00:06:22,729 --> 00:06:25,927
I'll be a true samurai.
70
00:06:26,666 --> 00:06:27,793
What's so funny?
71
00:06:27,968 --> 00:06:29,459
Don't yell.
72
00:06:29,803 --> 00:06:32,102
I haven't eaten in five days.
73
00:06:34,307 --> 00:06:35,502
Me neither.
74
00:07:09,009 --> 00:07:11,740
- Revenge!
- You're mistaken! I don't know you!
75
00:07:13,113 --> 00:07:16,709
You can't fool me.
You're superintendent Kinzaburo Ayuzawa!
76
00:07:16,883 --> 00:07:18,977
- I'm not!
- You are!
77
00:07:19,152 --> 00:07:21,621
You killed my boss!
78
00:07:21,788 --> 00:07:24,724
I'm the Masagoro family's
last henchman!
79
00:07:25,525 --> 00:07:28,893
Stop! I'm Tetsutaro Oikawa,
not Ayuzawa.
80
00:07:30,330 --> 00:07:34,062
I don't care!
You're a samurai all the same!
81
00:07:34,234 --> 00:07:39,696
My boss was killed by samurai!
82
00:07:47,280 --> 00:07:48,339
D***n yakuza!
83
00:07:48,515 --> 00:07:51,383
I'm a yakuza too.
84
00:07:53,987 --> 00:07:56,115
You're stealing his lunch.
85
00:07:56,723 --> 00:07:58,157
You're wrong.
86
00:07:58,325 --> 00:08:01,386
He lost it, and I found it.
87
00:08:02,329 --> 00:08:04,423
It's not yours.
88
00:08:10,804 --> 00:08:13,467
I'm sorry.
One's -
89
00:08:13,840 --> 00:08:16,969
No, two are gone.
There are only two left.
90
00:08:17,143 --> 00:08:18,236
Keep them.
91
00:08:19,880 --> 00:08:21,781
Really?
92
00:08:22,415 --> 00:08:23,781
Thanks!
93
00:08:27,988 --> 00:08:30,685
It's so white!
- Dazzling white!
94
00:08:30,857 --> 00:08:34,089
The only people who can eat
white rice around here
95
00:08:35,195 --> 00:08:36,959
are samurai!
96
00:08:53,280 --> 00:08:54,304
What now?
97
00:08:57,083 --> 00:09:00,076
As you see, I'm a yakuza.
98
00:09:00,420 --> 00:09:04,221
Our code says to
"repay a meal and a night's lodging."
99
00:09:04,391 --> 00:09:05,654
I'm indebted to you.
100
00:09:05,825 --> 00:09:07,191
I'm not a yakuza.
101
00:09:07,360 --> 00:09:10,524
You don't owe me anything
for a couple of rice balls.
102
00:09:10,697 --> 00:09:12,165
And anyway, I'm -
103
00:09:12,332 --> 00:09:14,358
Busy? No time for a yakuza?
104
00:09:14,568 --> 00:09:16,059
You waiting for someone?
105
00:09:16,236 --> 00:09:19,866
Her?
- No! It's not her!
106
00:09:22,042 --> 00:09:23,670
Forgive me.
107
00:09:23,843 --> 00:09:26,108
I'm going too.
108
00:09:27,714 --> 00:09:30,946
Two rice balls aren't enough,
109
00:09:31,251 --> 00:09:34,221
but I may make it
to the Ayuzawa house.
110
00:09:35,088 --> 00:09:37,819
Ayuzawa?
Hoping to grab the brass ring?
111
00:09:37,991 --> 00:09:41,325
Yes, and I won't let it go
once I've g***t it.
112
00:09:42,295 --> 00:09:43,729
Don't hold on too tight.
113
00:09:43,897 --> 00:09:45,365
Silence.
114
00:09:45,665 --> 00:09:47,657
I've no time for yakuza.
115
00:10:00,113 --> 00:10:01,103
Where is Magobei?
116
00:10:01,281 --> 00:10:04,342
He's taking care of those officials
with Denzo and Yaheiji.
117
00:10:15,829 --> 00:10:18,697
This sword is just bamboo.
Please don't kill me.
118
00:10:18,865 --> 00:10:20,561
- Kill him?
- That's right.
119
00:10:20,734 --> 00:10:24,535
Misrule under Chief Vassal
Sachu Mizoguchi is getting worse.
120
00:10:24,704 --> 00:10:28,266
The seven of us are going to kill him
for the sake of our clan.
121
00:10:28,808 --> 00:10:31,300
I'm sure you understand.
122
00:10:31,478 --> 00:10:32,639
Of course.
123
00:10:32,812 --> 00:10:36,544
He caused all this corruption.
124
00:10:37,717 --> 00:10:40,380
However, we must tie you up
while we carry out our plan.
125
00:10:42,088 --> 00:10:45,024
That chief vassal has a bad reputation.
126
00:10:45,925 --> 00:10:48,622
I've heard about him all over.
127
00:10:48,795 --> 00:10:52,630
I heard he's the cause of the riot,
this Mizo...
128
00:10:52,799 --> 00:10:54,131
Sachu Mizoguchi.
129
00:10:54,300 --> 00:10:56,633
Right. Mizoguchi.
130
00:10:57,370 --> 00:10:58,838
But is it wise to kill him?
131
00:10:59,005 --> 00:11:00,405
What did you say?
132
00:11:02,108 --> 00:11:04,509
It could cause trouble later.
133
00:11:05,178 --> 00:11:06,942
Real trouble.
134
00:11:07,380 --> 00:11:12,341
There was a similar case
in another clan two years ago.
135
00:11:12,519 --> 00:11:13,612
You -
136
00:11:16,389 --> 00:11:17,448
Is that Shinroku Matsuo?
137
00:11:19,993 --> 00:11:24,294
- What about Mizoguchi?
- On schedule. He left at dawn.
138
00:11:24,464 --> 00:11:25,830
What did Ayuzawa say?
139
00:11:25,999 --> 00:11:29,436
He didn't say to kill him
or not to kill him.
140
00:11:29,602 --> 00:11:33,937
He depends on the strength
of young men to set things right.
141
00:11:34,474 --> 00:11:37,876
What about Chamberlain Moriuchi?
Did you see Mr. Hyogo?
142
00:11:38,044 --> 00:11:39,034
What did Uncle say?
143
00:11:39,212 --> 00:11:42,011
He was out fishing.
144
00:11:42,182 --> 00:11:46,381
The idiot!
Fishing at a time like this!
145
00:11:46,553 --> 00:11:50,820
Magobei, forget about him.
Forget Uncle Hyogo!
146
00:11:50,990 --> 00:11:51,889
Shinroku?
147
00:11:52,058 --> 00:11:55,756
I'm tired of being a messenger.
I want to fight.
148
00:11:55,929 --> 00:12:00,333
I know, but we need a messenger,
149
00:12:00,500 --> 00:12:02,264
and who else could do it?
Please.
150
00:12:02,435 --> 00:12:03,232
But -
151
00:12:03,403 --> 00:12:05,872
Trust us. We'll kill him.
152
00:12:06,039 --> 00:12:07,803
You take care of the rest.
153
00:12:07,974 --> 00:12:09,966
Watch over the castle
and maintain contact with Edo.
154
00:12:10,143 --> 00:12:11,634
That's more important than killing.
155
00:12:12,345 --> 00:12:15,281
We'll go to Shimpo Temple
after we kill him.
156
00:12:15,448 --> 00:12:18,077
Go back and wait
for the good news from us.
157
00:12:18,251 --> 00:12:20,743
Take the shortcut home.
158
00:12:23,590 --> 00:12:25,081
All right.
159
00:12:26,993 --> 00:12:28,393
Well, everyone...
160
00:12:30,029 --> 00:12:31,429
do your best.
161
00:13:32,826 --> 00:13:34,522
There are strong men in their...
Share and download Kill.1968.REPACK.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.