Cobra K***i S01E04 1080p BluRay x264-NOMIYAGI Subtitles in Multiple Languages
Cobra.K***i.S01E04.1080p.BluRay.x264-NOMIYAGI Movie Subtitles
Download Cobra K***i S01E04 1080p BluRay x264-NOMIYAGI Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
-00:00:04,896 --> -00:00:00,999
:ویرایش و هماهنگ سازی با نسخه بلوری
Michael Scofield
2
00:00:04,408 --> 00:00:06,047
این لعنتی خراب شد،
3
00:00:06,077 --> 00:00:07,548
کل عکسای جشنمون توش بود،
4
00:00:07,578 --> 00:00:08,616
با عکسای عروسی.
5
00:00:08,646 --> 00:00:10,094
زنم اعصابش خورده.
6
00:00:10,114 --> 00:00:11,276
خب، متاسفام بابتش.
7
00:00:11,316 --> 00:00:12,953
باید ببینم چه کاری از دستم برمیاد.
8
00:00:12,983 --> 00:00:15,547
: مترجم
امید و حسین
9
00:00:15,587 --> 00:00:18,326
اوه، ۱۵ اینچی. دستگاه خوبیه.
10
00:00:18,356 --> 00:00:20,556
نگران نباشید. من روزی ۲۰ تا
از اینا رو تعمیر میکنم.
11
00:00:20,586 --> 00:00:21,616
درستش میکنم.
12
00:00:21,656 --> 00:00:22,756
ممنون.
13
00:00:22,786 --> 00:00:23,856
خواهش میکنم. اوه، البته
14
00:00:23,896 --> 00:00:25,266
ممکنه یکم طول بکشه، چون
15
00:00:25,296 --> 00:00:26,766
این صفحات منطقی [منظورش چیپه]،
16
00:00:26,796 --> 00:00:28,366
استانداردشون ای-تی-ایکسه،
17
00:00:28,396 --> 00:00:29,796
که از استاندارد نئو-آی-تی-ایکس
18
00:00:29,826 --> 00:00:30,896
یکم پیچیده تره-
19
00:00:30,926 --> 00:00:32,196
-میدونی چیه؟
...من فقط
20
00:00:32,236 --> 00:00:33,576
من میرم یه استارباکس بخورم و
21
00:00:33,596 --> 00:00:35,736
تا یه ساعت دیگه برمیگردم، خوبه؟
22
00:00:35,766 --> 00:00:37,166
عالیه.
23
00:00:37,206 --> 00:00:38,806
و یه چیز دیگه، رمزتون چیه؟
24
00:00:38,836 --> 00:00:39,866
که بتونم وارد بشم؟
25
00:00:39,906 --> 00:00:43,006
اوم، رمزم، «کلمه عبور»ـه.
26
00:00:43,046 --> 00:00:44,116
خجالت نکش.
27
00:00:44,146 --> 00:00:45,576
مال منم ۱۲۳۴ـه.
28
00:00:45,616 --> 00:00:46,446
خیلیم عالی.
29
00:00:46,476 --> 00:00:48,246
ممنون که بهش میرسی، اوم ...
30
00:00:48,286 --> 00:00:49,186
ادواردو.
31
00:00:49,216 --> 00:00:50,586
تو جونمو نجات میدی.
32
00:00:50,616 --> 00:00:53,456
باعث افتخارمه.
33
00:01:04,896 --> 00:01:06,466
هی، رابی، چی گیرمون اومد؟
34
00:01:06,496 --> 00:01:08,096
۱۵ اینچی.
35
00:01:08,766 --> 00:01:10,066
عالیه.
36
00:01:12,806 --> 00:01:13,906
ممنون، «ادی».
37
00:01:13,936 --> 00:01:15,306
.سهمتو میدیم
38
00:01:15,346 --> 00:01:17,216
سه نفر رو تاحالا دارم که
39
00:01:17,246 --> 00:01:19,586
میخوان بدون هیچ سوالی ۴۰۰ دلار بدن.
40
00:01:20,816 --> 00:01:22,356
اوه، پسر.
41
00:01:22,386 --> 00:01:23,956
رفیق، هرکدوم رو نصف کن و
42
00:01:23,986 --> 00:01:26,256
.به اولیشون که پیداش شد بده
43
00:01:29,126 --> 00:01:31,626
اون دوتا چی؟
44
00:01:31,656 --> 00:01:33,496
براشون مزخرفه
45
00:01:33,526 --> 00:01:35,126
بیخیال
46
00:01:54,716 --> 00:01:58,086
چیه، میخوای کاراته یاد بگیری؟
47
00:01:58,116 --> 00:02:00,256
نه.
48
00:02:00,286 --> 00:02:01,986
این لعنتی پدر منه.
49
00:02:05,356 --> 00:02:07,496
بیا. باید از اینجا بریم.
50
00:02:23,146 --> 00:02:24,516
من نمیخوام تو هیچوقت دوباره
51
00:02:24,546 --> 00:02:27,146
نزدیک پسرم بشی، میفهمی؟
52
00:02:27,186 --> 00:02:28,486
من متاسفم
53
00:02:28,516 --> 00:02:29,786
من هیچوقت نباید وارد این قضیه میشدم
54
00:02:29,816 --> 00:02:31,916
نه!
!کبری کای هرگز نمیمیره
55
00:02:47,236 --> 00:02:49,176
به چی لبخند میزنی؟
56
00:02:57,046 --> 00:02:59,686
هی پسر
57
00:02:59,716 --> 00:03:02,556
میخوای قوطی معامله کنی؟
58
00:03:05,756 --> 00:03:06,756
!سلام سم
59
00:03:06,786 --> 00:03:09,286
پنکیک های موزی شکلاتیت رسید.
60
00:03:09,326 --> 00:03:11,896
آه، عالیه!
61
00:03:11,926 --> 00:03:13,656
حواست باشه برای خواهرت هم نگه داری
62
00:03:13,696 --> 00:03:15,397
میدونی که ازونا خوشش میاد
63
00:03:15,427 --> 00:03:17,497
انگار من پن کیک دوست ندارم
64
00:03:17,537 --> 00:03:19,877
هی بیا سم! ازدستشون میدیا!
65
00:03:22,367 --> 00:03:24,807
عالیه! تاکوی پنکیکی
66
00:03:24,837 --> 00:03:27,477
بیخیال رفیق
67
00:03:27,507 --> 00:03:29,007
واقعا؟
68
00:03:31,417 --> 00:03:33,857
سم؟
69
00:03:49,367 --> 00:03:51,297
سلام عزیزم
70
00:03:51,337 --> 00:03:53,707
سلام، اوم، الان نزدیکی؟
71
00:03:53,737 --> 00:03:55,377
آره، من متا
72
00:03:55,407 --> 00:03:58,107
میخواستم با سم حرف بزنم ولی منو پیچوند
73
00:03:58,137 --> 00:03:59,437
مطمئنم ازم متنفره
74
00:03:59,477 --> 00:04:00,947
اون یه دختر نوجونه
75
00:04:00,977 --> 00:04:02,817
جلوی دوستپسرش خجالت زدهش کردی
76
00:04:02,847 --> 00:04:05,247
معلومه که ازت بدش میاد
77
00:04:05,277 --> 00:04:07,817
ببین، من میخوام برای
78
00:04:07,847 --> 00:04:10,317
حمایتت کنم
79
00:04:10,347 --> 00:04:12,747
اوه لعنتی چقد بزرگه
80
00:04:12,787 --> 00:04:16,787
قطعا تام کول داره برای یه چیزی جبران میکنه،
درسته؟
81
00:04:16,827 --> 00:04:18,327
نه
82
00:04:18,357 --> 00:04:19,697
نه، عزیزم، دارم در مورد بیلبورد
83
00:04:19,727 --> 00:04:20,997
.خودمون حرف میزنم
84
00:04:21,027 --> 00:04:23,197
چرا، مگه چیه اتفاقی برای بیلب
85
00:04:26,067 --> 00:04:27,467
-مادرشو گ...
86
00:04:27,507 --> 00:04:29,477
فرانکلی، ما یکی از بزرگترین
.حامیهای سازمان هستیم
87
00:04:29,507 --> 00:04:30,777
ما هر سال به خیریه کمک میکنیم.
88
00:04:30,807 --> 00:04:32,077
فقط میخوام که بری و اون کثافتی
89
00:04:32,107 --> 00:04:33,147
که این کار رو کرد بیاری.
90
00:04:33,177 --> 00:04:34,217
عذر میخوام جناب سروان
91
00:04:34,247 --> 00:04:36,747
میشه یه لحظه مارو تنها بزارید لطفأ؟
ممنون
92
00:04:36,777 --> 00:04:38,217
عزیزم، اگه اونا هرکسی رو که رو بیلبورد ها
93
00:04:38,247 --> 00:04:39,617
عکس آلت میکشه رو دستگیر میکردن
94
00:04:39,647 --> 00:04:40,917
دیگه تو زندان جایی برای
95
00:04:40,947 --> 00:04:42,077
.قاتلا نمیموند
96
00:04:42,117 --> 00:04:43,157
آره، ولی اونا میتونن برن و
97
00:04:43,187 --> 00:04:44,357
.دنبال اون یارو بگردن
98
00:04:44,387 --> 00:04:45,627
من درک میکنم که نگرانی
99
00:04:45,657 --> 00:04:46,957
ولی دیگه راجب بهش فکر نکن
100
00:04:46,987 --> 00:04:48,527
فقط... مثبت فکر کن
101
00:04:48,557 --> 00:04:50,087
مثبت؟
مثلا چی مثبته؟
102
00:04:50,127 --> 00:04:51,567
یه کیر تو دهنمه
103
00:04:51,597 --> 00:04:52,527
آره
104
00:04:52,557 --> 00:04:56,397
و واسه رقابت ساک میزنی!
[منظورش اینه رقابت رو منفجر میکنی]
105
00:04:56,427 --> 00:04:58,167
باشه، ببین، هیچکس اونو نمیبینه
106
00:04:58,197 --> 00:04:59,267
ما اون نقطه رو بخاطر ترافیک
107
00:04:59,297 --> 00:05:00,667
بالایی که داشت انتخاب .کردیم
108
00:05:00,697 --> 00:05:02,267
باشه، قبول، قبوله.
درنظر میگیریم مردم میبیننش
109
00:05:04,307 --> 00:05:05,777
باشه-
هیچکس تورو تشخیص نمیده-
110
00:05:05,807 --> 00:05:07,037
واقعا؟-
کلی چیزی که میبینن-
111
00:05:07,077 --> 00:05:08,207
اون کیره
112
00:05:08,247 --> 00:05:10,287
حالا اون بیلبورد شده
«بیلبورد کیر»
113
00:05:10,307 --> 00:05:11,407
باشه؟ مردم اونقد سریع رانندگی میکنن
114
00:05:11,447 --> 00:05:12,547
.که اصلا تورو نمیبینن
115
00:05:12,577 --> 00:05:13,977
شماها اون بیلبورد رو دیدید؟
116
00:05:14,017 --> 00:05:16,387
!خیلی خنده داره
117
00:05:16,417 --> 00:05:17,447
.روشو رنگ میزنیم
118
00:05:17,487 --> 00:05:19,387
ایده خوبیه
119
00:05:19,417 --> 00:05:22,417
بیا، اینو بزار رو پهلوت
120
00:05:24,927 --> 00:05:26,167
ممنون
121
00:05:26,197 --> 00:05:27,367
«میگی»
122
00:05:27,397 --> 00:05:29,497
چرا بهم نمیگی اینا کار کی بوده؟
123
00:05:29,527 --> 00:05:31,667
به مدرسه میگم
اونا ازت محافظت میکنن
124
00:05:31,697 --> 00:05:33,297
مامان این فقط اوضاع رو بدتر میکنه
125
00:05:33,337 --> 00:05:35,507
بدتر از این؟-
!آره-
126
00:05:35,537 --> 00:05:36,937
اگه فقط چندجلسه بیشتر رفته بودم شاید
127
00:05:36,967 --> 00:05:38,437
نه
128
00:05:38,477 --> 00:05:40,047
این تقصیر «سنسی لارنس» نیست
129
00:05:40,077 --> 00:05:42,047
من فقط... من فقط آماده نبودم
130
00:05:42,077 --> 00:05:43,677
نه. کاراته دیگه بسه
131
00:05:48,517 --> 00:05:49,957
ممنون
132
00:05:58,227 --> 00:05:59,527
نه، اون همچین آدمی نیست
تو نمیشناسیش
133
00:05:59,557 --> 00:06:00,897
من میدونم یه بازندست
134
00:06:00,927 --> 00:06:03,267
اون یه بازنده نیست
135
00:06:03,297 --> 00:06:04,397
اگه میشناختیش
میفهمیدی
136
00:06:04,437 --> 00:06:06,007
اون مرد بزرگیه
137
00:06:15,347 --> 00:06:17,287
کیه؟-
آقای لاورنس-
138
00:06:17,317 --> 00:06:18,647
خانم «جنکینس» هستم
139
00:06:18,677 --> 00:06:20,517
معاون مدرسه رابی
140
00:06:20,547 --> 00:06:22,717
ما چند ماه پیش باهم حرف زدیم
141
00:06:22,747 --> 00:06:24,547
آره آره یادمه
142
00:06:24,587 --> 00:06:28,687
ببخشید که مزاحم سفر قایقرانیتون شدم
143
00:06:28,727 --> 00:06:30,667
سفر قایق رانی؟-
-با اینکه من خیلی خوشحالم از
144
00:06:30,687 --> 00:06:33,487
اینکه یه پدر و پسر
تو «کالرادوی بزرگ» باهم باشن
145
00:06:33,527 --> 00:06:35,667
تو یادداشتتون گفتید
دو هفته نمیاد
146
00:06:35,697 --> 00:06:37,637
و حالا تقریباً یه ماه شده
147
00:06:37,667 --> 00:06:38,967
وایسا، یعنی میگی رابی یک ماهه
148
00:06:38,997 --> 00:06:40,697
مدرسه نیومده؟-
میدونم که نفهمیدن گذر زمان-
149
00:06:40,737 --> 00:06:42,637
توی یه رود خیلی راحته
150
00:06:42,667 --> 00:06:45,037
من توی دلتای «میسیسیپی» بزرگ شدم
151
00:06:45,077 --> 00:06:47,947
ولی اگه پسرتون این هفته
به مدرسه برنگرده
152
00:06:47,977 --> 00:06:50,517
باید راجب تعلیق کردنش باهم حرف بزنیم
153
00:06:50,547 --> 00:06:52,417
میاد
نگران نباشید
154
00:06:52,447 --> 00:06:53,847
آقای لارنس؟
155
00:06:53,877 --> 00:06:56,077
لعنتی
156
00:07:00,857 --> 00:07:02,657
سلام، سنسی، مامان من میگه
157
00:07:02,687 --> 00:07:04,427
من نمیتونم پیش تو کار کنم، ولی من
158
00:07:04,457 --> 00:07:06,157
این ایده رو دارم که اگه معبد رو
159
00:07:06,197 --> 00:07:07,337...
Share and download Cobra.K***i.S01E04.1080p.BluRay.x264-NOMIYAGI subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.