[SubtitleTools.com] Twisted.Metal.S02E09.2160p.10bit.HDR.DV.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA_track3_[eng] Movie Subtitles

Download [SubtitleTools com] Twisted Metal S02E09 2160p 10bit HDR DV WEBRip 6CH x265 HEVC-PSA track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:24,357 --> 00:00:24,982 Hello. 2 00:00:24,983 --> 00:00:26,526 Ah! 3 00:00:29,070 --> 00:00:30,362 The lovers. 4 00:00:30,363 --> 00:00:32,448 What exactly can I do for you? 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,700 So here's the deal. Quiet made a wish, 6 00:00:34,701 --> 00:00:36,827 then I came back, and I made another wish. 7 00:00:36,828 --> 00:00:38,037 It was a simple mistake, 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,455 heat of the moment type thing. 9 00:00:39,456 --> 00:00:41,623 I want the walls to come down just like Quiet. 10 00:00:41,624 --> 00:00:44,585 So I'm here to undo my wish. Nothing major. 11 00:00:44,586 --> 00:00:46,879 This is very serious. 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,714 I gave you strict instructions. 13 00:00:48,715 --> 00:00:51,467 One wish per car. - I know. It was a mistake. 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,635 That's why I want to take my wish back. 15 00:00:53,636 --> 00:00:57,056 I mean... - Do you really want that? 16 00:00:57,057 --> 00:00:59,975 It is your sister, after all. 17 00:00:59,976 --> 00:01:01,769 And you? 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,271 You let him make this sacrifice? 19 00:01:04,272 --> 00:01:05,564 It was a big lie, 20 00:01:05,565 --> 00:01:10,277 but he must have really wanted her back. 21 00:01:10,278 --> 00:01:11,987 Yeah, but Krista... 22 00:01:11,988 --> 00:01:14,616 It's my sister. It's my choice. 23 00:01:17,577 --> 00:01:19,454 If you want to solve your wish problem... 24 00:01:23,958 --> 00:01:26,794 ...drink from the well. 25 00:01:26,795 --> 00:01:28,712 That well? 26 00:01:28,713 --> 00:01:30,465 Mm-hmm. 27 00:01:54,823 --> 00:01:55,781 All right, that's it. 28 00:01:55,782 --> 00:01:56,658 Everything will be taken care of. 29 00:01:58,993 --> 00:02:00,119 Really? 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,830 Easy peasy. 31 00:02:02,831 --> 00:02:04,165 You run along now. 32 00:02:08,253 --> 00:02:10,379 Oh, and... 33 00:02:10,380 --> 00:02:12,798 ...have fun tonight. 34 00:02:14,718 --> 00:02:16,010 If he has something "fun" planned, 35 00:02:16,011 --> 00:02:17,512 we are f***d. 36 00:02:25,353 --> 00:02:28,189 Nothing like a little calm before a storm. 37 00:02:52,630 --> 00:02:55,341 Wow. This bleach stuff is great. 38 00:02:55,342 --> 00:02:57,302 I wonder if it'll clean my insides. 39 00:03:00,889 --> 00:03:03,558 O-kay... 40 00:03:16,279 --> 00:03:20,991 "Duh... deh..." 41 00:03:20,992 --> 00:03:22,284 "Dearest drivers. 42 00:03:22,285 --> 00:03:23,535 "Tonight, we will be celebrating 43 00:03:23,536 --> 00:03:26,288 "the annual wintertide solstice promenade." 44 00:03:26,289 --> 00:03:29,708 "We will honor the transition of the seasons 45 00:03:29,709 --> 00:03:33,045 "with music, dance, and general revelry." 46 00:03:33,046 --> 00:03:36,131 Ooh! Did you say "party"? 47 00:03:36,132 --> 00:03:38,676 Lucky for you, I love dirty dancing. 48 00:03:38,677 --> 00:03:41,220 I'm not surprised about the dirty part. 49 00:03:41,221 --> 00:03:43,180 You haven't washed in days. 50 00:03:43,181 --> 00:03:45,265 And I'll pass on the dancing. 51 00:03:45,266 --> 00:03:48,560 We'll see about that. 52 00:03:48,561 --> 00:03:52,690 "Please use the contents of this stunningly crafted chest 53 00:03:52,691 --> 00:03:57,027 "to ready yourself and meet outside the gym at 8:00 PM." 54 00:03:57,028 --> 00:03:58,904 "Warm Solstice, 55 00:03:58,905 --> 00:04:01,740 "Calypso." 56 00:04:01,741 --> 00:04:03,283 So the next round is a party. 57 00:04:03,284 --> 00:04:06,036 John, we f***d with this man's game. 58 00:04:06,037 --> 00:04:10,124 So, no, I don't think this next round is just a party. 59 00:04:10,125 --> 00:04:11,458 Well, it can't be that bad. 60 00:04:11,459 --> 00:04:12,627 I'm not taking any chances. 61 00:04:13,837 --> 00:04:14,879 Oh, sh-- 62 00:04:23,722 --> 00:04:26,974 Okay, so maybe there is a dance portion. 63 00:04:26,975 --> 00:04:30,394 Wait, did you say wintertide solstice promenade? 64 00:04:30,395 --> 00:04:32,229 I've always wanted to do a prom episode, 65 00:04:32,230 --> 00:04:33,397 but I never g***t the chance. 66 00:04:33,398 --> 00:04:34,732 But I've seen every one. 67 00:04:34,733 --> 00:04:38,986 Oh... tonight is going to be magical. 68 00:04:38,987 --> 00:04:40,320 I'm gonna own the dance floor 69 00:04:40,321 --> 00:04:42,990 like Carlton Banks in "Fresh Prince of Bel Air." 70 00:04:42,991 --> 00:04:44,283 Ain't that right, Harold? 71 00:04:44,284 --> 00:04:47,036 Aw, my own little Jazzy Jeff. 72 00:04:47,037 --> 00:04:48,912 All right, I need your opinion. 73 00:04:48,913 --> 00:04:53,208 Do I go cocktail casual, or Transylvania chic? 74 00:04:53,209 --> 00:04:56,128 I'll go with, uh, Transylvania chic. 75 00:04:56,129 --> 00:04:57,963 Ah, you don't know anything. 76 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 Prom is for the classics. 77 00:05:01,426 --> 00:05:03,011 Time to stunt on these hos. 78 00:05:05,764 --> 00:05:07,264 D***n. 79 00:05:07,265 --> 00:05:08,975 Ew, get a life. 80 00:05:10,894 --> 00:05:13,729 I ** so getting my eggs fertilized tonight. 81 00:05:15,315 --> 00:05:17,859 Hmm, time to party. 82 00:05:20,487 --> 00:05:21,862 Ah, quit fiddling. 83 00:05:21,863 --> 00:05:23,489 Let Pop Pop do it. 84 00:05:23,490 --> 00:05:26,742 Long over short, then through the hole, 85 00:05:26,743 --> 00:05:27,743 and back-- 86 00:05:27,744 --> 00:05:29,703 Ah, f***k it. You know what? 87 00:05:29,704 --> 00:05:32,164 If Ricky didn't need a tie in "My So-Called Life," 88 00:05:32,165 --> 00:05:34,042 neither does my Stu. 89 00:05:36,920 --> 00:05:39,129 Yo! 90 00:05:39,130 --> 00:05:44,051 Purple suit. Looking sharp, Stu. 91 00:05:44,052 --> 00:05:46,720 - It's plum. - Plum, huh? 92 00:05:46,721 --> 00:05:49,057 - Like the fruit. - Yeah, I g***t it. 93 00:05:51,059 --> 00:05:53,185 S***y a***s suit, check. 94 00:05:53,186 --> 00:05:55,270 Handsome son of a bitch to fill it in, 95 00:05:55,271 --> 00:05:56,605 double check. 96 00:05:56,606 --> 00:05:58,357 How great is this? 97 00:05:58,358 --> 00:06:00,776 I mean, the invites, the suits. Oh... 98 00:06:00,777 --> 00:06:02,945 It's like I'm in a fairy tale. 99 00:06:02,946 --> 00:06:05,531 Ugh, God, this is f***g lame. 100 00:06:13,456 --> 00:06:14,791 Whoa. 101 00:06:21,423 --> 00:06:22,798 Is there breeze in here? 102 00:06:22,799 --> 00:06:25,384 - You look amazing. - Thanks. 103 00:06:25,385 --> 00:06:26,885 Chopping it up kind of worked out. 104 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 Also... 105 00:06:28,972 --> 00:06:30,890 It'll still hide my hatchet. - Oh. 106 00:06:32,809 --> 00:06:34,601 This dress fits like s***t. 107 00:06:34,602 --> 00:06:37,396 I think that's because you have it on backwards. 108 00:06:37,397 --> 00:06:38,605 Here, let me help you. 109 00:06:38,606 --> 00:06:40,941 How did you do this? 110 00:06:43,862 --> 00:06:46,614 Please, enter the gymnasium. 111 00:06:57,834 --> 00:06:59,543 Beautiful. 112 00:06:59,544 --> 00:07:01,587 Oh, very handsome. 113 00:07:01,588 --> 00:07:03,548 Well, here we f***g go. 114 00:07:05,300 --> 00:07:08,177 Lovely. Very dapper. 115 00:07:08,178 --> 00:07:12,931 Welcome to the wintertide solstice promenade, 116 00:07:12,932 --> 00:07:16,602 a celebration dating back to the Roanoke Colony. 117 00:07:16,603 --> 00:07:19,772 And back then, we-- they... 118 00:07:19,773 --> 00:07:23,025 would gather to honor life's transitions, 119 00:07:23,026 --> 00:07:26,070 the moments we all share in common. 120 00:07:26,071 --> 00:07:28,864 And this eve, we honor the death of autumn, 121 00:07:28,865 --> 00:07:31,492 and celebrate the birth of winter. 122 00:07:31,493 --> 00:07:36,038 We honor the dead with our own offering... 123 00:07:36,039 --> 00:07:37,123 ...of life. 124 00:07:40,335 --> 00:07:41,961 I wonder what we're offering. 125 00:07:46,508 --> 00:07:47,717 Oh, good. It's blood. 126 00:07:51,304 --> 00:07:52,514 Who's next? 127 00:08:14,244 --> 00:08:17,663 I g***t a splinter. 128 00:08:17,664 --> 00:08:19,748 Right or left? 129 00:08:19,749 --> 00:08:21,208 I think we can skip you. 130 00:08:21,209 --> 00:08:23,669 Cal, I g***t to tell you, loving the theme. 131 00:08:24,754 --> 00:08:27,715 Also, you are a masterful storyteller. 132 00:08:27,716 --> 00:08:30,092 Hmm. Thank you. 133 00:08:51,448 --> 00:08:52,824 To those who have fallen. 134 00:09:05,295 --> 00:09:07,339 Thank you for your offering. 135 00:09:14,429 --> 00:09:17,098 Hmm. All better. 136 00:09:23,980 --> 00:09:27,608 My, uh, splinter didn't disappear. 137 00:09:27,609 --> 00:09:30,152 Now, there has been much death, 138 00:09:30,153 --> 00:09:34,239 and there will be more, but tonight? 139 00:09:34,240 --> 00:09:35,574 Tonight... 140 00:09:35,575 --> 00:09:38,327 Is for the living. 141 00:09:54,260 --> 00:09:55,845 Let's party! 142 00:10:00,350 --> 00:10:03,394 Come on. Don't be shy. 143 00:10:03,395 --> 00:10:08,232 - Yes! - Go dance. 144 00:10:08,233 --> 00:10:09,733 It's all happening. 145 00:10:09,734 --> 00:10:11,735 Ah! It's all happening! 146 00:10:14,656 --> 00:10:15,572 Have an hors d'ouevres. 147 00:10:23,373 --> 00:10:24,331 Pinwheel? 148 00:10:33,174 --> 00:10:34,508 Hey, everybody, get over here 149 00:10:34,509 --> 00:10:37,011 and make a d***n circle around me. 150 00:10:50,400 --> 00:10:51,650 Saw that. 151 00:10:53,945 --> 00:10:56,280 And I... 152...
Music ♫