2.0.Robot.2.2018.Hindi.1080p.AMZN.WEBRip.x264.DD.5 Movie Subtitles

Download 2 0 Robot 2 2018 Hindi 1080p AMZN WEBRip x264 DD 5 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:05:02,040 --> 00:05:04,480 'O birds, you are all over this world' 2 00:05:05,830 --> 00:05:08,470 'You have spread your wings right up to Heaven' 3 00:05:09,270 --> 00:05:11,990 'Our earth and our skies abound in these birds' 4 00:05:12,350 --> 00:05:14,430 'Feathered creatures of our world!' 5 00:06:44,826 --> 00:06:48,162 I just read his latest paper He's working on this new type of robot 6 00:06:48,211 --> 00:06:50,503 Looks like heavy security There's an auto drone 7 00:06:50,541 --> 00:06:52,601 Shall we ask him questions? 8 00:06:52,601 --> 00:06:54,206 Ask sensible questions please 9 00:06:54,254 --> 00:06:56,991 Any idea what to ask One look at him and- 10 00:07:03,199 --> 00:07:04,494 'Welcome' 11 00:07:04,572 --> 00:07:06,100 We are from Excel Engineering college 12 00:07:06,100 --> 00:07:07,473 Robotic research students 13 00:07:08,200 --> 00:07:10,820 We've g***t an appointment to meet Dr Vaseegaran 14 00:07:10,860 --> 00:07:11,900 Please come in 15 00:07:12,660 --> 00:07:14,840 Dude, soooper hyperbola! 16 00:07:15,650 --> 00:07:17,340 Excuse me You are- 17 00:07:17,630 --> 00:07:19,600 I ** Dr Vaseegaran's assistant 18 00:07:19,720 --> 00:07:21,610 - Your name - Nila 19 00:07:21,610 --> 00:07:23,630 - Beauuuutiful! - Thanks 20 00:07:24,030 --> 00:07:25,770 Nila...moon! 21 00:07:25,810 --> 00:07:26,890 What? 22 00:07:26,980 --> 00:07:29,030 It's a lie to say there's no gravity in the moon 23 00:07:29,030 --> 00:07:31,570 - Why? - You are such a magnetic force! 24 00:07:31,610 --> 00:07:33,340 Your laughter can be my ringtone! 25 00:07:33,380 --> 00:07:33,860 Can I have your number? 26 00:07:33,860 --> 00:07:36,150 11423879 27 00:07:37,850 --> 00:07:39,940 Enough! The whole floor is slippery! 28 00:07:42,160 --> 00:07:43,160 Hi 29 00:07:44,130 --> 00:07:45,750 Hello, sir 30 00:07:45,900 --> 00:07:47,270 Please sit down 31 00:07:48,040 --> 00:07:50,050 Doctor, we are mechatronic students 32 00:07:50,290 --> 00:07:54,360 Professor Mithra told us you have created a new humanoid robot 33 00:07:54,450 --> 00:07:56,620 - Can we take a look at that? - Sure 34 00:08:02,710 --> 00:08:04,680 This is the new robot I have created 35 00:08:04,720 --> 00:08:05,930 Project Nila 36 00:08:05,970 --> 00:08:08,830 Nice, intelligent, lovely assistant 37 00:08:09,270 --> 00:08:11,490 Humanoid X12 2018 model 38 00:08:11,610 --> 00:08:13,020 Quantum Core Millenia 39 00:08:13,060 --> 00:08:14,830 X12 5D Extreme processor 40 00:08:14,910 --> 00:08:16,320 Unlimited Cloud memory 41 00:08:16,360 --> 00:08:17,570 1 Tera hertz speed 42 00:08:17,690 --> 00:08:19,830 Built in simulated Amygdala 43 00:08:20,430 --> 00:08:23,050 This is her MPU Memory and Power Unit 44 00:08:23,130 --> 00:08:24,540 Works like our heart 45 00:08:24,780 --> 00:08:25,950 Synthetic skin 46 00:08:26,190 --> 00:08:27,530 Ultra realistic humanoid 47 00:08:31,230 --> 00:08:32,920 You are such a magnetic force! 48 00:08:37,180 --> 00:08:38,470 What about that phone #? 49 00:08:38,510 --> 00:08:40,080 That's my IMEI # 50 00:08:41,570 --> 00:08:43,780 - Is she also like Chitti, doctor? - No 51 00:08:44,030 --> 00:08:47,130 Created adhering to Asimov's laws this is a domestic purpose robot 52 00:08:47,220 --> 00:08:49,750 You can treat her as your friend, secretary and caretaker 53 00:08:49,880 --> 00:08:52,610 She will be of help to mankind in all ways and always 54 00:08:52,690 --> 00:08:54,590 Does it have feelings, doctor? 55 00:08:54,710 --> 00:08:58,410 Yes, pre programmed, customizable, controlled feelings 56 00:08:58,900 --> 00:09:01,920 Is there any chance for Chitti to resurface again, doctor? 57 00:09:11,990 --> 00:09:15,660 All our present scientific inventions in the beginning were opposed as dangerous 58 00:09:15,690 --> 00:09:17,180 And labelled as null and void 59 00:09:17,310 --> 00:09:18,600 Bound by time 60 00:09:18,640 --> 00:09:19,730 It became a necessity in the ensuing years 61 00:09:21,200 --> 00:09:23,250 Chitti will also be a pre requisite one day 62 00:09:23,300 --> 00:09:24,420 Dot! 63 00:09:27,480 --> 00:09:28,860 - Hey Nikita - Go to hell! 64 00:09:28,890 --> 00:09:30,830 Bulb! You g***t what you deserved 65 00:09:31,390 --> 00:09:32,720 Nikita, hear me out 66 00:09:33,040 --> 00:09:35,700 I acted as if I was flirting with her just to make you see red 67 00:09:35,780 --> 00:09:38,160 - As if I didn't know she's a robot? - 'Get lost, liar!' 68 00:09:38,200 --> 00:09:40,130 My Barbie doll My Snow White princess! 69 00:09:40,170 --> 00:09:41,380 'Shut up and hang up!' 70 00:09:41,470 --> 00:09:44,690 Believe me, I've booked an Apple watch for your birthday 71 00:10:38,090 --> 00:10:41,320 Sushma, Moksha has g***t a new Collection today 72 00:10:41,320 --> 00:10:43,410 You eat and then I'll come over, okay? 73 00:10:48,570 --> 00:10:51,270 My flight was delayed Inform the clients, I'll be there by- 74 00:10:54,330 --> 00:10:58,160 When I get back from work I chat with my family nonstop! 75 00:10:58,200 --> 00:10:59,970 We spend quality time you know 76 00:11:01,060 --> 00:11:02,470 You bloody swine! 77 00:11:03,230 --> 00:11:05,050 Harith, can I have my phone? 78 00:11:06,340 --> 00:11:08,510 Daddy has to make an important call 79 00:11:08,790 --> 00:11:10,200 Give me the phone 80 00:11:12,750 --> 00:11:14,070 Don't cry...here 81 00:11:20,320 --> 00:11:21,400 I didn't do anything 82 00:11:21,530 --> 00:11:23,950 What is the bid today in our chit fund? 83 00:11:23,990 --> 00:11:25,080 Can get Rs 3000 84 00:11:25,680 --> 00:11:27,010 What is this? 85 00:11:27,090 --> 00:11:29,260 Make 'Dhal Rice' and potato curry for dinner, enough 86 00:11:42,120 --> 00:11:43,080 Grandpa! 87 00:11:43,160 --> 00:11:46,190 'Residing in all of that as Me' 88 00:11:47,150 --> 00:11:50,220 'So that Me through this Me' 89 00:11:50,260 --> 00:11:51,380 'Talking to Me' 90 00:11:54,240 --> 00:11:56,620 Dude, this must be our principal's handiwork! 91 00:12:01,820 --> 00:12:03,270 Where are you, dear? 92 00:12:06,810 --> 00:12:07,870 Coming to the terrace? 93 00:12:08,430 --> 00:12:09,840 What happened? 94 00:12:09,920 --> 00:12:12,540 Our project manager and prickly 'Jackfruit' Asha 95 00:12:12,580 --> 00:12:14,190 ...are hand and glove in this 96 00:12:14,270 --> 00:12:17,370 That's why he promoted her and sent her on site 97 00:12:18,860 --> 00:12:22,040 He went to get the bore-well man No sign of him still 98 00:12:22,080 --> 00:12:24,590 Tomorrow is Mahavir Jayanthi All the shops will be closed 99 00:12:24,620 --> 00:12:26,280 Buy our stuff tonight, okay? 100 00:12:28,450 --> 00:12:31,350 This phone has 4G, Wifi, Bluetooth plus dual Sim capacity 101 00:12:34,940 --> 00:12:38,040 I came to see girls but here, men all around 102 00:12:55,290 --> 00:12:57,300 Danger Girlfriend calling 103 00:13:00,090 --> 00:13:01,860 - Hi Sana - 'Hi scientist sir' 104 00:13:01,900 --> 00:13:03,720 'Wonder of wonders You picked my call?' 105 00:13:03,750 --> 00:13:05,450 - Sorry, Sana - 'How many calls?' 106 00:13:05,480 --> 00:13:07,820 'Can't you even pick my call? Are you that busy?' 107 00:13:07,820 --> 00:13:11,450 'Just for your sake I'm 10,000 km away and studying here like a lunatic' 108 00:13:11,490 --> 00:13:14,990 'Under the pretext of working on your project, are you flirting with Nila?' 109 00:13:15,080 --> 00:13:16,290 That's a robot, Sana 110 00:13:16,320 --> 00:13:17,700 'But a female doll, right?' 111 00:13:17,740 --> 00:13:19,060 Don't be mad at me, honey 112 00:13:19,100 --> 00:13:20,840 'I called you 112 times!' 113 00:13:20,920 --> 00:13:23,580 I'll accept your punishment and kiss you 112 times 114 00:13:23,580 --> 00:13:24,950 'No need 112' 115 00:13:24,990 --> 00:13:26,960 'Just 1 phone-kiss, let me see' 116 00:13:29,060 --> 00:13:30,220 Mua- 117 00:13:31,150 --> 00:13:32,440 Flying kiss?! 118 00:13:37,040 --> 00:13:39,450 Sir, where should I complain to retrieve my mobile? 119 00:13:39,700 --> 00:13:42,230 All of them are waiting too! Go and stand in the queue 120 00:13:42,430 --> 00:13:44,810 How can a cell phone fly? And where will it go? 121 00:13:44,850 --> 00:13:47,100 Who is behind all this? What is the reason? 122 00:13:47,140 --> 00:13:50,040 'Is a whole gang behind this or just an individual?' 123 00:13:50,130 --> 00:13:51,140 'This is scary' 124 00:13:51,210 --> 00:13:53,800 Is this a sign our world will perish as people claim? 125 00:13:53,800 --> 00:13:56,810 Like the ozone hole there is a black hole in the sky it seems 126 00:13:56,860 --> 00:13:58,470 It has sucked all the phones I believe 127 00:13:58,550 --> 00:13:59,670 Hey! What you talking 128 00:13:59,710 --> 00:14:01,610 You're talking as if it's a drainage hole 129 00:14:01,650 --> 00:14:04,390 I'm in the share market My job is dependent on cell phones 130 00:14:04,430 --> 00:14:07,780 Life is absolutely boring without WhatsApp and selfies 131 00:14:07,930 --> 00:14:10,350 As soon as I wake up I take my mobile to the loo 132 00:14:10,400 --> 00:14:12,040 I feel I've lost my hand now! 133 00:14:12,090 --> 00:14:13,660 My husband is working in Qatar 134 00:14:13,700 --> 00:14:16,070 Our long distance romance is only through cell phone 135 00:14:16,110 --> 00:14:19,830 I've saved my mom's # as 'Amma' I don't even know her landline # now 136 00:14:19,860 --> 00:14:24,050 I've stored my bank account #, ATM pin #, password, the whole works 137 00:14:24,090 --> 00:14:27,230 It has personal videos and photos of my girlfriend and me 138 00:14:27,270 --> 00:14:29,210 What if they are uploaded on an adult site? 139 00:14:29,290 --> 00:14:31,860 Excuse me, is there a separate section for iPhone? 140 00:14:31,910 --> 00:14:35,780 For sure! It has been opened near pagal khana, go there 141 00:14:36,900 --> 00:14:39,080 Sir, I'm very sentimental about this cell phone 142 00:14:39,120 --> 00:14:40,450 Do something, sir 143 00:14:40,490 -->...
Music ♫