The Villagers 2018 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
The.Villagers.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download The Villagers 2018 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:42,000 --> 00:00:42,276
S
3
00:00:42,277 --> 00:00:42,552
Su
4
00:00:42,553 --> 00:00:42,829
Sub
5
00:00:42,830 --> 00:00:43,106
Subt
6
00:00:43,107 --> 00:00:43,383
Subti
7
00:00:43,384 --> 00:00:43,659
Subtit
8
00:00:43,660 --> 00:00:43,936
Subtitl
9
00:00:43,937 --> 00:00:44,213
Subtitles
10
00:00:44,214 --> 00:00:44,490
Subtitles
11
00:00:44,491 --> 00:00:44,766
Subtitles o
12
00:00:44,767 --> 00:00:45,043
Subtitle ol
13
00:00:45,044 --> 00:00:45,320
Subtitle by
14
00:00:45,321 --> 00:00:45,597
Subtitles by
15
00:00:45,598 --> 00:00:45,873
Subtitles by:
16
00:00:45,874 --> 00:00:46,150
Subtitles by:
17
00:00:46,151 --> 00:00:46,427
Subtitles by:
18
00:00:46,428 --> 00:00:46,704
Subtitles by:
~
19
00:00:46,705 --> 00:00:46,980
Subtitles by:
~
20
00:00:46,981 --> 00:00:47,257
Subtitles by:
~ D
21
00:00:47,258 --> 00:00:47,534
Subtitles by:
~ Da
22
00:00:47,535 --> 00:00:47,811
Subtitles by:
~ Dam
23
00:00:47,812 --> 00:00:48,087
Subtitles by:
~ D***n
24
00:00:48,088 --> 00:00:48,364
Subtitles by:
~ D***n!
25
00:00:48,365 --> 00:00:48,641
Subtitles by:
~ D***n! S
26
00:00:48,642 --> 00:00:48,918
Subtitles by:
~ D***n! Su
27
00:00:48,919 --> 00:00:49,194
Subtitles by:
~ D***n! Soup
28
00:00:49,195 --> 00:00:49,471
Subtitles by:
~ D***n! Supe
29
00:00:49,472 --> 00:00:49,748
Subtitles by:
~ D***n! Super
30
00:00:49,749 --> 00:00:50,025
Subtitles by:
~ D***n! SuperS
31
00:00:50,026 --> 00:00:50,301
Subtitles by:
~ D***n! SuperSu
32
00:00:50,302 --> 00:00:50,578
Subtitles by:
~ D***n! SuperSub
33
00:00:50,579 --> 00:00:50,855
Subtitles by:
~ D***n! SuperSub
34
00:00:50,856 --> 00:00:51,132
Subtitles by:
~ D***n! SuperSub I
35
00:00:51,133 --> 00:00:51,408
Subtitles by:
~ D***n! SuperSub In
36
00:00:51,409 --> 00:00:51,685
Subtitles by:
~ D***n! SuperSub Ind
37
00:00:51,686 --> 00:00:51,962
Subtitles by:
~ D***n! SuperSub Indo
38
00:00:51,963 --> 00:00:52,239
Subtitles by:
~ D***n! SuperSub Indon
39
00:00:52,240 --> 00:00:52,515
Subtitles by:
~ D***n! SuperSub Indone
40
00:00:52,516 --> 00:00:52,792
Subtitles by:
~ D***n! SuperSub Indonesia
41
00:00:52,793 --> 00:00:53,069
Subtitles by:
~ D***n! Indonesian SuperSub
42
00:00:53,070 --> 00:00:53,346
Subtitles by:
~ D***n! Indonesian SuperSub
43
00:00:53,347 --> 00:00:53,622
Subtitles by:
~ D***n! Indonesian SuperSub
44
00:00:53,623 --> 00:00:53,899
Subtitles by:
~ D***n! Indonesian SuperSub ~
45
00:00:53,900 --> 00:00:58,700
Subtitles by:
~ D***n! Indonesian SuperSub ~
46
00:00:58,724 --> 00:01:04,724
Translated by:
~ totoro ~
47
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
- = The Villagers = -
48
00:01:45,500 --> 00:01:47,000
- = Amateur Boxing Association dinner program
tonight at 7:00 p.m. = -
49
00:01:47,000 --> 00:01:47,500
- = Amateur Boxing Association dinner program
tonight at 7:00 p.m. = -
I will continue to provide support
in children.
50
00:01:47,500 --> 00:01:50,000
I will continue to provide support
in children.
51
00:01:50,500 --> 00:01:52,250
Don't let it leak out.
52
00:01:53,250 --> 00:01:54,875
Oh, Gi Cheol has arrived.
53
00:01:55,500 --> 00:01:56,375
Had reached?
54
00:01:57,750 --> 00:02:00,000
What's this?
You can join the gathering together.
55
00:02:00,875 --> 00:02:02,370
Why bring that item here?
56
00:02:03,375 --> 00:02:04,875
Come sit here!
57
00:02:12,770 --> 00:02:13,570
- = Second place = -
58
00:02:13,625 --> 00:02:15,050
- = Second place = -
There is no need to misunderstand.
59
00:02:15,750 --> 00:02:17,125
I stopped playing boxing.
60
00:02:18,000 --> 00:02:21,375
Do not be like that! Come sit!
While sitting we talk.
61
00:02:24,000 --> 00:02:26,250
D***n, you cheat.
62
00:02:26,875 --> 00:02:29,125
What? Cheater?
63
00:02:29,250 --> 00:02:30,470
Hey, Seonbae-nim ...
64
00:02:30,470 --> 00:02:33,370
For the sake of achieving this target
children exercise while holding back hunger.
65
00:02:33,750 --> 00:02:36,870
As elders, why is that cared for
just an illegal match.
66
00:02:36,875 --> 00:02:37,500
Hey!
67
00:02:37,500 --> 00:02:41,875
Hey, want it to be a champion or coach,
do not know what is called courtesy.
68
00:02:41,875 --> 00:02:44,620
If I don't go back to the association, you
it's no more than the seeker because of it
who will be thrown in jail.
69
00:02:44,625 --> 00:02:46,620
How dare you be presumptuous here?
70
00:02:46,625 --> 00:02:47,750
You don't have basic shucks
politeness!
71
00:02:48,375 --> 00:02:49,125
Seonbae-nim, never mind.
72
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
Let go! Take it off, s***t!
73
00:02:50,875 --> 00:02:51,750
- Never mind!
- I teach you!
74
00:02:53,500 --> 00:02:54,600
Hey Yeok Gi Cheol ...
75
00:02:54,700 --> 00:02:57,500
You don't consider it at all
** I a seonbae?
76
00:02:58,500 --> 00:02:59,500
Get out, s***t!
77
00:02:59,500 --> 00:03:00,125
Exit!
78
00:03:01,625 --> 00:03:02,620
What's with you guys?
79
00:03:03,000 --> 00:03:04,500
Hyeong-nim, why is that?
80
00:03:04,500 --> 00:03:07,250
Let go! Let go! Let go!
81
00:03:11,125 --> 00:03:12,500
What are you doing
82
00:03:13,875 --> 00:03:14,750
You are okay, right?
83
00:03:14,875 --> 00:03:18,000
Breath ... take a breath ...
Inhale ...
84
00:03:19,250 --> 00:03:22,250
Whatever it is, where can you hit it
boxing association vice chairman?
85
00:03:22,875 --> 00:03:24,250
Now Oppa's name was dropped from the association.
86
00:03:24,250 --> 00:03:28,070
Let alone be the champion of Dong Yang,
so you can't coach anymore.
87
00:03:28,750 --> 00:03:30,870
This is the job I've been looking for
with hard work.
88
00:03:30,875 --> 00:03:33,370
Don't be for a moment and emotion
ruin everything. Do it well.
89
00:03:34,375 --> 00:03:37,120
= At least you made it
a teacher, understand? =
90
00:03:37,125 --> 00:03:39,000
I know.
I will work well.
91
00:03:39,125 --> 00:03:42,500
= And I will try my best.
So there's no need to worry
92
00:03:42,625 --> 00:03:44,370
In the future there will only be
good things.
93
00:03:44,875 --> 00:03:45,375
Yes, right?
94
00:03:46,625 --> 00:03:47,620
What? What is that?
95
00:03:47,625 --> 00:03:49,625
= What's wrong? Oppa? =
96
00:03:50,000 --> 00:03:50,625
= Oppa? =
97
00:03:56,375 --> 00:03:57,125
S***t!
98
00:04:04,000 --> 00:04:05,125
Here?
99
00:04:06,750 --> 00:04:09,120
Something is visible
like a dam.
100
00:04:09,500 --> 00:04:11,250
The direction is towards the entrance here.
101
00:04:13,000 --> 00:04:15,500
Yes yes.
Please speed up huh
102
00:04:16,250 --> 00:04:17,125
Yes.
103
00:04:20,250 --> 00:04:21,500
Basic.
104
00:04:27,500 --> 00:04:31,300
- = Looking for missing people = -
- = Full name: Han Soo Yeon = -
105
00:04:31,500 --> 00:04:34,125
Aigoo, don't want to scribble too
here is the place next time.
106
00:04:37,875 --> 00:04:38,625
Remove ah!
107
00:05:02,000 --> 00:05:03,375
This place is quiet.
108
00:05:13,625 --> 00:05:15,370
What does it look like here again?
109
00:05:21,125 --> 00:05:21,875
Oh Dong Soo?
110
00:05:24,125 --> 00:05:26,620
No, now I've arrived
in a car repair shop.
111
00:05:27,125 --> 00:05:29,250
Oh yes.
112
00:05:38,625 --> 00:05:40,120
This place is really ...
113
00:05:50,375 --> 00:05:51,125
Shucks!
114
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
What?
115
00:05:54,250 --> 00:05:55,625
You bitch!
116
00:05:56,125 --> 00:05:56,875
Beat you!
117
00:05:57,875 --> 00:06:00,500
If you dare to scribble again,
118
00:06:00,500 --> 00:06:02,500
you will die in my hands.
A bunch of bitches.
119
00:06:02,500 --> 00:06:03,500
Hey bitch!
120
00:06:04,625 --> 00:06:06,870
Your brain shorted?
Are you tired of life?
121
00:06:06,875 --> 00:06:08,000
Hey! Hey!
122
00:06:08,375 --> 00:06:09,620
You're school kids right?
123
00:06:10,250 --> 00:06:12,250
Do not fight!
Quickly go home there!
124
00:06:12,250 --> 00:06:13,500
Ajeossi ...
125
00:06:13,500 --> 00:06:15,375
Just go there!
126
00:06:15,375 --> 00:06:16,625
Don't disturb people.
127
00:06:17,625 --> 00:06:19,250
Are they abusing you?
128
00:06:19,250 --> 00:06:20,300
Looks like that?
129
00:06:22,250 --> 00:06:23,125
Stone...
130
00:06:23,500 --> 00:06:24,875
Are you abusing them?
131
00:06:24,875 --> 00:06:26,370
We are the rulers of the school, okay?
132
00:06:27,750 --> 00:06:30,000
So, you look at that
like the school ruler.
133
00:06:30,000 --> 00:06:31,100
You abused him right?
134
00:06:31,125 --> 00:06:34,250
Ajeossi, don't judge people
from the outside just okay?
135
00:06:36,625 --> 00:06:39,250
Anyway, don't fight
and go home there!
136
00:06:40,500 --> 00:06:42,125
Aigoo ... basic.
137
00:06:43,000 --> 00:06:46,875
Hey, later if Soo Yeon is back,
I will ask him.
138
00:06:48,750 --> 00:06:51,500
If it turns out you have already started it
so he is reluctant to go home,
139
00:06:52,250 --> 00:06:53,250
just watch you guys!
140
00:06:58,500 --> 00:07:00,125
This one bitch.
141
00:07:00,125 --> 00:07:01,000
Kochi-nim!
[Kochi - coach]
142
00:07:01,375 --> 00:07:02,620
What are you doing there?
143
00:07:04,500 --> 00:07:05,875
- Aigoo ...
- Long time no see.
144
00:07:05,875 --> 00:07:07,250
How long has it not met?
There are three years, huh?
145
00:07:07,250 --> 00:07:08,620
Still the same as before.
146
00:07:10,000 -->...
Share and download The.Villagers.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.