the city and the city s01e04 480p web x264 rmteam Subtitles in Multiple Languages
the.city.and.the.city.s01e04.480p.web.x264.rmteam Movie Subtitles
Download the city and the city s01e04 480p web x264 rmteam Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:03,100 --> 00:00:06,060
Nowhere else works
like the cities...
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,060
..Beszal...
3
00:00:11,340 --> 00:00:12,660
..and Ul Qoma.
4
00:00:15,660 --> 00:00:19,140
Mahalia Geary, a few days ago
she disappeared in Ul Qoma.
5
00:00:19,140 --> 00:00:20,580
She turns up in Beszal.
6
00:00:22,180 --> 00:00:23,660
Mr Gorse.
7
00:00:27,700 --> 00:00:30,460
Bowden is at the centre of this.
8
00:00:30,460 --> 00:00:33,140
The idea of Orciny has always
threatened the authorities.
9
00:00:33,140 --> 00:00:35,700
Be safe. Yolanda!
10
00:00:35,700 --> 00:00:38,060
What if it's real?
We need to start believing it
11
00:00:38,060 --> 00:00:39,580
just to find out what happened.
12
00:00:39,580 --> 00:00:42,580
Why is this case
so important for you?
13
00:00:42,580 --> 00:00:44,020
It's your wife, right?
14
00:00:44,020 --> 00:00:47,300
Her and Bowden, your personal makes
you the wrong man for the job.
15
00:00:47,300 --> 00:00:49,860
Maybe it makes me the right guy.
16
00:00:49,860 --> 00:00:51,980
It can be hard to see, to unsee.
17
00:00:53,060 --> 00:00:54,700
Get it wrong and they punish you.
18
00:00:56,020 --> 00:00:58,340
I should have known.
I was a cop.
19
00:01:29,060 --> 00:01:30,340
Bad dream.
20
00:01:36,700 --> 00:01:37,980
You're invited.
21
00:02:11,380 --> 00:02:13,420
You survived.
Not everybody does.
22
00:02:13,420 --> 00:02:14,740
What have you done to me?
23
00:02:14,740 --> 00:02:16,380
We can do whatever we want to you.
24
00:02:16,380 --> 00:02:19,180
You are in breach.
25
00:02:19,180 --> 00:02:20,500
We have to fix a breach.
26
00:02:20,500 --> 00:02:22,700
Terms and conditions,
deals to be made.
27
00:02:22,700 --> 00:02:24,300
We can make it easy for you.
28
00:02:24,300 --> 00:02:25,940
You can make it easy for you.
29
00:02:25,940 --> 00:02:27,260
Look at me.
30
00:02:27,260 --> 00:02:29,860
Ah! You belong to us.
31
00:02:29,860 --> 00:02:32,340
It's up to us how you go under,
32
00:02:32,340 --> 00:02:35,420
how long, what you see,
what you say...
33
00:02:37,020 --> 00:02:38,620
..when you come round...
34
00:02:38,620 --> 00:02:41,220
..if you come round.
35
00:02:41,220 --> 00:02:43,180
This room is the court.
36
00:02:43,180 --> 00:02:46,420
If you want to see
what's on the other side, cooperate.
37
00:02:55,220 --> 00:02:57,020
You're a born breacher, Borlu.
38
00:02:57,020 --> 00:02:58,940
We can work with that.
39
00:02:58,940 --> 00:03:00,660
You could help us.
40
00:03:04,300 --> 00:03:06,060
What do you know of Orciny?
41
00:03:09,140 --> 00:03:14,740
Professor Katrynia Perla was
a believer in Orciny, wasn't she?
42
00:03:18,460 --> 00:03:20,180
What have you done with my wife?
43
00:03:20,180 --> 00:03:21,420
Answer the question.
44
00:03:26,100 --> 00:03:28,500
She was an academic,
she studied it.
45
00:03:28,500 --> 00:03:30,100
Oh, we think more than that.
46
00:03:30,100 --> 00:03:32,220
Your wife was a subversive.
47
00:03:32,220 --> 00:03:34,100
You killed her!
48
00:03:34,100 --> 00:03:36,500
You're killing everyone
connected to Orciny!
49
00:03:36,500 --> 00:03:39,380
We don't kill.
You disappeared her, then!
50
00:03:39,380 --> 00:03:42,700
We don't know what happened
to your wife or Mahalia.
51
00:03:43,940 --> 00:03:46,500
Bowden g***t them to Orciny,
didn't he?
52
00:03:51,260 --> 00:03:55,220
The day Katrynia disappeared,
they were together.
53
00:03:57,460 --> 00:03:59,580
Tell us about that day, Borlu.
54
00:03:59,580 --> 00:04:03,340
You are shitting yourselves.
55
00:04:06,260 --> 00:04:07,540
You're scared.
56
00:04:07,540 --> 00:04:13,540
If Orciny exists,
it means systematic transgression,
57
00:04:13,540 --> 00:04:15,500
a parasite city.
58
00:04:15,500 --> 00:04:16,780
A threat.
59
00:04:16,780 --> 00:04:20,500
Because if Mahalia and Kat
discovered Orciny's real...
60
00:04:23,220 --> 00:04:25,460
..where would that leave you?
61
00:04:25,460 --> 00:04:26,780
At war.
62
00:04:36,460 --> 00:04:37,620
Ah!
63
00:04:45,820 --> 00:04:47,260
Bad dream?
64
00:05:09,860 --> 00:05:12,340
You're off early today, Professor.
Lecture to prepare.
65
00:05:12,340 --> 00:05:14,700
Oh, yeah?
I don't think you'd want to hear.
66
00:05:14,700 --> 00:05:15,900
Try me.
67
00:05:15,900 --> 00:05:19,020
Beszel and Ul Qoma: Invisible
Borders. A state of division...
68
00:05:19,020 --> 00:05:20,500
All right.
69
00:05:20,500 --> 00:05:23,060
I warned you.
Borderline sedition.
70
00:05:23,060 --> 00:05:25,140
I'll have to get
the cuffs on you later.
71
00:05:25,140 --> 00:05:26,420
Look forward it.
72
00:05:32,900 --> 00:05:35,020
Thank you for having me,
Inspector Borlu.
73
00:05:36,180 --> 00:05:37,740
Be safe.
74
00:05:37,740 --> 00:05:38,860
Be safe yourself.
75
00:07:19,260 --> 00:07:20,580
Bowden.
76
00:08:03,700 --> 00:08:06,180
Christ, Borlu. How...?
77
00:08:06,180 --> 00:08:07,980
What do you want?
78
00:08:07,980 --> 00:08:10,300
I'm investigating a murder.
The Geary case?
79
00:08:10,300 --> 00:08:12,820
Yeah, the Geary Case.
The Geary case is with Breach.
80
00:08:12,820 --> 00:08:14,980
It's closed.
Well, the Yolanda Stark case, then.
81
00:08:14,980 --> 00:08:17,220
My wife's case. Jesus, man,
people have been murdered!
82
00:08:17,220 --> 00:08:18,940
It's over, Borlu.
83
00:08:18,940 --> 00:08:21,660
Who thinks that?
We do, they do. It's unanimous.
84
00:08:21,660 --> 00:08:22,860
F***K THAT!
85
00:08:24,180 --> 00:08:25,460
I want the case reopened.
86
00:08:26,540 --> 00:08:29,500
There's a connection between
David Bowden and Michael Gorse.
87
00:08:29,500 --> 00:08:32,100
They were mates at Berkeley,
they travelled to India together.
88
00:08:32,100 --> 00:08:33,340
What are you raving about?
89
00:08:33,340 --> 00:08:35,340
And Michael Gorse,
CEO of Sear & Core,
90
00:08:35,340 --> 00:08:38,820
is connected with your mate,
Major Syedr!
91
00:08:40,540 --> 00:08:42,700
You're stood down.
I'm off the case.
92
00:08:42,700 --> 00:08:45,100
You're off the force.
I need your badge.
93
00:08:53,660 --> 00:08:55,100
And I'd appreciate it
94
00:08:55,100 --> 00:08:58,060
if you refrained from contact
with other officers.
95
00:09:08,220 --> 00:09:11,540
Thank you for your support!
On the road to victory!
96
00:09:11,540 --> 00:09:14,940
The sign of the times will be heard
for the first time in this city!
97
00:09:14,940 --> 00:09:16,260
Excuse me, sir.
98
00:09:16,260 --> 00:09:19,900
There's an American gentleman in
the car would like to speak to you.
99
00:09:21,220 --> 00:09:22,340
Follow us.
100
00:09:27,700 --> 00:09:30,420
Yolanda's killer was
working for you, wasn't he?
101
00:09:30,420 --> 00:09:31,940
He was a good true citizen.
102
00:09:31,940 --> 00:09:34,380
Nothing to do with me.
You're a murdering b***d, Syedr.
103
00:09:34,380 --> 00:09:35,780
I'm going to take you down.
104
00:09:35,780 --> 00:09:38,180
News on the golf course is you've
been discharged, Borlu.
105
00:09:38,180 --> 00:09:40,780
You're no policeman.
And you never were a patriot!
106
00:09:40,780 --> 00:09:43,140
I'm not the one doing dodgy deals
with the Yanks, ** I?
107
00:09:43,140 --> 00:09:46,380
What does that mean?
You, Mike Gorse, David Bowden,
108
00:09:46,380 --> 00:09:48,300
two dead girls. Why?
What did they know?
109
00:09:48,300 --> 00:09:50,260
You have no idea
what you're dealing with.
110
00:09:50,260 --> 00:09:53,380
This is a new order, Borlu.
It's happening. We're here, now.
111
00:09:53,380 --> 00:09:54,940
Where's Bowden?
112
00:09:54,940 --> 00:09:57,220
This is our city.
113
00:09:57,220 --> 00:09:58,860
I'll be mayor and you'll be dead!
114
00:10:01,580 --> 00:10:04,300
Don't shoot!
115
00:10:30,540 --> 00:10:31,780
Chief?
116
00:10:31,780 --> 00:10:33,300
Oh, Corwi.
117
00:10:33,300 --> 00:10:34,700
Sit down.
118
00:10:40,740 --> 00:10:44,900
I saw some of Bowden's home movies.
India '83, you're right.
119
00:10:44,900 --> 00:10:46,380
Him and Gorse go way back.
120
00:10:46,380 --> 00:10:48,340
Hippies always make the cut,
don't they?
121
00:10:48,340 --> 00:10:50,660
You know you're breaking
the No Contact Rule.
122
00:10:50,660 --> 00:10:54,580
I can decide for myself
where I go, who I see.
123
00:10:54,580 --> 00:10:55,940
Really?
124
00:10:57,460 --> 00:10:59,460
Well, Breach have g***t me on a leash.
125
00:10:59,460 --> 00:11:01,820
Things g***t a bit complicated,
didn't they, Chief?
126
00:11:01,820 --> 00:11:03,820
Things g***t a f***g mess.
Language.
127
00:11:06,980 --> 00:11:08,020
I've missed you.
128
00:11:09,420 --> 00:11:11,020
Me, you.
129
00:11:11,020 --> 00:11:13,380
Gorse, Syedr, Bowden...
130
00:11:13,380 --> 00:11:14,900
they're in this up to their necks.
131
00:11:14,900 --> 00:11:16,380
Chief, it's Orciny.
132
00:11:17,380 --> 00:11:18,740
Orciny's the connection.
133
00:11:30,980 --> 00:11:33,820
They look just like you and me,
don't they?
134
00:11:34,940 --> 00:11:38,540
I'm Breach manifest.
Have been for a long time.
135
00:11:38,540 --> 00:11:40,340
I'm your leash.
136
00:11:40,340 --> 00:11:41,820
Yeah, well, f***k you.
137
00:11:41,820 --> 00:11:43,780
You're the one that's
a bit f***d, Chief.
138
00:11:43,780 --> 00:11:46,180
What they did to you in there,
they can do some more.
139
00:11:46,180 --> 00:11:49,220
They're everywhere. They?
No. You. You're everywhere....
Share and download the.city.and.the.city.s01e04.480p.web.x264.rmteam subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.