Supernatural S08E08 BRRip x264-ION10 Subtitles in Multiple Languages
Supernatural.S08E08.BRRip.x264-ION10 Movie Subtitles
Download Supernatural S08E08 BRRip x264-ION10 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:05,840 --> 00:00:09,003
You have no one at all, right?
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,128
My husband.
3
00:00:11,320 --> 00:00:14,130
He died in Afghanistan
eight months ago.
4
00:00:16,760 --> 00:00:17,886
- Cass.
- Hello, Dean.
5
00:00:18,040 --> 00:00:20,725
Getting me out of purgatory
wasn't your responsibility.
6
00:00:20,880 --> 00:00:22,928
I pulled away. I needed to do penance.
7
00:00:24,320 --> 00:00:26,766
For the things I did on Earth
and in heaven.
8
00:00:26,960 --> 00:00:29,327
How the hell did you make it out?
9
00:00:29,840 --> 00:00:32,969
My name is Naomi. We rescued you.
10
00:00:33,120 --> 00:00:35,691
Consider these chats your repayment.
11
00:00:35,840 --> 00:00:39,731
You will report to me regularly,
and you will never remember having done so.
12
00:00:50,400 --> 00:00:51,765
Gary?
13
00:00:54,920 --> 00:00:56,604
Olivia.
14
00:00:58,320 --> 00:01:01,130
After last time,
I didn't think that you would come.
15
00:01:01,320 --> 00:01:02,970
I wasn't going to, but...
16
00:01:03,160 --> 00:01:04,446
I'm glad you did.
17
00:01:06,280 --> 00:01:07,361
So ** I.
18
00:01:11,960 --> 00:01:13,121
Do you hear that?
19
00:01:14,080 --> 00:01:16,242
- What?
- The thumping noise.
20
00:01:17,280 --> 00:01:19,203
Is...? Is that you?
21
00:01:19,720 --> 00:01:20,767
You can hear that?
22
00:01:22,600 --> 00:01:23,965
Gary?
23
00:01:24,120 --> 00:01:25,201
- Ow.
- Gary.
24
00:01:26,840 --> 00:01:28,569
Gary, what is it? Wha...?
25
00:01:30,760 --> 00:01:32,728
Gary. Gary!
26
00:01:44,680 --> 00:01:47,251
Right, yeah. No, just, uh...
27
00:01:47,400 --> 00:01:50,927
Just call us whenever
you find something. Yeah.
28
00:01:51,400 --> 00:01:53,528
Yeah. Of course.
29
00:01:53,680 --> 00:01:55,284
Right, no, I, uh...
30
00:01:56,200 --> 00:01:58,168
Yeah. Hey, you know what?
Dean's here.
31
00:01:58,320 --> 00:02:00,482
He really wants to talk to you.
32
00:02:02,960 --> 00:02:05,327
Miss Tran, yeah, hi...
33
00:02:05,640 --> 00:02:07,165
Tunnel
34
00:02:07,520 --> 00:02:08,885
What's going on in Tran-Land?
35
00:02:09,040 --> 00:02:12,522
Garth, uh, g***t them to his houseboat,
but Kevin's having a lot of trouble...
36
00:02:12,680 --> 00:02:15,570
...reading their half of the tablet.
So far, bits and pieces.
37
00:02:15,720 --> 00:02:17,688
Nothing about boarding up hell.
38
00:02:17,840 --> 00:02:19,569
Garth has a safe-house boat?
39
00:02:19,720 --> 00:02:21,529
Dude, I don't even ask questions anymore.
40
00:02:25,640 --> 00:02:26,846
What's the word, Cass?
41
00:02:27,440 --> 00:02:29,488
It's a shortened version of my name.
42
00:02:31,320 --> 00:02:33,561
Yes, it is.
I meant what's the word on the Word?
43
00:02:33,720 --> 00:02:35,961
Any, uh, tablet chatter on angel radio?
44
00:02:36,440 --> 00:02:38,761
Oh, I couldn't say. I turned that off.
45
00:02:39,760 --> 00:02:42,730
- You can do that?
- It's blocking out subsonic frequencies.
46
00:02:42,880 --> 00:02:46,202
- I could draw a diagram if you want...
- No, that's... We're good.
47
00:02:46,440 --> 00:02:47,885
Why'd you flip the switch?
48
00:02:48,960 --> 00:02:51,008
Because it's a direct link to heaven.
49
00:02:52,200 --> 00:02:55,409
And I don't want anything to do
with that place. Not anymore.
50
00:02:57,080 --> 00:03:00,527
So, what now? Move to Vermont,
open up a charming B and B?
51
00:03:01,840 --> 00:03:04,047
No. I still want...
52
00:03:04,240 --> 00:03:06,242
I still need to help people.
53
00:03:08,120 --> 00:03:10,407
So I'm gonna become a hunter.
54
00:03:15,560 --> 00:03:18,245
- Really?
- Yeah. I could be your third wheel.
55
00:03:19,240 --> 00:03:21,527
- You know that's not a good thing?
- It is.
56
00:03:21,720 --> 00:03:24,041
A third wheel adds extra grip,
greater stability.
57
00:03:24,200 --> 00:03:25,247
I even found a case.
58
00:03:26,000 --> 00:03:29,607
Oklahoma City. A man's heart
jumped 1O feet out of his chest.
59
00:03:29,760 --> 00:03:32,127
It sounds like our kind of thing, right?
60
00:03:33,600 --> 00:03:35,090
- He's g***t a point.
- Excellent.
61
00:03:35,240 --> 00:03:36,924
- I'll see you there.
- Wait, Cass.
62
00:03:37,080 --> 00:03:40,323
Cass. You wanna play cowboys
and bloodsuckers, that's fine.
63
00:03:40,520 --> 00:03:44,764
But you're gonna stick with us.
None of this zapping around crap. Capiche?
64
00:03:44,920 --> 00:03:46,126
Yeah, I capiche.
65
00:03:47,320 --> 00:03:49,084
All right, then.
66
00:03:50,520 --> 00:03:52,443
Can I, uh, at least ride in the front seat?
67
00:03:52,600 --> 00:03:53,647
No.
68
00:04:01,080 --> 00:04:03,845
Coroner said his heart was ejected
from his body.
69
00:04:04,040 --> 00:04:06,566
G***t some air too.
Found it in a sandbox.
70
00:04:06,760 --> 00:04:08,808
Any idea what happened, detective?
71
00:04:08,960 --> 00:04:12,601
A lot of people are thinking drugs,
Agent Nash. An assload of drugs.
72
00:04:12,760 --> 00:04:16,242
There are no narcotics in that man's
system. His molecules are all wrong.
73
00:04:16,440 --> 00:04:18,647
But you don't think that, huh?
74
00:04:18,840 --> 00:04:21,161
Never seen an eight ball do that.
75
00:04:23,320 --> 00:04:24,321
Wow.
76
00:04:24,480 --> 00:04:27,165
- Who called this in?
- Friend of his named Olivia Kopple.
77
00:04:27,320 --> 00:04:29,482
She saw the whole thing.
78
00:04:31,640 --> 00:04:35,167
Oh. Uh, I have to take this. Here's
everything we g***t. Knock yourself out.
79
00:04:35,320 --> 00:04:37,482
- Thanks.
- Listen, you see anything weird...
80
00:04:37,640 --> 00:04:40,120
...anything out of the box,
you just call me.
81
00:04:41,320 --> 00:04:43,163
Whatever you say, Scully.
82
00:04:44,160 --> 00:04:46,162
Detective Glass. On my way.
83
00:04:47,160 --> 00:04:50,323
I can't sense any EMF or sulfur.
84
00:04:51,640 --> 00:04:55,884
Mr. Frieling's arterial
health is excellent.
85
00:04:56,040 --> 00:04:57,644
Hmm.
86
00:04:57,800 --> 00:05:01,122
He did recently suffer from a mild, uh...
87
00:05:01,320 --> 00:05:02,845
What is that?
88
00:05:03,000 --> 00:05:05,651
- Bladder infection.
- Cass, stop smelling the dead guy.
89
00:05:05,800 --> 00:05:09,407
Why? Now I know everything
about this man. So we can...
90
00:05:09,560 --> 00:05:11,642
Do you know he was having an affair?
91
00:05:12,600 --> 00:05:15,046
- What?
- Strike one, Sherlock.
92
00:05:15,200 --> 00:05:18,966
According to Olivia, they would meet
at the park every Thursday at 12:45...
93
00:05:19,120 --> 00:05:23,523
...walk to the Moonlight Diner, where she
ordered a salad, dressing on the side.
94
00:05:23,680 --> 00:05:27,287
They would chat about everything,
and she'd be back on the road by 1:30.
95
00:05:28,880 --> 00:05:32,566
- You don't think she's telling the truth.
- Too much detail. Sounds rehearsed.
96
00:05:32,720 --> 00:05:36,770
Plus, we drove past the Moonlight Diner
on the way into town.
97
00:05:36,920 --> 00:05:38,922
It's attached to the Moonlight Motel.
98
00:05:39,880 --> 00:05:43,202
Okay, well, let's say
that Gary here's on the prowl...
99
00:05:43,400 --> 00:05:47,724
...but he's playing it
safe because, ha, ha...
100
00:05:48,040 --> 00:05:50,850
Dude's married.
Doesn't want anyone to see his ride...
101
00:05:51,000 --> 00:05:53,321
...parked out in front
of a by-the-hour fleabag.
102
00:05:53,480 --> 00:05:56,689
He stashes his car at the park
across the street, meets Olivia.
103
00:05:56,840 --> 00:05:59,730
- Wife found out. It broke her heart.
- So she breaks his.
104
00:06:00,440 --> 00:06:02,727
- Sounds witchy.
- Yes, it does.
105
00:06:02,920 --> 00:06:06,925
Heh. Guy was living a lie.
It came back to b***e him in the ticker.
106
00:06:07,080 --> 00:06:08,969
But nice job on the bladder infection.
107
00:06:35,760 --> 00:06:37,922
He said he'd be here by 5.
108
00:06:38,120 --> 00:06:39,485
Uh, just deep breath.
109
00:06:39,680 --> 00:06:41,603
- It's gonna be okay.
- I know.
110
00:06:41,760 --> 00:06:44,445
It's just this house, you.
111
00:06:44,600 --> 00:06:46,489
He's gonna think
we're moving too fast.
112
00:06:47,480 --> 00:06:49,130
Are we moving too fast?
113
00:06:52,120 --> 00:06:53,645
We're making up for lost time.
114
00:07:00,480 --> 00:07:01,845
Don't talk politics.
115
00:07:02,000 --> 00:07:04,287
Don't say anything bad
about the Cowboys.
116
00:07:04,480 --> 00:07:05,811
And whatever you do, don't.
117
00:07:05,960 --> 00:07:08,281
Do not use the words "moist"
or "irregardless."
118
00:07:09,920 --> 00:07:10,967
There goes my opener.
119
00:07:14,480 --> 00:07:16,164
Hi, Dad!
120
00:07:16,320 --> 00:07:18,288
Oh, munchkin!
121
00:07:18,440 --> 00:07:19,805
Okay, embarrassing.
122
00:07:20,000 --> 00:07:22,810
That is my job, kiddo.
123
00:07:23,000 --> 00:07:24,764
So who's this handsome fella?
124
00:07:26,320 --> 00:07:29,005
Yeah, he's a good boy.
125
00:07:29,160 --> 00:07:31,208
How you doing there?
You're beautiful.
126
00:07:31,360 --> 00:07:33,840
That good boy
belongs to this good boy.
127
00:07:36,280 --> 00:07:38,044
Stan Thompson,
this is Sam Winchester.
128
00:07:38,240 --> 00:07:41,289
- Hi. I heard a lot about you.
- Not all bad, I hope.
129
00:07:43,160 --> 00:07:47,006
So this is a nice place.
Lawn could use a mow.
130
00:07:48,240 --> 00:07:49,526
Sam found it.
131
00:07:50,160 --> 00:07:51,400
I've been so busy lately.
132
00:07:51,560 -->...
Share and download Supernatural.S08E08.BRRip.x264-ION10 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.