Professor T s04e06 The Warrior Gene.eng Movie Subtitles

Download Professor T s04e06 The Warrior Gene eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,800 --> 00:00:03,480 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,240 Support your local PBS station. 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,880 [dramatic violin music] 4 00:00:14,240 --> 00:00:15,440 How do I look? 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,080 -Uncomfortable. -Hm. 6 00:00:19,960 --> 00:00:23,160 Beware all enterprise that requires new clothes. 7 00:00:23,240 --> 00:00:24,880 [chuckles] 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,680 Wasn't that Dr. Goldberg? 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,680 And now she is going to think I ** getting married. 10 00:00:35,480 --> 00:00:36,920 [upbeat violin music] 11 00:00:53,640 --> 00:00:54,520 How was it? 12 00:00:55,520 --> 00:00:56,600 Yeah, it was good. 13 00:00:56,960 --> 00:00:58,800 Fancy another coffee? 14 00:00:58,880 --> 00:01:00,360 Why are we here? It's not your... 15 00:01:00,640 --> 00:01:01,720 No, no, no. 16 00:01:01,840 --> 00:01:03,320 Clean bill of health. -Oh, good. 17 00:01:03,440 --> 00:01:06,760 I was hoping I might be able to twist your arm. 18 00:01:07,760 --> 00:01:09,240 Police fundraiser? 19 00:01:10,040 --> 00:01:12,040 We'll just do a couple of tunes, it'll be nice. 20 00:01:12,120 --> 00:01:14,720 Dad, we've been over this so many times, alright, 21 00:01:14,840 --> 00:01:16,360 I've swapped shifts. It's done. 22 00:01:16,840 --> 00:01:18,040 Oi! 23 00:01:19,960 --> 00:01:22,200 Dan, I spoke to your boss. 24 00:01:22,280 --> 00:01:23,960 If you don't want to say a few words about Lisa you don't... 25 00:01:24,040 --> 00:01:25,640 Dad, just drop it, alright? 26 00:01:25,720 --> 00:01:27,720 [car hoots] [thump, people scream] 27 00:01:28,680 --> 00:01:29,560 Oh my God! 28 00:01:29,640 --> 00:01:30,760 [suspenseful music] 29 00:01:34,840 --> 00:01:36,400 Okay, call an ambulance. My phone's on the table. 30 00:01:36,480 --> 00:01:38,080 -Okay. -Hey, hey, hey...stay back. 31 00:01:38,160 --> 00:01:39,560 -He walked right in front of me. -Yeah, yeah, yeah, I know, 32 00:01:39,640 --> 00:01:41,280 I know, I saw it. Don't do that, don't do that. 33 00:01:41,360 --> 00:01:42,240 Keep your eyes open. 34 00:01:42,320 --> 00:01:43,280 That's it, look at me. 35 00:01:43,360 --> 00:01:44,160 You're gonna be okay, alright? 36 00:01:44,240 --> 00:01:45,240 I'm a police officer. 37 00:01:45,320 --> 00:01:46,200 Just look at me. 38 00:01:46,280 --> 00:01:47,160 LISA: Dan. 39 00:01:49,560 --> 00:01:51,040 [sorrowful music] 40 00:02:03,840 --> 00:02:05,280 I pushed him. I... 41 00:02:05,680 --> 00:02:07,240 I killed him. [siren wailing] 42 00:02:07,320 --> 00:02:08,600 What? 43 00:02:08,680 --> 00:02:10,560 Who, who, who did you kill? Who did you kill? 44 00:02:10,640 --> 00:02:11,880 No, no, no, come on, don't do that. 45 00:02:11,960 --> 00:02:12,840 Don't do that, don't do that. 46 00:02:12,920 --> 00:02:13,960 Come on, look at me. 47 00:02:14,040 --> 00:02:15,120 Look at me, look at me. 48 00:02:15,240 --> 00:02:16,680 Don't do that, come on. 49 00:02:29,480 --> 00:02:30,840 [theme music] 50 00:03:18,640 --> 00:03:20,120 [doorbell rings] 51 00:03:25,880 --> 00:03:27,640 I ** not about to be betrothed. 52 00:03:28,120 --> 00:03:30,480 Contrary to what you think you may have witnessed 53 00:03:30,560 --> 00:03:32,720 in the window of the gentleman's outfitters, 54 00:03:32,960 --> 00:03:35,240 uh, I ** not getting married. 55 00:03:36,160 --> 00:03:37,200 Your aunt? 56 00:03:37,640 --> 00:03:39,040 Yes, I...I just heard. 57 00:03:39,880 --> 00:03:41,120 Yes, exactly. 58 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 Uh... 59 00:03:42,880 --> 00:03:44,360 well, um... 60 00:03:44,680 --> 00:03:46,240 I must go. Um... 61 00:03:46,320 --> 00:03:48,520 I assume you're here to deliver my invitation... 62 00:03:51,920 --> 00:03:53,080 to the wedding. 63 00:03:53,160 --> 00:03:54,360 Oh, uh... 64 00:03:56,280 --> 00:03:57,160 No. 65 00:03:57,240 --> 00:03:58,280 Oh, right. [laughs] 66 00:03:59,440 --> 00:04:00,320 Hmm. 67 00:04:02,080 --> 00:04:03,240 Give your aunt my best. 68 00:04:05,160 --> 00:04:06,320 [door closes] 69 00:04:08,520 --> 00:04:11,160 Yeah, good. Oh, Dan, I g***t some details 70 00:04:11,240 --> 00:04:13,400 on that accident that you witnessed. 71 00:04:13,640 --> 00:04:15,160 The driver's record was clean. 72 00:04:15,240 --> 00:04:16,800 There was nothing in his system 73 00:04:16,880 --> 00:04:18,840 to suggest impaired judgment. 74 00:04:18,920 --> 00:04:21,120 The deceased was Jay Morgan, 75 00:04:21,240 --> 00:04:24,040 a second-year Land Economy student at Cambridge. 76 00:04:24,320 --> 00:04:25,720 DC Highsmith? 77 00:04:27,520 --> 00:04:30,560 I'm okay, Ma'**, I'm just waiting for DS Winters. 78 00:04:30,640 --> 00:04:32,240 Well, he's right here. Come in. 79 00:04:35,880 --> 00:04:36,960 Drew a blank. 80 00:04:38,240 --> 00:04:39,240 On what? 81 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 I, uh, I asked Chloe 82 00:04:41,240 --> 00:04:43,200 to check out hospitals, mortuaries, 83 00:04:43,280 --> 00:04:47,040 find out if they had any admissions that, um... 84 00:04:47,120 --> 00:04:49,480 That there might be signs they were a victim of an, uh, 85 00:04:49,560 --> 00:04:50,880 an assault. 86 00:04:51,240 --> 00:04:53,240 Jay Morgan's last words were, I killed him. 87 00:04:53,320 --> 00:04:56,560 Yeah, we've g***t a murder to investigate with no body. 88 00:04:56,640 --> 00:04:58,080 No, we don't. 89 00:04:58,160 --> 00:05:00,760 If we get a body, then we investigate. 90 00:05:01,240 --> 00:05:02,640 Our stats are just picking up. 91 00:05:02,720 --> 00:05:05,280 Let's not invent work for ourselves, please. 92 00:05:05,640 --> 00:05:06,960 -Sure. -Okay. 93 00:05:08,640 --> 00:05:09,720 [light music] 94 00:05:11,960 --> 00:05:13,400 [sheet swishes] 95 00:05:13,680 --> 00:05:15,160 Cause of death, 96 00:05:15,240 --> 00:05:17,040 intracerebral hemorrhage. 97 00:05:18,920 --> 00:05:21,160 From the car or the fall? 98 00:05:21,360 --> 00:05:24,280 You were there. It could have been either. 99 00:05:24,360 --> 00:05:26,640 Most of the samples haven't come back from the lab yet. 100 00:05:27,680 --> 00:05:29,280 [whooshing] 101 00:05:30,240 --> 00:05:31,960 The way he was moving, um... 102 00:05:32,040 --> 00:05:33,600 [dark music] 103 00:05:33,920 --> 00:05:35,720 he seemed absolutely smashed. 104 00:05:36,960 --> 00:05:38,040 MEDICAL EXAMINER: Blood alcohol level 105 00:05:38,120 --> 00:05:39,680 was just over the legal limit. 106 00:05:39,760 --> 00:05:42,240 So, he shouldn't have been unsteady on his feet. 107 00:05:43,040 --> 00:05:45,440 Unless he had a very low tolerance. 108 00:05:45,920 --> 00:05:47,520 One sample, which we did get back, 109 00:05:47,640 --> 00:05:49,280 indicated raised diuretic levels. 110 00:05:50,960 --> 00:05:52,840 -Is that significant? -Could be. 111 00:05:53,040 --> 00:05:55,760 Diuretics are a way of masking anabolic steroids. 112 00:06:05,760 --> 00:06:10,000 Professor, I found this in your recycling bin. 113 00:06:10,080 --> 00:06:13,240 I had no idea your duties included scavenging. 114 00:06:13,640 --> 00:06:17,000 It's an invitation to the Science Innovation lecture. 115 00:06:17,080 --> 00:06:20,520 Lyndon Collins is giving a talk on gene editing. 116 00:06:20,640 --> 00:06:22,040 Which is why it was in the bin. 117 00:06:22,120 --> 00:06:24,640 What he's proposing could eradicate violent crime, 118 00:06:24,720 --> 00:06:26,480 put you out of a job. 119 00:06:26,560 --> 00:06:27,640 Tell him. 120 00:06:30,160 --> 00:06:33,080 The Dean of Life Sciences thinks Collins has a product that, 121 00:06:33,160 --> 00:06:35,720 once approved, would benefit the university. 122 00:06:35,840 --> 00:06:38,920 And this concerns Miss Snares...why? 123 00:06:40,080 --> 00:06:42,440 I believe she's stepping out with Mr. Collins. 124 00:06:43,440 --> 00:06:45,000 -Ah. -Impressive guest list. 125 00:06:45,080 --> 00:06:48,480 Experts in neurology, psychology, social sciences. 126 00:06:49,280 --> 00:06:51,160 Oh, Dr. Goldberg. 127 00:06:51,640 --> 00:06:53,040 Oh, oh, when is it? 128 00:06:53,120 --> 00:06:54,440 Two o'clock, Wednesday. 129 00:06:54,520 --> 00:06:55,520 Drinks to follow. 130 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 Hm. 131 00:06:59,640 --> 00:07:00,960 [dog barking distantly] 132 00:07:01,920 --> 00:07:03,480 [knocking on door] 133 00:07:04,120 --> 00:07:05,680 DS WINTERS: I'm so sorry for your loss. 134 00:07:07,240 --> 00:07:10,400 So, Jay rowed for his college? 135 00:07:10,480 --> 00:07:13,160 Proudest day of my life when he g***t accepted to Cambridge. 136 00:07:13,840 --> 00:07:15,120 Such a relief. 137 00:07:16,440 --> 00:07:17,680 Why was it a relief? 138 00:07:17,760 --> 00:07:18,880 [sighs] 139 00:07:18,960 --> 00:07:20,440 This neighborhood. 140 00:07:20,680 --> 00:07:22,560 Nothing to do. -Thanks. 141 00:07:22,640 --> 00:07:24,360 Kids get drawn into things. 142 00:07:24,640 --> 00:07:25,800 What sort of things? 143 00:07:25,880 --> 00:07:26,960 Oh... 144 00:07:27,640 --> 00:07:30,320 Jay used to drink 'cause he was bored. 145 00:07:31,520 --> 00:07:33,200 Would you say he had a problem? 146 00:07:33,680 --> 00:07:35,960 No, once he g***t fit, he rarely touched the stuff. 147 00:07:37,840 --> 00:07:41,480 There's a lot of pressure on athletes to...
Music ♫