Professor T s04e06 The Warrior Gene eng Subtitles in Multiple Languages
Professor T s04e06 The Warrior Gene.eng Movie Subtitles
Download Professor T s04e06 The Warrior Gene eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,480
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,240
Support your local PBS station.
3
00:00:07,240 --> 00:00:08,880
[dramatic violin music]
4
00:00:14,240 --> 00:00:15,440
How do I look?
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,080
-Uncomfortable.
-Hm.
6
00:00:19,960 --> 00:00:23,160
Beware all enterprise that
requires new clothes.
7
00:00:23,240 --> 00:00:24,880
[chuckles]
8
00:00:30,160 --> 00:00:31,680
Wasn't that Dr. Goldberg?
9
00:00:31,960 --> 00:00:34,680
And now she is going to think
I ** getting married.
10
00:00:35,480 --> 00:00:36,920
[upbeat violin music]
11
00:00:53,640 --> 00:00:54,520
How was it?
12
00:00:55,520 --> 00:00:56,600
Yeah, it was good.
13
00:00:56,960 --> 00:00:58,800
Fancy another coffee?
14
00:00:58,880 --> 00:01:00,360
Why are we here?
It's not your...
15
00:01:00,640 --> 00:01:01,720
No, no, no.
16
00:01:01,840 --> 00:01:03,320
Clean bill of health.
-Oh, good.
17
00:01:03,440 --> 00:01:06,760
I was hoping I might be able to
twist your arm.
18
00:01:07,760 --> 00:01:09,240
Police fundraiser?
19
00:01:10,040 --> 00:01:12,040
We'll just do a couple of tunes,
it'll be nice.
20
00:01:12,120 --> 00:01:14,720
Dad, we've been over this so
many times, alright,
21
00:01:14,840 --> 00:01:16,360
I've swapped shifts. It's done.
22
00:01:16,840 --> 00:01:18,040
Oi!
23
00:01:19,960 --> 00:01:22,200
Dan, I spoke to your boss.
24
00:01:22,280 --> 00:01:23,960
If you don't want to say a few
words about Lisa you don't...
25
00:01:24,040 --> 00:01:25,640
Dad, just drop it, alright?
26
00:01:25,720 --> 00:01:27,720
[car hoots]
[thump, people scream]
27
00:01:28,680 --> 00:01:29,560
Oh my God!
28
00:01:29,640 --> 00:01:30,760
[suspenseful music]
29
00:01:34,840 --> 00:01:36,400
Okay, call an ambulance.
My phone's on the table.
30
00:01:36,480 --> 00:01:38,080
-Okay.
-Hey, hey, hey...stay back.
31
00:01:38,160 --> 00:01:39,560
-He walked right in front of me.
-Yeah, yeah, yeah, I know,
32
00:01:39,640 --> 00:01:41,280
I know, I saw it.
Don't do that, don't do that.
33
00:01:41,360 --> 00:01:42,240
Keep your eyes open.
34
00:01:42,320 --> 00:01:43,280
That's it, look at me.
35
00:01:43,360 --> 00:01:44,160
You're gonna be okay, alright?
36
00:01:44,240 --> 00:01:45,240
I'm a police officer.
37
00:01:45,320 --> 00:01:46,200
Just look at me.
38
00:01:46,280 --> 00:01:47,160
LISA: Dan.
39
00:01:49,560 --> 00:01:51,040
[sorrowful music]
40
00:02:03,840 --> 00:02:05,280
I pushed him. I...
41
00:02:05,680 --> 00:02:07,240
I killed him.
[siren wailing]
42
00:02:07,320 --> 00:02:08,600
What?
43
00:02:08,680 --> 00:02:10,560
Who, who, who did you kill?
Who did you kill?
44
00:02:10,640 --> 00:02:11,880
No, no, no, come on,
don't do that.
45
00:02:11,960 --> 00:02:12,840
Don't do that, don't do that.
46
00:02:12,920 --> 00:02:13,960
Come on, look at me.
47
00:02:14,040 --> 00:02:15,120
Look at me, look at me.
48
00:02:15,240 --> 00:02:16,680
Don't do that, come on.
49
00:02:29,480 --> 00:02:30,840
[theme music]
50
00:03:18,640 --> 00:03:20,120
[doorbell rings]
51
00:03:25,880 --> 00:03:27,640
I ** not about to be betrothed.
52
00:03:28,120 --> 00:03:30,480
Contrary to what you think you
may have witnessed
53
00:03:30,560 --> 00:03:32,720
in the window of
the gentleman's outfitters,
54
00:03:32,960 --> 00:03:35,240
uh, I ** not getting married.
55
00:03:36,160 --> 00:03:37,200
Your aunt?
56
00:03:37,640 --> 00:03:39,040
Yes, I...I just heard.
57
00:03:39,880 --> 00:03:41,120
Yes, exactly.
58
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
Uh...
59
00:03:42,880 --> 00:03:44,360
well, um...
60
00:03:44,680 --> 00:03:46,240
I must go. Um...
61
00:03:46,320 --> 00:03:48,520
I assume you're here to
deliver my invitation...
62
00:03:51,920 --> 00:03:53,080
to the wedding.
63
00:03:53,160 --> 00:03:54,360
Oh, uh...
64
00:03:56,280 --> 00:03:57,160
No.
65
00:03:57,240 --> 00:03:58,280
Oh, right. [laughs]
66
00:03:59,440 --> 00:04:00,320
Hmm.
67
00:04:02,080 --> 00:04:03,240
Give your aunt my best.
68
00:04:05,160 --> 00:04:06,320
[door closes]
69
00:04:08,520 --> 00:04:11,160
Yeah, good. Oh, Dan,
I g***t some details
70
00:04:11,240 --> 00:04:13,400
on that accident that you
witnessed.
71
00:04:13,640 --> 00:04:15,160
The driver's record was clean.
72
00:04:15,240 --> 00:04:16,800
There was nothing in his system
73
00:04:16,880 --> 00:04:18,840
to suggest impaired judgment.
74
00:04:18,920 --> 00:04:21,120
The deceased was Jay Morgan,
75
00:04:21,240 --> 00:04:24,040
a second-year Land Economy
student at Cambridge.
76
00:04:24,320 --> 00:04:25,720
DC Highsmith?
77
00:04:27,520 --> 00:04:30,560
I'm okay, Ma'**, I'm just
waiting for DS Winters.
78
00:04:30,640 --> 00:04:32,240
Well, he's right here. Come in.
79
00:04:35,880 --> 00:04:36,960
Drew a blank.
80
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
On what?
81
00:04:39,640 --> 00:04:41,120
I, uh, I asked Chloe
82
00:04:41,240 --> 00:04:43,200
to check out hospitals,
mortuaries,
83
00:04:43,280 --> 00:04:47,040
find out if they had any
admissions that, um...
84
00:04:47,120 --> 00:04:49,480
That there might be signs they
were a victim of an, uh,
85
00:04:49,560 --> 00:04:50,880
an assault.
86
00:04:51,240 --> 00:04:53,240
Jay Morgan's last words were,
I killed him.
87
00:04:53,320 --> 00:04:56,560
Yeah, we've g***t a murder to
investigate with no body.
88
00:04:56,640 --> 00:04:58,080
No, we don't.
89
00:04:58,160 --> 00:05:00,760
If we get a body,
then we investigate.
90
00:05:01,240 --> 00:05:02,640
Our stats are just picking up.
91
00:05:02,720 --> 00:05:05,280
Let's not invent work for
ourselves, please.
92
00:05:05,640 --> 00:05:06,960
-Sure.
-Okay.
93
00:05:08,640 --> 00:05:09,720
[light music]
94
00:05:11,960 --> 00:05:13,400
[sheet swishes]
95
00:05:13,680 --> 00:05:15,160
Cause of death,
96
00:05:15,240 --> 00:05:17,040
intracerebral hemorrhage.
97
00:05:18,920 --> 00:05:21,160
From the car or the fall?
98
00:05:21,360 --> 00:05:24,280
You were there.
It could have been either.
99
00:05:24,360 --> 00:05:26,640
Most of the samples haven't come
back from the lab yet.
100
00:05:27,680 --> 00:05:29,280
[whooshing]
101
00:05:30,240 --> 00:05:31,960
The way he was moving, um...
102
00:05:32,040 --> 00:05:33,600
[dark music]
103
00:05:33,920 --> 00:05:35,720
he seemed absolutely smashed.
104
00:05:36,960 --> 00:05:38,040
MEDICAL EXAMINER:
Blood alcohol level
105
00:05:38,120 --> 00:05:39,680
was just over the legal limit.
106
00:05:39,760 --> 00:05:42,240
So, he shouldn't have been
unsteady on his feet.
107
00:05:43,040 --> 00:05:45,440
Unless he had a very low
tolerance.
108
00:05:45,920 --> 00:05:47,520
One sample, which we
did get back,
109
00:05:47,640 --> 00:05:49,280
indicated raised diuretic
levels.
110
00:05:50,960 --> 00:05:52,840
-Is that significant?
-Could be.
111
00:05:53,040 --> 00:05:55,760
Diuretics are a way of masking
anabolic steroids.
112
00:06:05,760 --> 00:06:10,000
Professor, I found this in your
recycling bin.
113
00:06:10,080 --> 00:06:13,240
I had no idea your duties
included scavenging.
114
00:06:13,640 --> 00:06:17,000
It's an invitation to
the Science Innovation lecture.
115
00:06:17,080 --> 00:06:20,520
Lyndon Collins is giving a talk
on gene editing.
116
00:06:20,640 --> 00:06:22,040
Which is why it was in the bin.
117
00:06:22,120 --> 00:06:24,640
What he's proposing could
eradicate violent crime,
118
00:06:24,720 --> 00:06:26,480
put you out of a job.
119
00:06:26,560 --> 00:06:27,640
Tell him.
120
00:06:30,160 --> 00:06:33,080
The Dean of Life Sciences thinks
Collins has a product that,
121
00:06:33,160 --> 00:06:35,720
once approved,
would benefit the university.
122
00:06:35,840 --> 00:06:38,920
And this concerns
Miss Snares...why?
123
00:06:40,080 --> 00:06:42,440
I believe she's stepping out
with Mr. Collins.
124
00:06:43,440 --> 00:06:45,000
-Ah.
-Impressive guest list.
125
00:06:45,080 --> 00:06:48,480
Experts in neurology,
psychology, social sciences.
126
00:06:49,280 --> 00:06:51,160
Oh, Dr. Goldberg.
127
00:06:51,640 --> 00:06:53,040
Oh, oh, when is it?
128
00:06:53,120 --> 00:06:54,440
Two o'clock, Wednesday.
129
00:06:54,520 --> 00:06:55,520
Drinks to follow.
130
00:06:56,640 --> 00:06:57,640
Hm.
131
00:06:59,640 --> 00:07:00,960
[dog barking distantly]
132
00:07:01,920 --> 00:07:03,480
[knocking on door]
133
00:07:04,120 --> 00:07:05,680
DS WINTERS: I'm so sorry for
your loss.
134
00:07:07,240 --> 00:07:10,400
So, Jay rowed for his college?
135
00:07:10,480 --> 00:07:13,160
Proudest day of my life when he
g***t accepted to Cambridge.
136
00:07:13,840 --> 00:07:15,120
Such a relief.
137
00:07:16,440 --> 00:07:17,680
Why was it a relief?
138
00:07:17,760 --> 00:07:18,880
[sighs]
139
00:07:18,960 --> 00:07:20,440
This neighborhood.
140
00:07:20,680 --> 00:07:22,560
Nothing to do.
-Thanks.
141
00:07:22,640 --> 00:07:24,360
Kids get drawn into things.
142
00:07:24,640 --> 00:07:25,800
What sort of things?
143
00:07:25,880 --> 00:07:26,960
Oh...
144
00:07:27,640 --> 00:07:30,320
Jay used to drink 'cause
he was bored.
145
00:07:31,520 --> 00:07:33,200
Would you say he had a problem?
146
00:07:33,680 --> 00:07:35,960
No, once he g***t fit, he rarely
touched the stuff.
147
00:07:37,840 --> 00:07:41,480
There's a lot of pressure on
athletes to...
Share and download Professor T s04e06 The Warrior Gene.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.