Fallout.2024.S01E03.The.Head.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HI Movie Subtitles

Download Fallout 2024 S01E03 The Head 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb-HI Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:10,000 --> 00:00:13,083 [Betty] I know we're all hurting right now. 2 00:00:14,125 --> 00:00:16,958 But our priority has to be to maintain 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,833 the security of this Vault. 4 00:00:18,875 --> 00:00:20,226 [Norm] They don't want to find Dad. 5 00:00:20,250 --> 00:00:22,017 If they did, they wouldn't get to be in charge. 6 00:00:22,041 --> 00:00:23,625 [Lucy] I'm bringing him home. 7 00:00:25,375 --> 00:00:26,458 Hit him again! 8 00:00:26,541 --> 00:00:27,541 [grunts] 9 00:00:28,791 --> 00:00:31,166 - [roaring] - [Titus] Oh! Shoot it! 10 00:00:33,041 --> 00:00:35,750 You stupid motherfucker, you know this is all your fault. 11 00:00:35,791 --> 00:00:37,541 They'll kill you for this. 12 00:00:37,666 --> 00:00:39,306 [Maximus] Not if I bring back the target. 13 00:00:39,375 --> 00:00:42,083 [Wilzig] You can change the future 14 00:00:42,166 --> 00:00:46,000 if you can bring me to Moldaver. 15 00:00:46,958 --> 00:00:48,291 Just my head. 16 00:00:48,833 --> 00:00:51,875 You are a vault dweller, 17 00:00:51,958 --> 00:00:53,750 but if you're going to survive, 18 00:00:53,833 --> 00:00:55,793 you need to start acting like a surface dweller. 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,291 Question is, 20 00:00:58,375 --> 00:01:00,916 will you still want the same things... 21 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 ...when you have become a different animal altogether? 22 00:01:21,375 --> 00:01:23,375 [western music playing] 23 00:01:29,041 --> 00:01:31,041 [man grunting] 24 00:01:34,750 --> 00:01:36,750 ♪ ♪ 25 00:01:42,166 --> 00:01:44,416 [villain] Please, sir. 26 00:01:44,500 --> 00:01:47,458 Please, sir, please. 27 00:01:50,500 --> 00:01:52,583 There's an old Mexican eulogy. 28 00:01:52,666 --> 00:01:55,666 Feo fuerte y formal. 29 00:01:55,750 --> 00:01:58,916 Means he was ugly, strong, 30 00:01:59,000 --> 00:02:00,958 and had dignity. 31 00:02:01,041 --> 00:02:02,916 Well, Joey, 32 00:02:03,000 --> 00:02:06,708 I'll give you two out of three on that front. 33 00:02:08,250 --> 00:02:10,250 [whimpering] 34 00:02:21,458 --> 00:02:23,500 Do I really have to kill him? 35 00:02:23,583 --> 00:02:26,416 - [director] Cut. - [bell rings] 36 00:02:29,208 --> 00:02:31,750 Emil, can you come over here? I g***t to talk to you for a second. 37 00:02:31,833 --> 00:02:33,083 Yeah, here you go. 38 00:02:33,166 --> 00:02:35,267 That was a hell of a day, Jorge. That was a great scene. 39 00:02:35,291 --> 00:02:38,166 Listen, I g***t to talk to you about these, these new pages, you know? 40 00:02:38,250 --> 00:02:40,458 I mean, I-I'm the sheriff, right? 41 00:02:40,541 --> 00:02:42,781 Well, why can't I just arrest the guy like I normally do? 42 00:02:42,833 --> 00:02:45,750 - That's what I do. All right. - The au... the audience, Coop, yeah? 43 00:02:45,833 --> 00:02:47,625 They already know you're a good man. 44 00:02:47,708 --> 00:02:49,875 They want to see that even a good man 45 00:02:49,958 --> 00:02:52,434 - as yourself can be driven too far sometimes. - Yeah, I understand that. 46 00:02:52,458 --> 00:02:54,559 But that's not really my thing, you know, Emil, that's not what I do. 47 00:02:54,583 --> 00:02:56,958 I mean, is Bob, is Bob around here anywhere? 48 00:02:57,041 --> 00:02:59,291 - Bob's been fired, Coop. - What? 49 00:02:59,375 --> 00:03:01,291 Studio fired him. 50 00:03:01,375 --> 00:03:02,916 Why? 51 00:03:03,000 --> 00:03:04,958 See, turns out... 52 00:03:05,041 --> 00:03:07,375 Bob's a bit of a communist. 53 00:03:07,458 --> 00:03:09,375 - A communist? Cadillac Bob? - Yeah. 54 00:03:09,458 --> 00:03:11,166 Cadillac Bob! The very one. 55 00:03:11,250 --> 00:03:13,434 - Well, what a shame, he was such a great writer. - Terrible shame. 56 00:03:13,458 --> 00:03:15,750 One of the best, but he had to go. 57 00:03:15,833 --> 00:03:18,083 Which is why this movie is so important. 58 00:03:18,166 --> 00:03:20,166 - Right. - You see, it's a new kind of western. 59 00:03:20,250 --> 00:03:23,541 The power of the individual when the chips are down. 60 00:03:23,625 --> 00:03:25,875 The new America, it's why I'm telling you, so... 61 00:03:25,958 --> 00:03:28,916 that's why it'd be really great if you could just... 62 00:03:29,000 --> 00:03:31,708 shoot Jorge in the f***g head, yeah? 63 00:03:31,791 --> 00:03:34,166 - Please. 'Cause out here... - Right. 64 00:03:34,250 --> 00:03:38,333 ...it's just you, your gun, and your personal code bringing order 65 00:03:38,416 --> 00:03:40,833 - to the Wild Wild West! - Yeah. Uh, hey, let's, uh, 66 00:03:40,916 --> 00:03:42,916 let's pick this up after lunch, all right? 67 00:03:48,000 --> 00:03:51,166 You gonna save any of that grape taffy for the rest of us? 68 00:03:51,250 --> 00:03:53,958 It's not grape. It's lavender. 69 00:03:55,000 --> 00:03:56,750 Well, if you like the taste of lavender, 70 00:03:56,833 --> 00:03:58,500 why not just drink a bottle of perfume? 71 00:03:59,750 --> 00:04:02,875 You know, a lot of people like to write it off as some old lady flavor, 72 00:04:02,958 --> 00:04:05,500 but it's subtle. 73 00:04:05,583 --> 00:04:07,791 Flirtatious. 74 00:04:07,875 --> 00:04:11,000 Tastes like someone touching you for the first time. 75 00:04:12,708 --> 00:04:15,250 Well, may I? 76 00:04:20,958 --> 00:04:22,958 Mm. 77 00:04:28,541 --> 00:04:31,791 - Um, that's the worst thing... - [laughs] 78 00:04:31,875 --> 00:04:34,166 ...I've ever put in my mouth. 79 00:04:34,250 --> 00:04:36,416 - That's horrible. - Taffy? 80 00:04:36,500 --> 00:04:39,625 Um, you g***t to ask your mother. 81 00:04:39,708 --> 00:04:42,208 - Please, Mommy? - Sure, sweetheart. 82 00:04:42,291 --> 00:04:44,416 Oh, wow. 83 00:04:44,500 --> 00:04:46,458 Unbelievable. Hey. 84 00:04:46,541 --> 00:04:47,916 Mm. 85 00:04:48,000 --> 00:04:49,500 Oh, sorry, makeup. 86 00:04:55,708 --> 00:04:58,291 Sorry, lipstick. 87 00:04:58,375 --> 00:05:00,208 I'll take it. 88 00:05:00,291 --> 00:05:01,958 - Okay, we should get going. - All right. 89 00:05:02,041 --> 00:05:03,708 Photographer's ready and waiting. 90 00:05:03,791 --> 00:05:05,333 Okay, what is this? 91 00:05:05,416 --> 00:05:08,541 A bit of a costume change for you, Mr. Howard. 92 00:05:08,625 --> 00:05:10,625 Ah, okay. 93 00:05:12,166 --> 00:05:14,791 Oh, look at that. 94 00:05:16,791 --> 00:05:20,208 They even made it in your color. 95 00:05:20,291 --> 00:05:22,333 Let's see if it fits. 96 00:05:22,416 --> 00:05:24,291 Okay, Janey. 97 00:05:24,375 --> 00:05:26,708 Let's go. 98 00:05:26,791 --> 00:05:28,416 Come on, here. Come here. 99 00:05:28,500 --> 00:05:30,500 [conversing indistinctly] 100 00:05:31,750 --> 00:05:33,750 [intriguing music playing] 101 00:05:40,000 --> 00:05:42,166 ♪ ♪ 102 00:05:56,750 --> 00:05:58,791 [coughs] 103 00:06:03,875 --> 00:06:05,875 [coughing] 104 00:06:21,083 --> 00:06:22,083 [spits] 105 00:06:22,166 --> 00:06:23,416 [coughs] 106 00:06:29,708 --> 00:06:31,833 [coughs] 107 00:06:31,916 --> 00:06:33,958 [wheezes] 108 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 [suspenseful music playing] 109 00:06:41,750 --> 00:06:43,041 [CX404 whimpers] 110 00:06:46,875 --> 00:06:49,458 Come on, let's go find the rest of him. 111 00:06:49,541 --> 00:06:51,333 [clucking tongue] 112 00:06:52,416 --> 00:06:54,041 [CX404 barks] 113 00:06:56,791 --> 00:06:58,375 [barks] 114 00:07:05,791 --> 00:07:07,791 ♪ ♪ 115 00:07:14,333 --> 00:07:16,833 [♪ The Ink Spots: "Maybe"] 116 00:07:24,791 --> 00:07:29,666 ♪ Maybe ♪ 117 00:07:29,750 --> 00:07:34,916 ♪ You'll think of me ♪ 118 00:07:35,000 --> 00:07:38,875 ♪ When you are all ♪ 119 00:07:38,958 --> 00:07:42,875 ♪ Alone ♪ 120 00:07:44,875 --> 00:07:47,833 ♪ Maybe ♪ 121 00:07:47,916 --> 00:07:52,416 ♪ The one who is waiting ♪ 122 00:07:52,500 --> 00:07:55,625 ♪ For you ♪ 123 00:07:55,708 --> 00:08:00,166 ♪ Will prove untrue ♪ 124 00:08:00,250 --> 00:08:02,958 ♪ Then what will ♪ 125 00:08:03,041 --> 00:08:06,291 ♪ You do? ♪ 126 00:08:06,375 --> 00:08:11,416 ♪ Maybe ♪ 127 00:08:11,500 --> 00:08:15,833 ♪ You'll sit and sigh... 128 00:08:15,916 --> 00:08:17,708 All right. 129 00:08:17,791 --> 00:08:21,208 What is so special about you? 130 00:08:21,291 --> 00:08:24,333 ♪ Were near... 131 00:08:24,416 --> 00:08:25,416 Ow! 132 00:08:27,041 --> 00:08:30,041 ♪ Maybe ♪ 133 00:08:30,125 --> 00:08:31,708 ♪ You'll... 134 00:08:31,791 --> 00:08:33,666 Ow! 135 00:08:33,750 --> 00:08:36,666 Okay, okay. 136 00:08:36,750 --> 00:08:38,666 Keep your secrets, sir. 137 00:08:38,750 --> 00:08:40,750 ♪ Are all... 138 00:08:40,833 --> 00:08:42,833 Just in case. 139 00:08:48,541 --> 00:08:50,625 To keep you extra safe. 140 00:08:50,708 --> 00:08:55,958 ♪ Who is waiting for you... 141 00:08:56,041 --> 00:08:57,583 Hmm. 142 00:08:57,666 --> 00:09:00,416 ♪ Will prove untrue... 143 00:09:00,500 --> 00:09:01,500 Huh. 144 00:09:01,541 --> 00:09:05,500 ♪ Then what will I do? ♪ 145 00:09:06,791 --> 00:09:08,625 There. 146 00:09:08,708 --> 00:09:11,416 Snug as a bug. [chuckles] 147 00:09:13,583 --> 00:09:15,583 [sighs] 148 00:09:15,666 --> 00:09:17,416 [clears throat] 149 00:09:18,458 --> 00:09:21,958 ♪ Wishing that I ♪ 150 00:09:22,041 --> 00:09:25,166 ♪ Were near ♪ 151 00:09:25,250 --> 00:09:27,791 ♪ Then ♪ 152...
Music ♫