The Beastmaster 1982 BluRay 1080p DTS-HD MA 5 1 AVC REMUX-FraMeSToR Subtitles in Multiple Languages
The.Beastmaster.1982.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR Movie Subtitles
Download The Beastmaster 1982 BluRay 1080p DTS-HD MA 5 1 AVC REMUX-FraMeSToR Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:26,904 --> 00:02:28,781
Show us the face.
2
00:02:29,115 --> 00:02:30,616
King Zed's wife.
3
00:02:43,296 --> 00:02:46,632
Maax, high priest of the city of Aruk.
4
00:02:47,925 --> 00:02:50,386
The God Ar has spoken.
5
00:02:51,762 --> 00:02:55,057
The truth is known to us.
6
00:02:56,976 --> 00:02:58,519
The truth is hungry.
7
00:02:59,812 --> 00:03:01,647
The truth is horrible.
8
00:03:01,981 --> 00:03:03,816
The prophecy dooms you.
9
00:03:05,902 --> 00:03:06,902
I must know.
10
00:03:14,702 --> 00:03:19,457
You will die at the
hands of Zed's unborn son.
11
00:03:20,708 --> 00:03:22,710
Zed's unborn son will die!
12
00:03:23,044 --> 00:03:25,046
The truth cannot be changed.
13
00:03:26,088 --> 00:03:27,188
He will die tonight!
14
00:03:28,966 --> 00:03:29,967
Rise for King Zed.
15
00:03:44,774 --> 00:03:47,693
I have been told you are
planning a child sacrifice.
16
00:03:49,028 --> 00:03:52,198
Ar demands the life of an unborn.
17
00:03:52,532 --> 00:03:54,882
I will not allow the
sacrifice of an innocent.
18
00:04:00,748 --> 00:04:03,167
You are banished for life.
19
00:04:03,501 --> 00:04:06,546
In Aruk, no one will remember your name.
20
00:04:06,879 --> 00:04:08,255
Go practice your heathen religion
21
00:04:08,339 --> 00:04:10,339
in the out lands with the barbarian Juns.
22
00:04:11,092 --> 00:04:12,718
The unborn child is yours.
23
00:04:13,970 --> 00:04:14,970
Stand fast.
24
00:04:21,811 --> 00:04:24,146
It must be cut from its mother.
25
00:04:25,481 --> 00:04:28,818
Branded with the sign
of Ar, and sacrificed.
26
00:04:35,658 --> 00:04:37,577
I could have you put to death.
27
00:05:06,022 --> 00:05:07,022
Fanatic.
28
00:05:09,317 --> 00:05:10,317
Take him away.
29
00:06:49,125 --> 00:06:50,543
God Ar.
30
00:07:02,638 --> 00:07:05,850
It must be cut from its mother.
31
00:07:06,183 --> 00:07:08,853
Branded with the sign
of Ar, and sacrificed.
32
00:07:54,148 --> 00:07:56,650
Your unborn child is ours now.
33
00:08:12,875 --> 00:08:13,875
Thirsty Ar.
34
00:08:15,419 --> 00:08:16,419
Holy Ar.
35
00:08:27,556 --> 00:08:28,556
Jealous Ar.
36
00:08:30,476 --> 00:08:31,476
Holy Ar.
37
00:09:05,886 --> 00:09:06,886
Thirsty Ar.
38
00:11:56,056 --> 00:11:57,266
Ah, good.
39
00:11:57,599 --> 00:11:58,599
Your kapa.
40
00:12:01,103 --> 00:12:02,103
Show me.
41
00:12:04,356 --> 00:12:05,356
Tiis!
42
00:12:09,445 --> 00:12:10,696
You old fool!
43
00:12:32,801 --> 00:12:34,178
Father!
44
00:12:34,511 --> 00:12:35,512
Father, run!
45
00:12:45,022 --> 00:12:46,022
My leg.
46
00:12:50,527 --> 00:12:51,527
Run.
47
00:12:59,453 --> 00:13:00,453
Dar?
48
00:13:01,371 --> 00:13:02,371
Dar?
49
00:13:02,664 --> 00:13:03,664
Run!
50
00:13:04,583 --> 00:13:05,583
Run!
51
00:13:07,836 --> 00:13:08,836
Dar!
52
00:13:30,484 --> 00:13:32,319
Ah, it'll be all right.
53
00:13:33,403 --> 00:13:34,863
Tiis is dead.
54
00:13:40,285 --> 00:13:44,123
What happened here
today must never be known.
55
00:13:46,208 --> 00:13:47,208
Never.
56
00:13:50,838 --> 00:13:53,298
You have powers unlike
anyone in the village.
57
00:13:54,550 --> 00:13:56,510
To touch a beast up here.
58
00:14:03,600 --> 00:14:06,270
The gods have put their mark on you.
59
00:14:06,603 --> 00:14:09,439
And someday you'll find out why.
60
00:14:10,732 --> 00:14:13,402
But till then, this mark
will be your guide.
61
00:14:15,946 --> 00:14:16,946
Till then,
62
00:14:19,950 --> 00:14:20,950
you're my beloved.
63
00:14:23,829 --> 00:14:26,456
Now, you run ahead.
64
00:14:27,416 --> 00:14:29,418
Tell the village, poor Tiis.
65
00:14:30,711 --> 00:14:31,711
Go.
66
00:14:55,319 --> 00:14:56,445
Todo.
67
00:14:56,778 --> 00:14:57,778
Todo.
68
00:15:19,843 --> 00:15:20,843
Dar?
69
00:15:22,471 --> 00:15:23,471
It's fixed.
70
00:15:36,568 --> 00:15:37,568
Father.
71
00:16:40,757 --> 00:16:41,757
Juns.
72
00:24:14,753 --> 00:24:18,715
Dar, the gods have put their mark on you
73
00:24:19,048 --> 00:24:21,801
and someday you will find out why.
74
00:24:24,220 --> 00:24:27,682
Till then, this mark will be your guide.
75
00:24:30,560 --> 00:24:34,189
My sword and my kapa will
be your trusted companions.
76
00:24:35,440 --> 00:24:37,984
Protect Emir, your home.
77
00:24:40,528 --> 00:24:43,031
And if anything should happen to me,
78
00:24:43,364 --> 00:24:45,950
look for our enemies, the Juns.
79
00:24:46,284 --> 00:24:50,830
And you may search for your
destiny in the valley of Aruk.
80
00:28:28,006 --> 00:28:29,006
Hey!
81
00:28:33,428 --> 00:28:34,428
Come back here.
82
00:29:12,550 --> 00:29:14,050
Well, how about a little help?
83
00:29:15,636 --> 00:29:16,846
Come on.
84
00:29:17,180 --> 00:29:19,230
You two g***t me into this, now get me out.
85
00:29:22,101 --> 00:29:23,101
Thanks.
86
00:30:43,474 --> 00:30:44,474
Well,
87
00:30:45,935 --> 00:30:47,979
I'm gonna name you Kodo.
88
00:30:48,938 --> 00:30:50,106
You'll get a name too.
89
00:30:50,439 --> 00:30:51,439
Podo.
90
00:30:53,151 --> 00:30:54,151
Kodo
91
00:30:55,862 --> 00:30:56,862
and Podo.
92
00:30:58,990 --> 00:30:59,990
My friends.
93
00:32:28,079 --> 00:32:29,079
The Juns.
94
00:32:31,874 --> 00:32:33,042
We'll help him.
95
00:34:15,519 --> 00:34:16,645
I have my eyes.
96
00:34:23,361 --> 00:34:24,361
I have my cunning.
97
00:34:27,239 --> 00:34:28,439
And now I have strength.
98
00:34:29,784 --> 00:34:30,617
Ruh.
99
00:34:30,785 --> 00:34:31,786
Your name is Ruh.
100
00:36:09,925 --> 00:36:11,635
Don't move.
101
00:36:11,969 --> 00:36:12,970
The beast is fierce.
102
00:36:15,848 --> 00:36:16,998
But if we show no fear,
103
00:36:18,934 --> 00:36:19,934
we might escape.
104
00:36:51,383 --> 00:36:53,677
You've just gotta show
them who's in command.
105
00:36:54,011 --> 00:36:55,061
You owe me your life.
106
00:36:55,763 --> 00:36:57,806
But I'll accept this as payment.
107
00:37:07,858 --> 00:37:09,026
Who are you?
108
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
I'm Dar.
109
00:37:11,070 --> 00:37:12,321
I'm no threat to you.
110
00:37:12,655 --> 00:37:13,655
Who sent you?
111
00:37:13,906 --> 00:37:14,990
I wasn't sent.
112
00:37:15,324 --> 00:37:19,286
My village, Emir, was
destroyed by the Jun horde.
113
00:37:21,372 --> 00:37:22,373
I've sworn revenge
114
00:37:23,958 --> 00:37:25,084
and I'm following.
115
00:37:25,417 --> 00:37:25,876
You?
116
00:37:26,210 --> 00:37:27,210
Alone?
117
00:37:34,718 --> 00:37:35,718
Now,
118
00:37:37,346 --> 00:37:38,514
who are you?
119
00:37:38,847 --> 00:37:39,847
I ** Kiri.
120
00:37:40,766 --> 00:37:42,816
Slave to the priests of the temple of Ar.
121
00:37:46,605 --> 00:37:48,774
They whip you like a beast.
122
00:37:49,108 --> 00:37:50,108
I ** a slave.
123
00:37:51,318 --> 00:37:52,618
What would you have me do?
124
00:38:01,203 --> 00:38:02,746
Run away.
125
00:38:03,080 --> 00:38:03,622
I'll protect you.
126
00:38:03,956 --> 00:38:05,106
You don't understand.
127
00:38:05,332 --> 00:38:06,332
I must go back.
128
00:38:08,836 --> 00:38:10,936
If I don't, my family
will be put to death.
129
00:38:13,132 --> 00:38:14,432
Then let me go with you.
130
00:38:19,054 --> 00:38:21,932
You would do well to
forget me, and follow the Juns.
131
00:38:22,266 --> 00:38:23,966
With them, you can die like a man.
132
00:38:24,268 --> 00:38:25,853
Not so with the priests of Ar.
133
00:38:26,937 --> 00:38:27,937
Goodbye, Dar.
134
00:38:28,981 --> 00:38:29,981
Be careful.
135
00:38:49,209 --> 00:38:50,209
Come.
136
00:38:52,171 --> 00:38:53,505
What do you think?
137
00:38:53,839 --> 00:38:54,989
Should we go after her?
138
00:38:58,344 --> 00:38:59,344
Kiri.
139
00:39:09,355 --> 00:39:10,898
Where'd she go?
140
00:45:06,128 --> 00:45:07,128
Keep hidden.
141
00:46:18,950 --> 00:46:20,869
Keeper of Aruk,
142
00:46:21,203 --> 00:46:24,206
I, your high priest, demand your children
143
00:46:26,792 --> 00:46:28,794
obey my command,
144
00:46:29,127 --> 00:46:32,297
and Ar will continue to protect you.
145
00:46:35,467 --> 00:46:38,512
May Ar receive this child
146
00:46:38,845 --> 00:46:41,556
as a gift from your devoted servant.
147
00:46:52,109 --> 00:46:54,319
Ar is not yet satisfied.
148
00:46:56,363 --> 00:46:58,365
Hold back from Ar what is his,
149
00:46:58,698 --> 00:47:01,535
and you will all perish by his hand!
150
00:47:01,868 --> 00:47:03,620
Will you dare this fate?
151
00:47:18,135 --> 00:47:19,136
- No!
- No, not her!
152
00:47:19,469 --> 00:47:19,928
No!
153
00:47:20,262 --> 00:47:21,262
No!
154
00:47:21,847 --> 00:47:22,305
Not her!
155
00:47:22,639 --> 00:47:23,807
No, stop!
156
00:47:29,437 --> 00:47:31,064
No, don't harm my child!
157
00:47:31,398 --> 00:47:31,857
No!
158
00:47:32,190 --> 00:47:33,190
Please!
159
00:48:06,850 --> 00:48:08,350
Only the blood of this child
160
00:48:08,602 --> 00:48:12,063
will make Ar look upon
you with compassion again.
161
00:48:12,397 --> 00:48:14,316
Only the blood of this child
162
00:48:14,649 --> 00:48:18,069
can make Ar look upon
you as his children again.
163
00:48:19,905 --> 00:48:20,906
No!
164
00:48:21,239 --> 00:48:22,239
Ar.
165
00:48:22,532 --> 00:48:24,826
I offer this humble sacrifice to you.
166
00:48:29,122 --> 00:48:30,665
From your servant.
167
00:49:03,490 --> 00:49:05,116
Ar, Ar, Ar....
Share and download The.Beastmaster.1982.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.