[Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 20 [1080p][HEVC] eng Movie Subtitles

Download [Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 20 [1080p][HEVC] eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,180 --> 00:00:02,730 Blood Demon Technique... 2 00:00:03,350 --> 00:00:04,560 Blood Burst! 3 00:00:12,610 --> 00:00:15,240 The bond between Nezuko and me... 4 00:00:15,820 --> 00:00:17,240 can't be... 5 00:00:17,490 --> 00:00:19,240 severed by anyone! 6 00:01:55,920 --> 00:02:01,010 EPISODE 20: PRETEND FAMILY 7 00:02:16,150 --> 00:02:17,240 {\an8}Nezuko! 8 00:02:18,150 --> 00:02:19,740 Nezuko! 9 00:02:20,820 --> 00:02:23,410 {\an8}I-I won! 10 00:02:23,830 --> 00:02:25,240 {\an8}I won! 11 00:02:26,160 --> 00:02:28,250 My father saved me! 12 00:02:29,460 --> 00:02:31,830 I'm not sure why I was able to unleash that attack 13 00:02:32,080 --> 00:02:34,460 with the dance that's been in our family for generations. 14 00:02:34,920 --> 00:02:37,670 But that was what saved me! 15 00:02:38,380 --> 00:02:39,590 I was able to beat him! 16 00:02:44,470 --> 00:02:45,560 Huh? 17 00:02:46,100 --> 00:02:47,980 I can't see Nezuko! 18 00:02:48,890 --> 00:02:51,310 Is it because I took way too many breaths? 19 00:02:55,110 --> 00:02:56,570 This ringing in my ears is brutal! 20 00:02:57,360 --> 00:03:00,200 My whole body is throbbing with pain! 21 00:03:01,950 --> 00:03:02,870 I gotta... 22 00:03:03,740 --> 00:03:05,620 heal up fast! 23 00:03:07,370 --> 00:03:11,080 I'm still not done fighting! 24 00:03:11,670 --> 00:03:13,880 I gotta go save Inosuke! 25 00:03:14,670 --> 00:03:15,670 Right away! 26 00:03:20,130 --> 00:03:22,220 {\an8} The scent of blood just g***t stronger! 27 00:03:23,430 --> 00:03:27,350 Come to think of it, it didn't give off the smell of ash. 28 00:03:28,930 --> 00:03:30,060 Don't tell me... 29 00:03:33,980 --> 00:03:36,070 {\an8}Even though I chopped off his head? 30 00:03:37,070 --> 00:03:39,280 You thought you'd defeated me? 31 00:03:39,530 --> 00:03:40,900 Poor kid. 32 00:03:41,320 --> 00:03:44,200 Did your pathetic delusion bring you joy? 33 00:03:45,200 --> 00:03:48,410 I cut off my head myself with my own threads... 34 00:03:49,160 --> 00:03:52,290 before you could chop it off. 35 00:03:53,290 --> 00:03:54,460 {\an8}Enough. 36 00:03:54,790 --> 00:03:57,130 {\an8}I'll kill both you and your sister. 37 00:03:57,840 --> 00:04:01,090 {\an8}I haven't been this enraged in a long time. 38 00:04:02,380 --> 00:04:03,220 Get up! 39 00:04:03,470 --> 00:04:04,390 Get up right now! 40 00:04:05,550 --> 00:04:07,220 Get your breathing under control! 41 00:04:07,560 --> 00:04:08,310 Hurry! 42 00:04:08,640 --> 00:04:09,930 Right now! 43 00:04:10,220 --> 00:04:13,940 {\an8}But I wonder why you're not burning up. 44 00:04:14,600 --> 00:04:17,310 It was only me and my threads that caught fire, right? 45 00:04:16,480 --> 00:04:22,860 {\an6}LOWER FIVE 46 00:04:17,980 --> 00:04:20,320 I don't know if it's your sister's power, 47 00:04:20,690 --> 00:04:22,860 but thanks for getting me super-annoyed. 48 00:04:24,780 --> 00:04:28,490 {\an8}Now I can carve you up with no regrets. 49 00:04:29,870 --> 00:04:31,580 If you use the correct breathing technique, 50 00:04:31,580 --> 00:04:34,080 it makes no difference how exhausted you are! 51 00:04:35,250 --> 00:04:36,580 Blood Demon Technique... 52 00:04:36,830 --> 00:04:38,000 Cage of Murdering Eyes! 53 00:04:41,300 --> 00:04:42,340 Don't panic! 54 00:04:42,590 --> 00:04:43,760 Don't let it disrupt your breathing! 55 00:04:44,260 --> 00:04:45,300 Calm down... 56 00:04:45,550 --> 00:04:46,760 if you can calm down! 57 00:04:48,390 --> 00:04:49,310 I can't raise... 58 00:04:49,890 --> 00:04:51,020 my arm! 59 00:05:04,200 --> 00:05:05,610 Somebody's here. 60 00:05:06,160 --> 00:05:07,620 Is it Zenitsu? 61 00:05:10,200 --> 00:05:13,120 You did a good job holding out until I g***t here. 62 00:05:15,460 --> 00:05:16,870 {\an8}Leave the rest to me. 63 00:05:19,380 --> 00:05:21,380 You're like an endless stream... 64 00:05:21,750 --> 00:05:24,380 of lowlifes always getting in my way! 65 00:05:25,010 --> 00:05:26,470 Blood Demon Technique... 66 00:05:31,850 --> 00:05:33,430 Wheel of Chopping Threads! 67 00:05:35,850 --> 00:05:37,060 Full Focus... 68 00:05:37,560 --> 00:05:38,650 Breath of Water... 69 00:05:39,440 --> 00:05:40,980 Eleventh Form... 70 00:05:43,070 --> 00:05:44,070 Lull. 71 00:05:45,190 --> 00:05:47,110 Eleventh Form? 72 00:05:47,110 --> 00:05:49,950 Who cares about your Eleventh Form? 73 00:05:52,740 --> 00:05:53,490 What? 74 00:05:56,410 --> 00:05:58,460 What's going on? What did he do? 75 00:05:59,420 --> 00:06:01,340 The instant they g***t close to him, 76 00:06:01,960 --> 00:06:03,250 the thread unravelled. 77 00:06:04,670 --> 00:06:06,590 Not one of them reached him? 78 00:06:07,420 --> 00:06:09,840 The toughest threads of all g***t slashed? 79 00:06:11,100 --> 00:06:12,930 {\an8}That's impossible! 80 00:06:13,220 --> 00:06:14,310 One more time! 81 00:06:24,820 --> 00:06:25,820 I messed up! 82 00:06:26,320 --> 00:06:27,440 I messed up! 83 00:06:28,200 --> 00:06:32,030 And I was the only one who never messed up until now 84 00:06:32,580 --> 00:06:34,910 in this "Pretend Family" game! 85 00:06:46,050 --> 00:06:47,970 We finally drove her into a corner! 86 00:06:49,090 --> 00:06:50,470 Hey, look at that. 87 00:06:59,600 --> 00:07:00,480 A demon? 88 00:07:00,730 --> 00:07:01,940 It's just a kid. 89 00:07:02,190 --> 00:07:06,030 But even if it looks like a kid, it's still a demon! 90 00:07:06,360 --> 00:07:08,990 If we let it go, it'll devour humans! 91 00:07:09,570 --> 00:07:10,360 Hey... 92 00:07:11,110 --> 00:07:11,910 Hey... 93 00:07:12,160 --> 00:07:13,780 You want me save you? 94 00:07:16,160 --> 00:07:17,370 In return, 95 00:07:17,700 --> 00:07:20,120 will you do what I ask? 96 00:07:20,460 --> 00:07:21,670 {\an8}I'll do anything! 97 00:07:21,920 --> 00:07:24,290 {\an8}I'll do whatever you want, so please save me! 98 00:07:24,880 --> 00:07:27,710 Then, become a part of my family. 99 00:07:27,960 --> 00:07:29,720 I will! I'll do it! 100 00:07:29,720 --> 00:07:31,550 What are they talking about? 101 00:07:32,430 --> 00:07:34,140 All right, it's over for you! 102 00:08:11,260 --> 00:08:12,630 Welcome. 103 00:08:13,180 --> 00:08:14,720 Starting today, 104 00:08:15,260 --> 00:08:17,100 you're part of my family, too. 105 00:08:19,010 --> 00:08:23,020 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 106 00:08:23,020 --> 00:08:27,020 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 107 00:08:42,580 --> 00:08:43,580 Drink this. 108 00:08:43,870 --> 00:08:47,670 Our family's power belongs to Rui. 109 00:08:48,840 --> 00:08:53,550 Since we were all weak demons, Rui shared his power with us. 110 00:08:54,130 --> 00:08:56,470 Because Rui is one of that person's favorites, 111 00:08:56,800 --> 00:09:00,180 he gets special permission to do this kind of thing. 112 00:09:11,650 --> 00:09:12,900 Do you feel it? 113 00:09:13,690 --> 00:09:16,910 You don't have to fear those demon hunters anymore. 114 00:09:18,410 --> 00:09:19,370 Now then, 115 00:09:19,830 --> 00:09:21,540 time for the finishing touches. 116 00:09:39,510 --> 00:09:41,720 All right, you can look up now. 117 00:09:46,060 --> 00:09:47,140 Congratulations. 118 00:09:47,600 --> 00:09:49,810 You're truly part of the family now. 119 00:10:22,180 --> 00:10:23,850 We're only playing house. 120 00:10:24,890 --> 00:10:25,680 What? 121 00:10:25,680 --> 00:10:27,430 We have no blood ties. 122 00:10:27,690 --> 00:10:29,940 We're just a clan of assorted strangers. 123 00:10:30,310 --> 00:10:31,860 I'm so sorry! 124 00:10:32,190 --> 00:10:34,190 I'll do better, Rui! 125 00:10:34,440 --> 00:10:36,860 I'll practice! Forgive me! 126 00:10:37,190 --> 00:10:39,950 I'm so sorry I couldn't do it well! 127 00:10:40,700 --> 00:10:43,620 It's just that I revert by accident sometimes! 128 00:10:52,710 --> 00:10:55,170 I don't want to hear your excuses, Mother. 129 00:10:58,590 --> 00:11:01,050 Play the role of mother like you should. 130 00:11:01,390 --> 00:11:03,640 I know what I must do, Rui. 131 00:11:06,140 --> 00:11:08,180 We were all so scared of the demon hunters 132 00:11:08,430 --> 00:11:10,480 and just wanted companions. 133 00:11:12,480 --> 00:11:17,820 It's not like we wanted to take part in this baffling "Pretend Family" game. 134 00:11:18,280 --> 00:11:21,910 But those who fail to go along with Rui's demands and orders 135 00:11:22,160 --> 00:11:25,580 get carved up or have their intellect taken from them 136 00:11:25,830 --> 00:11:28,120 or get strung up, exposed to the sunlight. 137 00:11:28,910 --> 00:11:30,410 I've had enough of this. 138 00:11:32,170 --> 00:11:34,920 I'm going to pretend I never heard you say that— 139 00:11:34,920 --> 00:11:37,250 I know you're not a fool. 140 00:11:38,130 --> 00:11:40,170 Unlike all the others. 141 00:11:41,930 --> 00:11:43,590 Let's run away together. 142 00:11:46,010 --> 00:11:48,350 I wouldn't say this to anyone but you. 143 00:11:49,140 --> 00:11:53,350 You're the one person I truly think of as my younger sister. 144 00:12:01,780 --> 00:12:06,120 Tomorrow, Rui is going to be summoned by that person and descend the mountain. 145 00:12:06,910 --> 00:12:08,830 That's our chance to escape. 146 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 How disappointing. 147 00:13:10,350 --> 00:13:11,850 They were all...
Music ♫