NCIS.Origins.S01E03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA eng Movie Subtitles

Download NCIS Origins S01E03 1080p 10bit WEBRip 6CH x265 HEVC-PSA eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:11,312 --> 00:00:13,814 Gibbs failed his psych eval. 2 00:00:13,914 --> 00:00:15,549 That is the definition of crazy. 3 00:00:15,649 --> 00:00:17,251 If my wife and daughter were murdered, 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,487 I would be crazy, too. You okay, man? 5 00:00:19,587 --> 00:00:22,056 I'm on your squad. Folks call me Randy. 6 00:00:22,156 --> 00:00:24,692 I ain't your commanding officer, I'm just your boss. 7 00:00:24,792 --> 00:00:26,894 Lala. So, you're on my squad then? 8 00:00:26,994 --> 00:00:28,896 Nope. You're on mine. I see you scratching him up 9 00:00:28,996 --> 00:00:30,364 like a dog in heat. 10 00:00:30,464 --> 00:00:31,899 So, lady, if you're gonna bang him, 11 00:00:31,999 --> 00:00:34,835 you get it over with so we can get back to our d***n jobs. 12 00:00:34,935 --> 00:00:35,869 You're a Navy cop now? 13 00:00:35,969 --> 00:00:37,004 What are you doing, Leroy? 14 00:00:37,105 --> 00:00:39,207 You're not built for that, son. 15 00:00:42,543 --> 00:00:46,046 I've seen more than my fair share of war. 16 00:00:47,848 --> 00:00:50,551 Sometimes the worst part about losing a battle 17 00:00:50,651 --> 00:00:52,920 isn't the losing. 18 00:00:53,020 --> 00:00:56,357 It's the surviving that comes after. 19 00:00:57,191 --> 00:01:00,628 I put off having a real funeral for them. 20 00:01:00,728 --> 00:01:03,697 I put off selling that house. 21 00:01:03,797 --> 00:01:06,634 I put off moving on. 22 00:01:07,501 --> 00:01:09,203 And that morning, I couldn't 23 00:01:09,303 --> 00:01:12,606 find the strength to pack a thing. 24 00:01:15,143 --> 00:01:17,745 But I didn't leave empty-handed, either. 25 00:01:24,885 --> 00:01:26,220 My wife believed 26 00:01:26,320 --> 00:01:28,522 we all should have a code to live by, 27 00:01:28,622 --> 00:01:30,424 a set of rules. 28 00:01:31,259 --> 00:01:33,394 And I believed in her. 29 00:01:33,494 --> 00:01:34,728 So, for years, 30 00:01:34,828 --> 00:01:38,732 I wrote my own rules down on napkins, 31 00:01:38,832 --> 00:01:40,768 scraps of paper. 32 00:01:41,569 --> 00:01:45,506 I followed all of them to the letter. 33 00:01:59,287 --> 00:02:01,455 And there I was, thinking, 34 00:02:01,555 --> 00:02:03,357 "Look where it g***t me." 35 00:02:06,560 --> 00:02:08,095 Lose your pager, probie? 36 00:02:08,196 --> 00:02:11,432 Them beep-bops that thing makes-- they ain't suggestions. 37 00:02:13,234 --> 00:02:15,769 Sorry, boss, didn't hear it. 38 00:02:16,904 --> 00:02:19,106 How'd you find me? 39 00:02:19,207 --> 00:02:22,376 G***t a body waiting for us out in Case Springs. Get in. 40 00:02:23,444 --> 00:02:25,646 The rules gave my life order. 41 00:02:25,746 --> 00:02:28,782 But now, without Shannon and Kelly... 42 00:02:31,952 --> 00:02:33,721 ...there was no order. 43 00:02:34,588 --> 00:02:36,757 There was only surviving. 44 00:02:38,592 --> 00:02:40,761 * 45 00:02:53,607 --> 00:02:55,243 Ain't this life at its finest? 46 00:02:55,243 --> 00:02:58,279 One day you're smiling pretty for the cameras, 47 00:02:58,379 --> 00:03:02,383 telling the world how you nabbed a serial sniper. 48 00:03:02,483 --> 00:03:04,718 Next thing you know, you're out here trashing 49 00:03:04,818 --> 00:03:07,020 the crocodile boots your mama gave you. 50 00:03:07,120 --> 00:03:10,123 You want the rundown or you want to keep talking footwear? 51 00:03:10,258 --> 00:03:12,560 I would like the rundown, please. 52 00:03:12,660 --> 00:03:13,927 Emmett Sawyer, 53 00:03:14,027 --> 00:03:15,629 22, local civilian. 54 00:03:15,729 --> 00:03:17,898 Corporal found his body while he was out fishing this morning. 55 00:03:17,998 --> 00:03:21,269 Looks like he was dragged 56 00:03:21,369 --> 00:03:23,271 onto base and then dumped. 57 00:03:23,271 --> 00:03:26,374 Tracks lead to a parking lot at the nature conservatory. 58 00:03:26,474 --> 00:03:29,410 I've fished largemouth bass in the stream down the way. 59 00:03:29,510 --> 00:03:32,380 Lot of times civilians wander over from the preserve. 60 00:03:32,480 --> 00:03:34,282 Hell of a beatdown this boy took. 61 00:03:34,282 --> 00:03:35,749 Where's the chief at? 62 00:03:35,849 --> 00:03:37,751 I just radioed. 63 00:03:37,851 --> 00:03:40,454 Oh. Son of a gun. 64 00:03:40,554 --> 00:03:43,991 Dr. Tango's office said he's out surfing over at Lower Trestles. 65 00:03:44,091 --> 00:03:45,793 Hanging ten. Of course he is. 66 00:03:45,893 --> 00:03:46,927 Yeah, they sent a tech to track him down. 67 00:03:47,027 --> 00:03:49,129 Might be a while, though. 68 00:03:49,297 --> 00:03:50,631 You wearing boat shoes, Rando? 69 00:03:50,731 --> 00:03:53,000 Unfortunately. 70 00:03:54,201 --> 00:03:56,370 Evidence bag. 71 00:04:02,743 --> 00:04:05,513 What's that-- plastic egg? 72 00:04:05,613 --> 00:04:08,048 Hmm. Ah. 73 00:04:08,148 --> 00:04:09,983 It might have fallen from his fanny pack. 74 00:04:10,083 --> 00:04:11,419 Eddie's aunt wears fanny packs 75 00:04:11,519 --> 00:04:12,720 like it's a religion. 76 00:04:12,820 --> 00:04:13,921 Stuff's coming out of it all the time. 77 00:04:14,021 --> 00:04:15,356 Who's Eddie? 78 00:04:15,456 --> 00:04:16,690 Boyfriend. 79 00:04:18,592 --> 00:04:19,593 It's okay to open it? 80 00:04:19,693 --> 00:04:22,430 Unless you g***t X-ray vision. 81 00:04:24,097 --> 00:04:25,232 Hmm. 82 00:04:26,434 --> 00:04:28,336 Mike. What you g***t? 83 00:04:28,336 --> 00:04:29,703 Marijuana. 84 00:04:32,673 --> 00:04:34,442 Ooh. Mm. Oh. 85 00:04:34,542 --> 00:04:35,776 G***t another one over here. 86 00:04:35,876 --> 00:04:37,411 It ain't primo, but yeah. 87 00:04:37,511 --> 00:04:39,913 Looks like we g***t ourselves a dope dealing Easter Bunny. 88 00:04:40,013 --> 00:04:43,050 Sweep the area, see what else you can dig up. 89 00:04:44,051 --> 00:04:45,786 Dominguez. 90 00:04:52,560 --> 00:04:55,262 I need to tell you... 91 00:04:55,363 --> 00:04:57,130 I had a chat with Tish. 92 00:04:58,999 --> 00:05:00,734 I might have mentioned... 93 00:05:01,569 --> 00:05:03,904 ...to her that, you know... 94 00:05:04,738 --> 00:05:06,507 ...what I said about 95 00:05:06,607 --> 00:05:09,142 you and probie. 96 00:05:12,780 --> 00:05:14,615 "Dog in heat." 97 00:05:16,083 --> 00:05:17,050 Okay. 98 00:05:17,150 --> 00:05:19,787 Okay, yeah, well, um... 99 00:05:21,655 --> 00:05:24,257 Tish said I should tell you I'm sorry. 100 00:05:26,093 --> 00:05:27,761 Well, are you? 101 00:05:29,730 --> 00:05:31,932 I just told you what she said. 102 00:05:32,766 --> 00:05:37,137 All right. Let's hurry this up so we can get home and hose off. 103 00:05:47,247 --> 00:05:48,882 Dad? 104 00:05:48,982 --> 00:05:50,117 Yep? 105 00:05:57,290 --> 00:05:58,426 What? 106 00:05:59,427 --> 00:06:01,862 That mattress doesn't belong on the floor. 107 00:06:03,731 --> 00:06:05,666 You been walking through a swamp? 108 00:06:06,534 --> 00:06:07,635 You hungry? 109 00:06:07,735 --> 00:06:09,169 Headed back to work. 110 00:06:09,269 --> 00:06:10,771 Just came home to clean up. 111 00:06:10,871 --> 00:06:12,005 Hey. 112 00:06:13,206 --> 00:06:14,808 That boss of yours-- 113 00:06:14,908 --> 00:06:17,445 does he walk through the swamps with you? 114 00:06:18,211 --> 00:06:19,713 Never leaves my side. 115 00:06:24,217 --> 00:06:25,719 Yeah. 116 00:06:37,197 --> 00:06:38,466 Mama gave me those boots. 117 00:06:38,566 --> 00:06:39,833 And I told you how many times 118 00:06:39,933 --> 00:06:41,669 to keep your mowing Reeboks in the trunk? 119 00:06:41,769 --> 00:06:43,504 Did you talk to Lala? 120 00:06:43,604 --> 00:06:45,305 Yeah, I told you I would. 121 00:06:45,473 --> 00:06:46,740 And? 122 00:06:49,309 --> 00:06:50,711 And you were right. 123 00:06:50,811 --> 00:06:52,480 I feel cleansed. 124 00:06:56,784 --> 00:06:58,151 Mike. 125 00:06:59,487 --> 00:07:00,754 Jackson. 126 00:07:00,854 --> 00:07:01,855 When'd you get in? 127 00:07:01,955 --> 00:07:03,256 No, no, no. We're not doing that. 128 00:07:03,356 --> 00:07:04,925 How many times I stood on this porch 129 00:07:05,025 --> 00:07:06,694 and you dance around my questions, 130 00:07:06,794 --> 00:07:08,796 you usher me back to my car? Not this time. 131 00:07:08,896 --> 00:07:11,098 You and me are gonna sit down like men, 132 00:07:11,198 --> 00:07:12,399 talk about my boy. 133 00:07:12,500 --> 00:07:14,835 Well... I'm coming in, Mike. 134 00:07:21,074 --> 00:07:23,744 I get this honey fresh from a stand on the side of the road. 135 00:07:23,844 --> 00:07:24,812 Hmm. 136 00:07:24,912 --> 00:07:26,146 It'll knock your socks off. 137 00:07:27,715 --> 00:07:29,617 Did I, uh... did I really hear you right? 138 00:07:29,717 --> 00:07:32,052 You're... going with him? 139 00:07:32,152 --> 00:07:34,822 Can't make sense of it myself. 140 00:07:35,756 --> 00:07:38,926 Well, you just blink twice if you're in danger, sweetheart. 141 00:07:39,026 --> 00:07:41,128 You two have fun catching up. 142 00:07:41,228 --> 00:07:44,264 Nice to finally meet you, Mr. Gibbs. 143 00:07:52,039 --> 00:07:53,440 Well, let's have it. 144 00:07:54,575 --> 00:07:56,577 You didn't think to call me with an update? 145 00:07:56,677 --> 00:07:58,679 You left. You weren't here. 146 00:07:59,580 --> 00:08:00,881 I was here. 147 00:08:00,981 --> 00:08:02,650 Minute I g***t the call about Shannon and Kelly, 148 00:08:02,750 -->...
Music ♫