Holy Night Demon Hunters 2025 720p WEB DL NESTED Subtitles in Multiple Languages
Holy.Night.Demon.Hunters.2025.720p.WEB.DL.NESTED Movie Subtitles
Download Holy Night Demon Hunters 2025 720p WEB DL NESTED Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:45,800 --> 00:00:51,800
ترجمة وتعديل : محمد طالب & ندى طالب
2
00:00:51,800 --> 00:00:56,040
(اليوم الـ34 من مراقبة (أيون سو
3
00:00:56,060 --> 00:01:00,310
،مع كاميرا علم النفس السلوكي ونظام المنزل الذكي
4
00:01:00,352 --> 00:01:07,025
سبب ظهور الأعراض: قبل 5 سنوات
توفيت والدتها بعد سنوات من محاربة السرطان.
5
00:01:07,067 --> 00:01:15,492
وقد أدى ذلك إلى إحداث اضطراب وانهيار
عصبي، والذي تفاقم بعد الانتقال إلى منزل ريفي والبقاء وحيدة في المنزل.
6
00:01:16,576 --> 00:01:19,246
ومن ناحية أخرى، تحملت البقاء وحيدة في المنزل
والضغط والتوتر النفسي الناتج عن التحضير للاختبار.
7
00:01:19,288 --> 00:01:22,833
تتفاعل كل هذه الأشياء لتسبب هذه الأعراض.
8
00:02:12,481 --> 00:02:15,281
لوسيفر)، الشيطان الذي تحول من)
كونه ملاكًا ساقطًا إلى سيد الجحيم.
9
00:02:16,805 --> 00:02:19,305
مالوك ديفي) الذي يأكل الأطفال كقرابين)
10
00:02:20,829 --> 00:02:23,129
(بعلزبول)، الشيطان الذي حل محل (لوسيفر)
11
00:02:24,953 --> 00:02:27,499
بالو)، المحارب الذي أصبح خادمًا لإله الجحيم)
12
00:02:29,477 --> 00:02:32,077
المطران هو قائد المصلين الذي يرأس الحفل بأكمله.
13
00:02:33,901 --> 00:02:36,801
عبدة الشيطان هم الذين يتبعون الشيطان.
14
00:02:40,525 --> 00:02:43,325
طرد الأرواح الشريرة هو عملية التحرر
من الاستحواذ من قبل روح شريرة.
15
00:03:00,349 --> 00:03:03,449
"ليلة مقدسة: صائدو الشياطين"
16
00:03:05,852 --> 00:03:08,271
حسنًا، لقد انتهى الأمر.
17
00:03:09,731 --> 00:03:10,774
(المدير (كيم
18
00:03:10,816 --> 00:03:13,318
الرئيس (تشوي)، هل أنت هنا؟ -
(شارون)-
19
00:03:13,360 --> 00:03:13,860
هل (باو) بالداخل؟
20
00:03:13,902 --> 00:03:15,404
بلى، بالداخل
21
00:03:15,445 --> 00:03:15,946
لدينا ضيف.
22
00:03:17,280 --> 00:03:18,240
مرحبًا
23
00:03:18,281 --> 00:03:18,782
نعم.
24
00:03:18,824 --> 00:03:20,492
تفضل
25
00:03:20,534 --> 00:03:20,742
شكرًا لك.
26
00:03:22,577 --> 00:03:24,454
سيدي، الرئيس (تشوي) هنا.
27
00:03:29,376 --> 00:03:29,835
نعم
28
00:03:31,253 --> 00:03:36,758
(لم أتمكن من الاتصال بابنتي (سوجين
منذ بضعة أيام، اعتقد أنها مفقودة.
29
00:03:36,800 --> 00:03:41,012
لكن (سوجين) لا تفعل هذا، أنا متأكد من أن هناك أمر مريب
30
00:03:41,054 --> 00:03:45,100
نُهِبت ورشة عملنا وأصيب ثلاثة أشخاص على يد غرباء.
31
00:03:45,142 --> 00:03:47,185
توفي شخصان وواحد حالته حرجة.
32
00:03:48,186 --> 00:03:51,189
كما هو الحال عادة، يبدو أن السيد (كانغ) يحتاج إلى التدخل.
33
00:03:51,231 --> 00:03:55,902
حتى لو تعرض المحقق للأذى، فهذه مشكلة خطيرة.
34
00:03:55,944 --> 00:03:59,197
ولهذا السبب طلبت من الرئيس (تشوي) أن يحضرني إلى هنا.
35
00:03:59,239 --> 00:04:03,326
نعم، من فضلك لا تقلق كثيرًا، وسنتقصى جيدًا.
36
00:04:03,368 --> 00:04:05,162
المدير (كيم)، من فضلك أحضر له مشروبًا.
37
00:04:05,203 --> 00:04:07,289
نعم، لحظة واحدة فقط.
38
00:04:07,330 --> 00:04:07,831
لا تهتم.
39
00:04:09,916 --> 00:04:10,750
انتظر دقيقة واحدة، ويحي
40
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
أنا آسف.
41
00:04:13,670 --> 00:04:15,130
إذن، هل وجدتم شيئاً؟
42
00:04:16,214 --> 00:04:18,300
ذهبنا بسرعة إلى العنوان الذي تلقينا فيه سلسلة من الصور.
43
00:04:18,341 --> 00:04:22,429
(لكن الكل علقوا ولم نتمكن من إنقاذ (سوجين.
44
00:04:22,471 --> 00:04:22,929
شارون)، انظري)
45
00:04:24,014 --> 00:04:24,723
أفهم.
46
00:04:24,764 --> 00:04:25,640
شكرًا لك.
47
00:04:25,682 --> 00:04:26,349
شكرًا لك.
48
00:04:26,391 --> 00:04:26,600
نعم.
49
00:04:31,980 --> 00:04:33,190
اجلس.
50
00:04:33,231 --> 00:04:33,482
نعم
51
00:04:35,358 --> 00:04:36,026
هل تريد بعض الماء؟
52
00:04:40,822 --> 00:04:44,075
من فضلك لا تقلق كثيرًا، سنبذل قصارى جهدنا.
53
00:04:46,745 --> 00:04:47,621
(الرئيس (تشوي.
54
00:04:48,830 --> 00:04:52,083
....ولكنني هل أستطيع حقًا أن أثق بهؤلاء الأشخاص
55
00:04:52,125 --> 00:04:53,168
يمكنك أن تثق بنا.
56
00:04:54,336 --> 00:04:56,630
قد نبدو غريبين.
57
00:04:58,256 --> 00:04:59,424
لكننا بارعون حقًا في ما نقوم به.
58
00:05:01,510 --> 00:05:03,470
(من فضلك، أتوسل إليك، ابحث عنها، (سوجين.
59
00:05:03,512 --> 00:05:04,387
نحن نبذل قصارى جهدنا.
60
00:05:04,429 --> 00:05:05,388
لا تقلق.
61
00:05:05,430 --> 00:05:05,639
نعم.
62
00:05:11,269 --> 00:05:12,687
مرة أخرى، هذه المرة أحضرت النقود.
63
00:05:14,022 --> 00:05:16,691
مثل السلسلة الأخيرة، لم تأخذها، أليس كذلك؟
64
00:05:16,733 --> 00:05:18,193
ماذا تعتقد عن المحقق؟
65
00:05:19,277 --> 00:05:22,447
كم عدد العملاء الذين أحضرتهم لك؟
66
00:05:22,489 --> 00:05:22,781
خذها.
67
00:05:23,907 --> 00:05:25,116
هيا، أعطي هذا للأطفال.
68
00:05:26,326 --> 00:05:27,619
ماذا تعتقد عن المحقق؟
69
00:05:28,787 --> 00:05:29,538
ماذا، ألا يعجبك ذلك؟
70
00:05:29,579 --> 00:05:30,914
الوضع خطير الآن.
71
00:05:32,040 --> 00:05:33,667
الكثير من الناس يموتون.
72
00:05:33,708 --> 00:05:34,501
أفهم.
73
00:05:34,543 --> 00:05:34,709
حسناً.
74
00:05:35,710 --> 00:05:36,169
يا شباب
75
00:05:38,046 --> 00:05:38,713
حان وقت العمل
76
00:06:06,116 --> 00:06:09,244
في الآونة الأخيرة، وقعت جرائم قتل
على يد مجهولين في سيول والدول المجاورة.
77
00:06:09,286 --> 00:06:12,455
ولا تزال الجرائم العنيفة تحدث.
78
00:06:12,497 --> 00:06:16,459
مما أدى إلى شعور العديد من المواطنين بالخوف..
79
00:06:16,501 --> 00:06:19,713
وتحقق الشرطة مع مجموعة من المشتبه بهم وعصابة إجرامية.
80
00:06:19,754 --> 00:06:22,966
أو حتى المجرمين العنيفين الذين
هم تحت تأثير الممنوعات، فهذا أمر مشبوه.
81
00:06:23,008 --> 00:06:26,219
وقد أنشأوا وحدة خاصة للجرائم العنيفة للتحقيق فيها.
82
00:06:26,261 --> 00:06:29,556
لكن يبدو أنهم يسخرون من إنفاذ القانون
وحتى يقتلون ضباط الشرطة بوحشية.
83
00:06:32,517 --> 00:06:38,273
طوال الثلاثين عامًا التي قضيتها كضابط
شرطة، لم أشاهد قضية وحشية مثل هذه.
84
00:06:39,357 --> 00:06:44,112
تنتشر الشائعات حول الشياطين والجن كالنار
في الهشيم، وتحدث أشياء غريبة طوال الوقت.
85
00:06:44,154 --> 00:06:50,994
قوات الشرطة لدينا غير قادرة على التعامل معهم يا أبتاه.
86
00:06:51,036 --> 00:06:54,080
كان الناس يتبعون الكاهن الذي استدعى الشيطان بشكل أعمى.
87
00:06:54,122 --> 00:06:58,126
ويستخدمون المواد الشيطانية والمسحوق
الشيطاني للحصول على قوى خارقة للطبيعة.
88
00:06:59,461 --> 00:07:02,297
الناس العاديون لا يستطيعون محاربتهم.
89
00:07:04,924 --> 00:07:06,926
ولهذا السبب نحتاج إلى هذا الشخص.
90
00:09:15,073 --> 00:09:16,273
اقتلوهم
91
00:11:39,115 --> 00:11:40,742
كيف حالك؟
92
00:11:40,783 --> 00:11:42,243
أنا بخير.
93
00:11:42,285 --> 00:11:43,745
ليس أنتِ، تلك الفتاة.
94
00:11:45,538 --> 00:11:49,167
الروح الشريرة لم تسيطر عليها
بشكل كامل، فهي لا تزال بخير.
95
00:11:49,208 --> 00:11:49,834
الحمد لله، شكراً لك.
96
00:11:51,169 --> 00:11:53,630
يا رئيس، لقد كنت مرتبكًا بعض الشيء.
97
00:11:53,671 --> 00:11:56,883
لهذا السبب لم أستطع تسجيل النهاية، ماذا يجب أن أفعل؟
98
00:11:56,925 --> 00:11:59,177
ماذا تقصد؟ هل ستوقظهم جميعًا مرة أخرى؟
99
00:12:00,178 --> 00:12:02,639
لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك، ولكنني
لا أزال أشعر أنني بحاجة إلى غطاء مناسب.
100
00:12:02,680 --> 00:12:04,974
كان ينبغي عليك تسجيله بشكل صحيح في وقت سابق.
101
00:12:06,309 --> 00:12:07,644
إنها تقول الحقيقة.
102
00:12:07,685 --> 00:12:09,145
هل الرئيس (تشوي) قادم؟
103
00:12:09,187 --> 00:12:10,021
نعم إنه قادم.
104
00:12:32,126 --> 00:12:38,841
،بفضلك يا دكتور، أشعر بتحسن كبير
وتحسن أيضًا ضيق تنفسي. شكرًا جزيلًا لك.
105
00:12:38,883 --> 00:12:41,469
يسعدني سماع ذلك، ولكنك لا تزالين بحاجة إلى تناول أدويتك.
106
00:12:41,511 --> 00:12:45,473
سنتابع تقدم علاجك وتقليل جرعة الدواء تدريجيًا.
107
00:12:46,683 --> 00:12:48,226
يرجى تفقدهم كل ساعتين.
108
00:12:48,267 --> 00:12:49,978
سنتخذ الاجراءات اللازمة.
109
00:12:50,019 --> 00:12:50,728
نعم، أفهم ذلك.
110
00:14:29,327 --> 00:14:32,538
الأخت (كاتالينا)، لا بأس.
111
00:14:32,580 --> 00:14:35,750
أبحث عن المال حتى أتمكن من بناء
دار أيتام جديدة في الكنيسة... لذا...
112
00:14:37,085 --> 00:14:39,420
لا داعي لشكري، لا بأس.
113
00:14:39,462 --> 00:14:42,381
نعم، نعم، (كاتالينا)، حسنًا.
114
00:14:44,050 --> 00:14:46,344
يا رئيس، أنا أعرف من أين جاء
هؤلاء الذين قتلناهم بالأمس.
115
00:14:46,385 --> 00:14:46,928
حسنًا
116
00:14:46,969 --> 00:14:47,553
أي مجموعة؟
117
00:14:47,595 --> 00:14:48,429
"أحذية "بيلزبوتيز
118
00:14:50,014 --> 00:14:51,682
من هو زعيم هؤلاء الأوغاد؟
119
00:14:51,724 --> 00:14:53,893
لم أجد كاهنهم بعد، لكن هناك مخبر في كل مكان.
120
00:14:53,935 --> 00:14:56,729
لقد جمعت كل شيء معًا، لذا
أعتقد أننا سنكتشف كل شيء قريبًا.
121
00:14:56,771 --> 00:14:59,232
في الآونة الأخيرة، يتم استدعاء
شياطين عالية المستوى مثل هذا أكثر فأكثر.
122
00:14:59,273 --> 00:15:03,402
أخشى أن تنشأ مشكلة أكبر.
123
00:15:03,444 --> 00:15:07,115
لقد رأيتهم عدة مرات، لكنهم ما زالوا يخيفونني.
124
00:15:07,156 --> 00:15:09,742
كنا خائفين أيضًا، إنهم يتحركون بقوة
شريرة، ولهذا السبب هم خطيرون جدًا.
125
00:15:09,784 --> 00:15:13,371
لا تكن أحمقًا، كن يقظًا دائمًا.
126
00:15:14,664 --> 00:15:16,582
مدير (كيم)، مستقبلك مشرق.
127
00:15:19,710 --> 00:15:20,294
من؟
128
00:15:27,218 --> 00:15:27,760
ماذا عني؟
129
00:15:31,305 --> 00:15:33,558
ماذا عني؟ مستقبلي قاتم، أليس كذلك؟
130
00:15:36,811 --> 00:15:38,062
يا إلهي، الجو حار جدًا، اللعنة.
131
00:15:38,104 --> 00:15:38,563
عفواً.
132
00:15:38,604 --> 00:15:40,314
يا إلهي، ابتعدي.
133
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
أنا آسف.
134
00:15:41,482 --> 00:15:42,150
من أنتِ؟
135
00:15:42,191 --> 00:15:43,067
كيف اساعدك؟
136
00:15:44,110 --> 00:15:46,154
هل يمكنني رؤية الرئيس؟
137
00:15:46,195 --> 00:15:47,864
نعم، أنا المدير.
138
00:15:47,905 --> 00:15:49,407
ماذا حدث؟
139
00:15:49,448 --> 00:15:52,743
أختي الصغيرة مريضة جدًا.
140
00:15:52,785 --> 00:15:54,954
لم يكن لدي خيار آخر، ولهذا السبب أتيت إلى هنا.
141
00:15:54,996 --> 00:15:56,873
هل...
Share and download Holy.Night.Demon.Hunters.2025.720p.WEB.DL.NESTED subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.