Holy.Night.Demon.Hunters.2025.720p.WEB.DL.NESTED Movie Subtitles

Download Holy Night Demon Hunters 2025 720p WEB DL NESTED Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:45,800 --> 00:00:51,800 ترجمة وتعديل : محمد طالب & ندى طالب 2 00:00:51,800 --> 00:00:56,040 (اليوم الـ34 من مراقبة (أيون سو 3 00:00:56,060 --> 00:01:00,310 ،مع كاميرا علم النفس السلوكي ونظام المنزل الذكي 4 00:01:00,352 --> 00:01:07,025 سبب ظهور الأعراض: قبل 5 سنوات توفيت والدتها بعد سنوات من محاربة السرطان. 5 00:01:07,067 --> 00:01:15,492 وقد أدى ذلك إلى إحداث اضطراب وانهيار عصبي، والذي تفاقم بعد الانتقال إلى منزل ريفي والبقاء وحيدة في المنزل. 6 00:01:16,576 --> 00:01:19,246 ومن ناحية أخرى، تحملت البقاء وحيدة في المنزل والضغط والتوتر النفسي الناتج عن التحضير للاختبار. 7 00:01:19,288 --> 00:01:22,833 تتفاعل كل هذه الأشياء لتسبب هذه الأعراض. 8 00:02:12,481 --> 00:02:15,281 لوسيفر)، الشيطان الذي تحول من) كونه ملاكًا ساقطًا إلى سيد الجحيم. 9 00:02:16,805 --> 00:02:19,305 مالوك ديفي) الذي يأكل الأطفال كقرابين) 10 00:02:20,829 --> 00:02:23,129 (بعلزبول)، الشيطان الذي حل محل (لوسيفر) 11 00:02:24,953 --> 00:02:27,499 بالو)، المحارب الذي أصبح خادمًا لإله الجحيم) 12 00:02:29,477 --> 00:02:32,077 المطران هو قائد المصلين الذي يرأس الحفل بأكمله. 13 00:02:33,901 --> 00:02:36,801 عبدة الشيطان هم الذين يتبعون الشيطان. 14 00:02:40,525 --> 00:02:43,325 طرد الأرواح الشريرة هو عملية التحرر من الاستحواذ من قبل روح شريرة. 15 00:03:00,349 --> 00:03:03,449 "ليلة مقدسة: صائدو الشياطين" 16 00:03:05,852 --> 00:03:08,271 حسنًا، لقد انتهى الأمر. 17 00:03:09,731 --> 00:03:10,774 (المدير (كيم 18 00:03:10,816 --> 00:03:13,318 الرئيس (تشوي)، هل أنت هنا؟ - (شارون)- 19 00:03:13,360 --> 00:03:13,860 هل (باو) بالداخل؟ 20 00:03:13,902 --> 00:03:15,404 بلى، بالداخل 21 00:03:15,445 --> 00:03:15,946 لدينا ضيف. 22 00:03:17,280 --> 00:03:18,240 مرحبًا 23 00:03:18,281 --> 00:03:18,782 نعم. 24 00:03:18,824 --> 00:03:20,492 تفضل 25 00:03:20,534 --> 00:03:20,742 شكرًا لك. 26 00:03:22,577 --> 00:03:24,454 سيدي، الرئيس (تشوي) هنا. 27 00:03:29,376 --> 00:03:29,835 نعم 28 00:03:31,253 --> 00:03:36,758 (لم أتمكن من الاتصال بابنتي (سوجين منذ بضعة أيام، اعتقد أنها مفقودة. 29 00:03:36,800 --> 00:03:41,012 لكن (سوجين) لا تفعل هذا، أنا متأكد من أن هناك أمر مريب 30 00:03:41,054 --> 00:03:45,100 نُهِبت ورشة عملنا وأصيب ثلاثة أشخاص على يد غرباء. 31 00:03:45,142 --> 00:03:47,185 توفي شخصان وواحد حالته حرجة. 32 00:03:48,186 --> 00:03:51,189 كما هو الحال عادة، يبدو أن السيد (كانغ) يحتاج إلى التدخل. 33 00:03:51,231 --> 00:03:55,902 حتى لو تعرض المحقق للأذى، فهذه مشكلة خطيرة. 34 00:03:55,944 --> 00:03:59,197 ولهذا السبب طلبت من الرئيس (تشوي) أن يحضرني إلى هنا. 35 00:03:59,239 --> 00:04:03,326 نعم، من فضلك لا تقلق كثيرًا، وسنتقصى جيدًا. 36 00:04:03,368 --> 00:04:05,162 المدير (كيم)، من فضلك أحضر له مشروبًا. 37 00:04:05,203 --> 00:04:07,289 نعم، لحظة واحدة فقط. 38 00:04:07,330 --> 00:04:07,831 لا تهتم. 39 00:04:09,916 --> 00:04:10,750 انتظر دقيقة واحدة، ويحي 40 00:04:12,377 --> 00:04:13,628 أنا آسف. 41 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 إذن، هل وجدتم شيئاً؟ 42 00:04:16,214 --> 00:04:18,300 ذهبنا بسرعة إلى العنوان الذي تلقينا فيه سلسلة من الصور. 43 00:04:18,341 --> 00:04:22,429 (لكن الكل علقوا ولم نتمكن من إنقاذ (سوجين. 44 00:04:22,471 --> 00:04:22,929 شارون)، انظري) 45 00:04:24,014 --> 00:04:24,723 أفهم. 46 00:04:24,764 --> 00:04:25,640 شكرًا لك. 47 00:04:25,682 --> 00:04:26,349 شكرًا لك. 48 00:04:26,391 --> 00:04:26,600 نعم. 49 00:04:31,980 --> 00:04:33,190 اجلس. 50 00:04:33,231 --> 00:04:33,482 نعم 51 00:04:35,358 --> 00:04:36,026 هل تريد بعض الماء؟ 52 00:04:40,822 --> 00:04:44,075 من فضلك لا تقلق كثيرًا، سنبذل قصارى جهدنا. 53 00:04:46,745 --> 00:04:47,621 (الرئيس (تشوي. 54 00:04:48,830 --> 00:04:52,083 ....ولكنني هل أستطيع حقًا أن أثق بهؤلاء الأشخاص 55 00:04:52,125 --> 00:04:53,168 يمكنك أن تثق بنا. 56 00:04:54,336 --> 00:04:56,630 قد نبدو غريبين. 57 00:04:58,256 --> 00:04:59,424 لكننا بارعون حقًا في ما نقوم به. 58 00:05:01,510 --> 00:05:03,470 (من فضلك، أتوسل إليك، ابحث عنها، (سوجين. 59 00:05:03,512 --> 00:05:04,387 نحن نبذل قصارى جهدنا. 60 00:05:04,429 --> 00:05:05,388 لا تقلق. 61 00:05:05,430 --> 00:05:05,639 نعم. 62 00:05:11,269 --> 00:05:12,687 مرة أخرى، هذه المرة أحضرت النقود. 63 00:05:14,022 --> 00:05:16,691 مثل السلسلة الأخيرة، لم تأخذها، أليس كذلك؟ 64 00:05:16,733 --> 00:05:18,193 ماذا تعتقد عن المحقق؟ 65 00:05:19,277 --> 00:05:22,447 كم عدد العملاء الذين أحضرتهم لك؟ 66 00:05:22,489 --> 00:05:22,781 خذها. 67 00:05:23,907 --> 00:05:25,116 هيا، أعطي هذا للأطفال. 68 00:05:26,326 --> 00:05:27,619 ماذا تعتقد عن المحقق؟ 69 00:05:28,787 --> 00:05:29,538 ماذا، ألا يعجبك ذلك؟ 70 00:05:29,579 --> 00:05:30,914 الوضع خطير الآن. 71 00:05:32,040 --> 00:05:33,667 الكثير من الناس يموتون. 72 00:05:33,708 --> 00:05:34,501 أفهم. 73 00:05:34,543 --> 00:05:34,709 حسناً. 74 00:05:35,710 --> 00:05:36,169 يا شباب 75 00:05:38,046 --> 00:05:38,713 حان وقت العمل 76 00:06:06,116 --> 00:06:09,244 في الآونة الأخيرة، وقعت جرائم قتل على يد مجهولين في سيول والدول المجاورة. 77 00:06:09,286 --> 00:06:12,455 ولا تزال الجرائم العنيفة تحدث. 78 00:06:12,497 --> 00:06:16,459 مما أدى إلى شعور العديد من المواطنين بالخوف.. 79 00:06:16,501 --> 00:06:19,713 وتحقق الشرطة مع مجموعة من المشتبه بهم وعصابة إجرامية. 80 00:06:19,754 --> 00:06:22,966 أو حتى المجرمين العنيفين الذين هم تحت تأثير الممنوعات، فهذا أمر مشبوه. 81 00:06:23,008 --> 00:06:26,219 وقد أنشأوا وحدة خاصة للجرائم العنيفة للتحقيق فيها. 82 00:06:26,261 --> 00:06:29,556 لكن يبدو أنهم يسخرون من إنفاذ القانون وحتى يقتلون ضباط الشرطة بوحشية. 83 00:06:32,517 --> 00:06:38,273 طوال الثلاثين عامًا التي قضيتها كضابط شرطة، لم أشاهد قضية وحشية مثل هذه. 84 00:06:39,357 --> 00:06:44,112 تنتشر الشائعات حول الشياطين والجن كالنار في الهشيم، وتحدث أشياء غريبة طوال الوقت. 85 00:06:44,154 --> 00:06:50,994 قوات الشرطة لدينا غير قادرة على التعامل معهم يا أبتاه. 86 00:06:51,036 --> 00:06:54,080 كان الناس يتبعون الكاهن الذي استدعى الشيطان بشكل أعمى. 87 00:06:54,122 --> 00:06:58,126 ويستخدمون المواد الشيطانية والمسحوق الشيطاني للحصول على قوى خارقة للطبيعة. 88 00:06:59,461 --> 00:07:02,297 الناس العاديون لا يستطيعون محاربتهم. 89 00:07:04,924 --> 00:07:06,926 ولهذا السبب نحتاج إلى هذا الشخص. 90 00:09:15,073 --> 00:09:16,273 اقتلوهم 91 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 كيف حالك؟ 92 00:11:40,783 --> 00:11:42,243 أنا بخير. 93 00:11:42,285 --> 00:11:43,745 ليس أنتِ، تلك الفتاة. 94 00:11:45,538 --> 00:11:49,167 الروح الشريرة لم تسيطر عليها بشكل كامل، فهي لا تزال بخير. 95 00:11:49,208 --> 00:11:49,834 الحمد لله، شكراً لك. 96 00:11:51,169 --> 00:11:53,630 يا رئيس، لقد كنت مرتبكًا بعض الشيء. 97 00:11:53,671 --> 00:11:56,883 لهذا السبب لم أستطع تسجيل النهاية، ماذا يجب أن أفعل؟ 98 00:11:56,925 --> 00:11:59,177 ماذا تقصد؟ هل ستوقظهم جميعًا مرة أخرى؟ 99 00:12:00,178 --> 00:12:02,639 لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك، ولكنني لا أزال أشعر أنني بحاجة إلى غطاء مناسب. 100 00:12:02,680 --> 00:12:04,974 كان ينبغي عليك تسجيله بشكل صحيح في وقت سابق. 101 00:12:06,309 --> 00:12:07,644 إنها تقول الحقيقة. 102 00:12:07,685 --> 00:12:09,145 هل الرئيس (تشوي) قادم؟ 103 00:12:09,187 --> 00:12:10,021 نعم إنه قادم. 104 00:12:32,126 --> 00:12:38,841 ،بفضلك يا دكتور، أشعر بتحسن كبير وتحسن أيضًا ضيق تنفسي. شكرًا جزيلًا لك. 105 00:12:38,883 --> 00:12:41,469 يسعدني سماع ذلك، ولكنك لا تزالين بحاجة إلى تناول أدويتك. 106 00:12:41,511 --> 00:12:45,473 سنتابع تقدم علاجك وتقليل جرعة الدواء تدريجيًا. 107 00:12:46,683 --> 00:12:48,226 يرجى تفقدهم كل ساعتين. 108 00:12:48,267 --> 00:12:49,978 سنتخذ الاجراءات اللازمة. 109 00:12:50,019 --> 00:12:50,728 نعم، أفهم ذلك. 110 00:14:29,327 --> 00:14:32,538 الأخت (كاتالينا)، لا بأس. 111 00:14:32,580 --> 00:14:35,750 أبحث عن المال حتى أتمكن من بناء دار أيتام جديدة في الكنيسة... لذا... 112 00:14:37,085 --> 00:14:39,420 لا داعي لشكري، لا بأس. 113 00:14:39,462 --> 00:14:42,381 نعم، نعم، (كاتالينا)، حسنًا. 114 00:14:44,050 --> 00:14:46,344 يا رئيس، أنا أعرف من أين جاء هؤلاء الذين قتلناهم بالأمس. 115 00:14:46,385 --> 00:14:46,928 حسنًا 116 00:14:46,969 --> 00:14:47,553 أي مجموعة؟ 117 00:14:47,595 --> 00:14:48,429 "أحذية "بيلزبوتيز 118 00:14:50,014 --> 00:14:51,682 من هو زعيم هؤلاء الأوغاد؟ 119 00:14:51,724 --> 00:14:53,893 لم أجد كاهنهم بعد، لكن هناك مخبر في كل مكان. 120 00:14:53,935 --> 00:14:56,729 لقد جمعت كل شيء معًا، لذا أعتقد أننا سنكتشف كل شيء قريبًا. 121 00:14:56,771 --> 00:14:59,232 في الآونة الأخيرة، يتم استدعاء شياطين عالية المستوى مثل هذا أكثر فأكثر. 122 00:14:59,273 --> 00:15:03,402 أخشى أن تنشأ مشكلة أكبر. 123 00:15:03,444 --> 00:15:07,115 لقد رأيتهم عدة مرات، لكنهم ما زالوا يخيفونني. 124 00:15:07,156 --> 00:15:09,742 كنا خائفين أيضًا، إنهم يتحركون بقوة شريرة، ولهذا السبب هم خطيرون جدًا. 125 00:15:09,784 --> 00:15:13,371 لا تكن أحمقًا، كن يقظًا دائمًا. 126 00:15:14,664 --> 00:15:16,582 مدير (كيم)، مستقبلك مشرق. 127 00:15:19,710 --> 00:15:20,294 من؟ 128 00:15:27,218 --> 00:15:27,760 ماذا عني؟ 129 00:15:31,305 --> 00:15:33,558 ماذا عني؟ مستقبلي قاتم، أليس كذلك؟ 130 00:15:36,811 --> 00:15:38,062 يا إلهي، الجو حار جدًا، اللعنة. 131 00:15:38,104 --> 00:15:38,563 عفواً. 132 00:15:38,604 --> 00:15:40,314 يا إلهي، ابتعدي. 133 00:15:40,356 --> 00:15:41,440 أنا آسف. 134 00:15:41,482 --> 00:15:42,150 من أنتِ؟ 135 00:15:42,191 --> 00:15:43,067 كيف اساعدك؟ 136 00:15:44,110 --> 00:15:46,154 هل يمكنني رؤية الرئيس؟ 137 00:15:46,195 --> 00:15:47,864 نعم، أنا المدير. 138 00:15:47,905 --> 00:15:49,407 ماذا حدث؟ 139 00:15:49,448 --> 00:15:52,743 أختي الصغيرة مريضة جدًا. 140 00:15:52,785 --> 00:15:54,954 لم يكن لدي خيار آخر، ولهذا السبب أتيت إلى هنا. 141 00:15:54,996 --> 00:15:56,873 هل...
Music ♫