When.Destiny.Brings.the.Demon.2025.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS Movie Subtitles

Download When Destiny Brings the Demon 2025 EP04 HD1080P X264 AAC Mandarin CHS XLYS Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:24,880 --> 00:00:28,400 ♪Heavens strike with thunderous wrath♪ 2 00:00:28,600 --> 00:00:32,080 ♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,400 ♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪ 4 00:00:35,680 --> 00:00:39,120 ♪Turns to dust between my fingers in an instant♪ 5 00:00:40,440 --> 00:00:44,000 ♪When the line between good and evil is clear♪ 6 00:00:44,120 --> 00:00:47,680 ♪Countless souls drift into the boundless wilds♪ 7 00:00:48,240 --> 00:00:51,240 ♪Carrying the spirit fire forward♪ 8 00:00:51,400 --> 00:00:53,240 ♪I defy fate♪ 9 00:00:53,480 --> 00:00:56,360 ♪Just to remain by your side♪ 10 00:00:57,240 --> 00:01:00,640 ♪Falling into love's abyss♪ 11 00:01:01,080 --> 00:01:04,320 ♪Like heavy rain pouring down♪ 12 00:01:04,760 --> 00:01:08,200 ♪Drunk on romance♪ 13 00:01:08,360 --> 00:01:11,880 ♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪ 14 00:01:12,600 --> 00:01:15,960 ♪Falling into endless love♪ 15 00:01:16,400 --> 00:01:19,240 ♪Stirring waves upending a lifetime♪ 16 00:01:19,520 --> 00:01:22,320 ♪Even if this life leads to ruin♪ 17 00:01:22,760 --> 00:01:26,360 ♪I still choose to be entangled with you♪ 18 00:01:26,920 --> 00:01:30,000 ♪Through all lifetimes♪ 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 [When Destiny Brings The Demon] 20 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 [Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua] 21 00:01:36,440 --> 00:01:39,320 [Episode 4] [The "kill me" part is way too scary] 22 00:01:43,930 --> 00:01:45,040 That Demon Realm spy 23 00:01:46,780 --> 00:01:47,760 eased quite a bit 24 00:01:47,780 --> 00:01:49,190 of the Spirit Fire's burn. 25 00:01:51,170 --> 00:01:51,840 Maybe... 26 00:01:53,700 --> 00:01:55,240 I can force the seal open. 27 00:02:29,290 --> 00:02:29,960 Mr. Snake, 28 00:02:31,570 --> 00:02:32,990 look at that sunset glow! 29 00:02:34,220 --> 00:02:34,920 Let's go check it out, 30 00:02:35,610 --> 00:02:36,590 and clear our heads a bit. 31 00:02:43,100 --> 00:02:44,750 Immortal scenic spots 32 00:02:45,380 --> 00:02:46,840 are really something else! 33 00:02:59,700 --> 00:03:00,990 What's the matter, Mr. Snake? 34 00:03:21,700 --> 00:03:23,120 What is that? 35 00:03:23,770 --> 00:03:27,310 Why does it feel so oppressive? 36 00:03:29,860 --> 00:03:31,550 Sima Jiao, are you insane? 37 00:03:32,490 --> 00:03:33,310 You know full well 38 00:03:33,330 --> 00:03:34,520 this seal can't be forced open! 39 00:03:36,920 --> 00:03:41,570 ♪If I could seal my heart away...♪ 40 00:03:41,570 --> 00:03:42,800 It looks like a seal. 41 00:03:43,260 --> 00:03:44,870 Could it be tied to the Grandmaster? 42 00:03:46,730 --> 00:03:47,640 I know 43 00:03:47,660 --> 00:03:49,030 that girl eased your Spirit Fire pain, 44 00:03:49,490 --> 00:03:51,680 but this is a seal formed by all Eight Palaces' bloodlines. 45 00:03:51,890 --> 00:03:53,240 No one can break it! 46 00:03:57,700 --> 00:04:00,540 If you keep acting recklessly, it can kill you! 47 00:04:00,890 --> 00:04:01,700 Sima Jiao! 48 00:04:07,490 --> 00:04:09,920 See? I told you it wouldn't work. 49 00:04:10,610 --> 00:04:12,990 The more you try to break it, 50 00:04:13,260 --> 00:04:15,270 the deeper those nails will drive into you. 51 00:04:15,820 --> 00:04:16,910 Stop wasting your strength. 52 00:04:17,250 --> 00:04:17,960 Shut up. 53 00:04:20,020 --> 00:04:22,320 The Grandmaster's been here for 500 years. 54 00:04:22,690 --> 00:04:25,440 You mean he wasn't in seclusion 55 00:04:25,610 --> 00:04:27,080 but sealed here all this time? 56 00:04:32,250 --> 00:04:33,710 So he's not a demon, 57 00:04:35,220 --> 00:04:36,440 but the Monkey King. 58 00:04:38,580 --> 00:04:39,790 No wonder he can't sleep 59 00:04:39,810 --> 00:04:40,790 and keeps going crazy. 60 00:04:41,860 --> 00:04:44,240 Such a situation may drive anyone mad. 61 00:04:46,520 --> 00:04:50,040 ♪Watching the world change...♪ 62 00:04:52,340 --> 00:04:54,110 I've figured out how to win our boss over! 63 00:05:46,210 --> 00:05:47,280 Grandmaster. 64 00:05:52,570 --> 00:05:53,430 Grandmaster. 65 00:05:57,010 --> 00:05:58,040 Grandmaster. 66 00:06:20,570 --> 00:06:21,640 Grandmaster... 67 00:06:22,370 --> 00:06:23,110 What are you doing here? 68 00:06:26,890 --> 00:06:28,480 Those scars on him were left 69 00:06:29,420 --> 00:06:31,310 when he was sealed? 70 00:06:34,420 --> 00:06:36,160 Who let you wander in here? 71 00:06:36,290 --> 00:06:38,380 Sorry, I didn't mean to intrude! 72 00:06:42,620 --> 00:06:45,720 Speak up. Why are you here? 73 00:06:46,300 --> 00:06:48,160 I heard you had worries, 74 00:06:48,810 --> 00:06:50,550 so I tried to cheer you up. 75 00:06:54,540 --> 00:06:55,870 What worries can I have? 76 00:06:56,440 --> 00:07:00,190 But... I thought of something 77 00:07:00,570 --> 00:07:02,110 that might make you a little happy. 78 00:07:03,330 --> 00:07:04,160 Make me happy? 79 00:07:09,180 --> 00:07:09,960 It worked! 80 00:07:12,250 --> 00:07:14,350 I used the cultivation you boosted for me 81 00:07:14,370 --> 00:07:15,040 to make this. 82 00:07:15,370 --> 00:07:15,960 How's that? 83 00:07:25,640 --> 00:07:29,120 ♪Snow not gone, flame not out...♪ 84 00:07:30,890 --> 00:07:32,080 I boosted your cultivation, 85 00:07:34,420 --> 00:07:35,480 and you used it for this? 86 00:07:37,130 --> 00:07:38,310 Doesn't this make you happy? 87 00:07:39,180 --> 00:07:39,720 Why not? 88 00:07:39,720 --> 00:07:43,280 ♪No one reaches, no one hears♪ 89 00:07:43,400 --> 00:07:47,240 ♪Thousands of stars in your eyes♪ 90 00:07:47,280 --> 00:07:51,560 ♪Fall like fireworks♪ 91 00:07:52,240 --> 00:07:56,360 ♪No fate's tangle, no parting swans...♪ 92 00:07:57,250 --> 00:07:58,080 Ridiculous. 93 00:07:59,330 --> 00:08:02,230 To me, these little tricks... 94 00:08:05,600 --> 00:08:09,200 ♪Cycle back to raging flames...♪ 95 00:08:10,060 --> 00:08:11,280 So pretty. 96 00:08:13,300 --> 00:08:13,870 Well? 97 00:08:15,940 --> 00:08:17,080 Feeling any cooler now? 98 00:08:21,500 --> 00:08:23,040 Come on, boss, 99 00:08:23,940 --> 00:08:26,520 don't waste that gorgeous face on a scowl! 100 00:08:27,200 --> 00:08:33,040 ♪Mad love blooms a lotus in the heart♪ 101 00:09:03,850 --> 00:09:04,590 Besides snow, 102 00:09:05,730 --> 00:09:08,190 your cultivation can do much more for you. 103 00:09:21,300 --> 00:09:26,070 The night of the new moon is coming. 104 00:09:27,490 --> 00:09:29,310 I've been locked here for 500 years, 105 00:09:32,610 --> 00:09:36,640 power suppressed, tortured daily... 106 00:09:47,570 --> 00:09:48,920 So Sima Jiao does have a weakness. 107 00:09:49,330 --> 00:09:50,760 We must inform the Master at once. 108 00:09:51,020 --> 00:09:51,550 Wait. 109 00:09:52,180 --> 00:09:53,790 The Three Saints Mountain only lets you in, never out. 110 00:09:54,330 --> 00:09:56,760 If we cost our lives to send word, 111 00:09:57,260 --> 00:09:58,950 Sima Jiao will grow suspicious. 112 00:09:59,610 --> 00:10:00,710 And Liao Tingyan stays 113 00:10:00,730 --> 00:10:02,160 in the Central Tower every day. 114 00:10:02,450 --> 00:10:03,830 We have to get her away 115 00:10:03,850 --> 00:10:04,710 from Sima Jiao, 116 00:10:04,970 --> 00:10:06,590 so she won't ruin the new moon plan. 117 00:10:07,490 --> 00:10:08,640 With her cultivation, 118 00:10:09,540 --> 00:10:10,950 she's no threat to us yet. 119 00:10:11,210 --> 00:10:12,190 Not for now. 120 00:10:12,750 --> 00:10:14,670 But if she trains under Sima Jiao, 121 00:10:14,990 --> 00:10:16,310 none of us can beat her. 122 00:10:17,260 --> 00:10:18,430 So you're saying... 123 00:10:19,900 --> 00:10:22,360 Kill two birds with one stone. 124 00:10:23,090 --> 00:10:24,920 Plenty of people have their eyes on Sima Jiao. 125 00:10:26,490 --> 00:10:28,190 Doesn't Star Palace have one? 126 00:10:34,090 --> 00:10:35,360 Sis, have you heard? 127 00:10:35,730 --> 00:10:37,430 Liao Tingyan from the Four Seasons Palace 128 00:10:37,730 --> 00:10:39,000 is moving into the inner hall soon. 129 00:10:39,660 --> 00:10:41,590 She only just won the Grandmaster's favor, 130 00:10:42,420 --> 00:10:44,070 and now she's living with him? 131 00:10:44,690 --> 00:10:46,920 What did this woman do? 132 00:10:47,020 --> 00:10:48,160 If she gets ahead of us, 133 00:10:48,380 --> 00:10:49,280 our Star Palace will be... 134 00:10:49,450 --> 00:10:50,950 We can't let her run wild. 135 00:10:51,990 --> 00:10:52,640 Let's go. 136 00:11:02,330 --> 00:11:03,120 Mr. Snake, 137 00:11:04,330 --> 00:11:06,550 look, with my amazing skill, 138 00:11:06,810 --> 00:11:08,880 I've captured your majestic presence. 139 00:11:18,570 --> 00:11:19,640 You're mad, huh? 140 00:11:20,020 --> 00:11:21,070 Trust me, 141 00:11:21,570 --> 00:11:23,280 Ruling values her friends. 142 00:11:23,450 --> 00:11:25,360 Next time I'll plead with her for you. 143 00:11:25,970 --> 00:11:27,400 She'll return your heart. 144 00:11:32,610 --> 00:11:33,470 What are you doing? 145 00:11:33,780 --> 00:11:35,190 Instead of serving the Grandmaster, 146 00:11:35,660 --> 00:11:37,070 you've g***t time to lounge and paint 147 00:11:37,090 --> 00:11:38,120 out here in the breeze. 148 00:11:38,450 --> 00:11:39,520 That's disrespectful to him! 149 00:11:39,900 --> 00:11:40,950 Don't waste words on her. 150 00:11:41,540 --> 00:11:42,280 Let's...
Music ♫