[Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 22 [1080p][HEVC] eng Subtitles in Multiple Languages
[Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 22 [1080p][HEVC] eng Movie Subtitles
Download [Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 22 [1080p][HEVC] eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:10,280 --> 00:00:11,610
{\an8}Wake up.
2
00:00:12,570 --> 00:00:14,410
{\an8}Hey, I said wake up!
3
00:00:14,910 --> 00:00:17,830
{\an8}Wake... Hey! Hey you!
4
00:00:18,330 --> 00:00:20,490
{\an8}C'mon, you! C'mon!
5
00:00:20,740 --> 00:00:22,250
Are you gonna sleep all day?
6
00:00:22,250 --> 00:00:24,120
{\an8}Wake the hell up, will you?
7
00:00:26,460 --> 00:00:30,130
Bummer. I heard he was
a Demon Slayer with a demon in tow,
8
00:00:30,130 --> 00:00:32,720
so I was looking forward
to seeing someone flamboyant,
9
00:00:33,380 --> 00:00:35,760
but that's one drab-looking dude, huh?
10
00:00:38,890 --> 00:00:41,720
{\an8}And now, we'll put this boy on trial!
11
00:00:41,970 --> 00:00:42,890
{\an8}I see!
12
00:00:46,400 --> 00:00:49,900
To think that he's been protecting
his sister who's now a demon...
13
00:00:50,690 --> 00:00:54,400
Now that's beautiful sibling love!
How brave!
14
00:00:54,700 --> 00:00:57,160
Wh-Who are these peop—
15
00:00:57,160 --> 00:01:01,490
{\an6}DESTROY
16
00:00:57,450 --> 00:00:59,700
{\an8}Don't open your mouth
just yet, you moron!
17
00:00:59,700 --> 00:01:01,490
{\an8}Just who do you think
is standing before you?
18
00:01:01,870 --> 00:01:03,540
You're in the presence of the Pillars!
19
00:01:07,540 --> 00:01:08,790
Pillars?
20
00:01:09,080 --> 00:01:10,540
What is a Pillar?
21
00:01:11,500 --> 00:01:12,880
What's he talking about?
22
00:01:14,260 --> 00:01:16,550
And who are these people exactly?
23
00:01:22,010 --> 00:01:26,520
{\an6}KAKUSHI
24
00:01:22,430 --> 00:01:24,020
{\an8} Where ** I now?
25
00:01:27,060 --> 00:01:29,270
This is the Demon Slayers' headquarters.
26
00:01:30,060 --> 00:01:33,070
And you're about to be put on trial...
27
00:01:33,900 --> 00:01:36,110
Kamado Tanjirou-kun.
28
00:03:08,830 --> 00:03:13,960
EPISODE 22:
OYAKATA-SAMA
29
00:03:18,340 --> 00:03:20,260
Before we start the trial,
30
00:03:20,510 --> 00:03:22,680
why don't you explain
the crime you've comm—
31
00:03:22,680 --> 00:03:24,680
There's no need for a trial!
32
00:03:26,890 --> 00:03:36,110
{\an9}FLAME PILLAR
RENGOKU KYOUJUROU
33
00:03:28,180 --> 00:03:31,230
Protecting a demon
is a clear violation of the code!
34
00:03:31,480 --> 00:03:33,810
We're within our rights
to deal with him on our own!
35
00:03:33,810 --> 00:03:36,110
We're going to behead him
along with the demon!
36
00:03:36,900 --> 00:03:47,120
{\an7}SOUND PILLAR
UZUI TENGEN
37
00:03:38,150 --> 00:03:41,150
In that case, I'll be glad
to decapitate him flamboyantly.
38
00:03:41,400 --> 00:03:44,660
I'll show you the most flamboyant
bloodspray you'll ever see.
39
00:03:44,910 --> 00:03:47,120
I'm talking max flamboyance.
40
00:03:47,910 --> 00:03:57,130
{\an9}LOVE PILLAR
KANROJI MITSURI
41
00:03:49,160 --> 00:03:50,330
What?
42
00:03:50,700 --> 00:03:53,670
You'd kill such an adorable child?
43
00:03:54,000 --> 00:03:57,130
That pains my heart!
It fills me with anguish!
44
00:03:57,920 --> 00:04:09,140
{\an9}STONE PILLAR
HIMEJIMA GYOUMEI
45
00:03:59,170 --> 00:04:02,800
Ah, what a pitiful sight this boy is.
46
00:04:03,430 --> 00:04:04,800
The poor soul...
47
00:04:05,430 --> 00:04:08,510
I pity him for having been born at all.
48
00:04:09,930 --> 00:04:17,400
{\an1}MIST PILLAR
TOKITOU MUICHIROU
49
00:04:11,180 --> 00:04:13,810
{\an8} Um, what was the shape
of that cloud again?
50
00:04:14,980 --> 00:04:16,650
{\an8} What was it called again?
51
00:04:17,820 --> 00:04:19,020
Where's Nezuko?
52
00:04:19,610 --> 00:04:20,820
Nezuko!
53
00:04:22,070 --> 00:04:23,280
Hey you...
54
00:04:23,700 --> 00:04:26,780
The Pillars are speaking.
What are you looking at?
55
00:04:27,320 --> 00:04:33,000
These are the nine highest-ranking
swordsmen in the Demon Slayer Corps.
56
00:04:34,370 --> 00:04:35,710
Pillars...
57
00:04:37,130 --> 00:04:38,670
Let's put him out of his misery.
58
00:04:38,670 --> 00:04:41,590
Yeah! Let's do it. Flamboyantly.
59
00:04:43,050 --> 00:04:43,800
Hey!
60
00:04:44,220 --> 00:04:45,340
Nezuko...
61
00:04:45,590 --> 00:04:47,390
Nezuko, where are you?
62
00:04:48,100 --> 00:04:48,970
Nezuko!
63
00:04:49,220 --> 00:04:50,260
Zenitsu!
64
00:04:50,970 --> 00:04:52,060
Inosuke!
65
00:04:52,310 --> 00:04:53,890
Murata-san!
66
00:04:54,230 --> 00:04:58,060
Forget that.
What will we do with Tomioka?
67
00:05:03,610 --> 00:05:08,280
Seeing him there without any restraints
is giving me a headache.
68
00:05:08,530 --> 00:05:10,370
Based on what Kochou told us,
69
00:05:10,370 --> 00:05:13,040
Tomioka's just as guilty
of breaking the Corps rules.
70
00:05:13,040 --> 00:05:20,750
{\an1}SNAKE PILLAR
IGURO OBANAI
71
00:05:14,460 --> 00:05:16,080
{\an8}How will we deal with him?
72
00:05:16,080 --> 00:05:18,040
{\an8}How should we make him
take responsibility?
73
00:05:18,040 --> 00:05:20,340
{\an8}What kind of lesson
should we teach him?
74
00:05:23,260 --> 00:05:26,380
Don't you have anything to say, Tomioka?
75
00:05:30,220 --> 00:05:32,680
Because of me, now even Tomioka-san...
76
00:05:34,230 --> 00:05:37,810
Iguro-san, you're as serpent-like
as ever! Such a nag!
77
00:05:38,060 --> 00:05:39,560
I love how pesky you are!
78
00:05:46,610 --> 00:05:50,240
Tomioka-san! All by himself at a distance!
79
00:05:50,490 --> 00:05:52,080
How cute!
80
00:05:53,240 --> 00:05:58,830
{\an9}WATER PILLAR
TOMIOKA GIYUU
81
00:05:54,120 --> 00:05:55,830
Oh, where's the harm?
82
00:05:56,080 --> 00:05:58,290
He did come along without resisting.
83
00:05:59,250 --> 00:06:01,540
Let's come up with a penalty later.
84
00:06:02,130 --> 00:06:04,840
{\an7}INSECT PILLAR
KOCHOU SHINOBU
85
00:06:05,260 --> 00:06:09,430
What I'm more interested in
is hearing this boy's story.
86
00:06:10,180 --> 00:06:15,100
The reason he's going on missions with a demon
in tow despite being a Demon Slayer...
87
00:06:15,600 --> 00:06:19,190
I'd like to hear the explanation
from the boy himself.
88
00:06:19,440 --> 00:06:23,610
Needless to say, what he's done
is against the Demon Slayer Corps rules.
89
00:06:25,110 --> 00:06:27,400
You are aware of that, aren't you?
90
00:06:31,620 --> 00:06:33,620
Kamado Tanjirou-kun...
91
00:06:34,030 --> 00:06:38,120
Why are you traveling with a demon
when you're a Demon Slayer?
92
00:06:39,790 --> 00:06:41,540
No need to ask.
93
00:06:43,040 --> 00:06:46,510
You can take your time.
Just tell us why.
94
00:06:50,800 --> 00:06:51,720
She's my...
95
00:06:52,090 --> 00:06:53,300
She's my younger—
96
00:07:03,150 --> 00:07:05,730
I do believe you need some water.
97
00:07:09,990 --> 00:07:13,740
You've injured your jaw,
so please drink slowly.
98
00:07:14,740 --> 00:07:17,950
It contains a painkiller,
so it will make you feel better.
99
00:07:25,290 --> 00:07:29,090
It's not as if your wounds are healed,
so you mustn't push yourself.
100
00:07:30,510 --> 00:07:33,300
Now then, Kamado Tanjirou-kun...
101
00:07:37,180 --> 00:07:39,180
That demon is my younger sister!
102
00:07:39,980 --> 00:07:42,730
While I was away, my family
was attacked by a demon,
103
00:07:42,730 --> 00:07:44,900
and when I g***t home,
they were all dead!
104
00:07:45,610 --> 00:07:47,190
My sister g***t turned into a demon,
105
00:07:47,530 --> 00:07:49,070
{\an8}but she's never devoured anyone!
106
00:07:49,820 --> 00:07:50,690
She never has...
107
00:07:51,240 --> 00:07:52,280
{\an8}and never will!
108
00:07:53,450 --> 00:07:56,530
She'll never hurt humans no matter what!
109
00:07:57,030 --> 00:07:59,950
Spare us your absurd ravings.
110
00:08:00,200 --> 00:08:03,210
If she's family,
no wonder you're defending her.
111
00:08:03,210 --> 00:08:05,460
I can't trust a single word you're saying.
112
00:08:05,710 --> 00:08:07,920
I, for one, don't believe you.
113
00:08:09,840 --> 00:08:12,090
She's been possessed by a demon.
114
00:08:12,680 --> 00:08:17,180
Let us kill this poor child immediately
so that she can be liberated!
115
00:08:17,510 --> 00:08:18,850
Listen to me please!
116
00:08:19,310 --> 00:08:22,770
I became a swordsman
so that Nezuko could be cured!
117
00:08:23,020 --> 00:08:26,230
It's been two years
since Nezuko became a demon!
118
00:08:26,480 --> 00:08:29,280
And in all that time,
she hasn't devoured one human!
119
00:08:29,820 --> 00:08:33,200
Your story's spinning
in the most drab way possible, idiot.
120
00:08:33,530 --> 00:08:36,530
The fact that she hasn't eaten anyone,
that she won't from now on.
121
00:08:37,320 --> 00:08:40,700
{\an8}Don't just give us lip service.
Prove it to us with max flamboyance.
122
00:08:45,620 --> 00:08:47,840
What was that bird again?
123
00:08:49,090 --> 00:08:50,340
Um...
124
00:08:50,590 --> 00:08:52,050
Excuse me?
125
00:08:52,460 --> 00:08:54,800
I do have my doubts, you know.
126
00:08:55,130 --> 00:08:59,720
I just can't imagine Oyakata-sama
being in the dark about this situation.
127
00:09:02,680 --> 00:09:05,940
Do you really think it's okay
to deal with him without his permission?
128
00:09:10,770 --> 00:09:13,190
Shouldn't we at least wait
until he arrives?
129
00:09:13,190 --> 00:09:14,240
My sister...
130
00:09:14,700 --> 00:09:17,070
{\an8}My sister will fight with me by my side!
131
00:09:17,570 --> 00:09:21,200
She can fight as a Demon Slayer
to protect humans!
132
00:09:21,580 --> 00:09:22,450
So please...
133
00:09:23,200 --> 00:09:27,880...
Share and download [Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 22 [1080p][HEVC] eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.