[Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 23 [1080p][HEVC] eng Movie Subtitles

Download [Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 23 [1080p][HEVC] eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:05,230 --> 00:00:06,980 Come on out, demon! 2 00:00:07,730 --> 00:00:09,480 {\an8}Stop it! 3 00:00:09,860 --> 00:00:12,860 Look, it's the human blood you love so much! 4 00:00:16,870 --> 00:00:19,870 {\an1}KILL 5 00:01:54,880 --> 00:02:00,010 EPISODE 23: PILLAR MEETING 6 00:02:09,350 --> 00:02:12,440 What's the matter, demon? Come on! 7 00:02:12,770 --> 00:02:14,190 You know you want it. 8 00:02:22,240 --> 00:02:25,370 Iguro-san, you're digging into him too hard. 9 00:02:25,620 --> 00:02:27,450 Ease up a bit please. 10 00:02:28,000 --> 00:02:31,170 {\an8}I'm only holding him down because he's trying to move. 11 00:02:33,380 --> 00:02:34,590 Kamado-kun, 12 00:02:34,880 --> 00:02:38,470 if you use any breathing techniques while your lungs are being squeezed, 13 00:02:38,470 --> 00:02:40,260 your veins will burst. 14 00:02:40,260 --> 00:02:41,640 His veins will burst! 15 00:02:41,930 --> 00:02:44,180 I like it! Sounds flamboyant! 16 00:02:44,560 --> 00:02:46,560 Come on! Start bursting! 17 00:02:49,640 --> 00:02:51,350 Poor soul... 18 00:02:51,980 --> 00:02:54,650 Such a weak, pathetic child. 19 00:02:55,190 --> 00:02:57,650 {\an8}Namu Amida Butsu. 20 00:03:11,120 --> 00:03:12,420 Kamado-kun? 21 00:03:18,510 --> 00:03:20,220 {\an9}DESTROY 22 00:03:22,680 --> 00:03:23,800 Nezuko! 23 00:03:35,860 --> 00:03:36,940 She's my sister! 24 00:03:37,190 --> 00:03:38,900 She's my younger sister! 25 00:03:39,190 --> 00:03:40,820 {\an8}Nezuko is different! 26 00:03:41,280 --> 00:03:43,910 {\an8}Though I don't know how it happened! 27 00:04:07,680 --> 00:04:10,600 All humans are your family. 28 00:04:18,650 --> 00:04:20,730 Protect humans. 29 00:04:28,870 --> 00:04:33,210 Humans are to be protected and saved. 30 00:04:33,460 --> 00:04:34,750 Never hurt them. 31 00:04:35,920 --> 00:04:38,090 I will never hurt them. 32 00:05:02,740 --> 00:05:04,240 What just happened? 33 00:05:04,990 --> 00:05:07,780 The demon girl turned her back in disgust. 34 00:05:08,030 --> 00:05:10,830 Although she'd been stabbed three times by Shinazugawa, 35 00:05:11,080 --> 00:05:13,660 and despite his flaunting of his bloody arm in her face, 36 00:05:13,660 --> 00:05:16,370 she restrained herself and did not b***e. 37 00:05:19,590 --> 00:05:24,510 So now, it's been proven that Nezuko won't attack humans, right? 38 00:05:29,390 --> 00:05:31,600 What do you think you're doing, Tomioka? 39 00:05:32,850 --> 00:05:33,890 Tanjirou... 40 00:05:35,770 --> 00:05:40,520 I'm sure that even after this, there are some who can't accept Nezuko. 41 00:05:41,270 --> 00:05:44,530 You must prove it to them starting now. 42 00:05:45,610 --> 00:05:49,070 That you and Nezuko can fight as Demon Slayers. 43 00:05:49,450 --> 00:05:51,370 That you can be useful. 44 00:05:54,950 --> 00:05:57,160 What is this feeling? 45 00:05:57,790 --> 00:05:59,290 It's like I'm floating. 46 00:06:00,000 --> 00:06:01,170 {\an8} His voice... 47 00:06:01,540 --> 00:06:05,970 {\an8} Is it because of this man's voice that I'm feeling light in the head? 48 00:06:07,220 --> 00:06:09,840 Go out and defeat a Twelve Demon Moon. 49 00:06:10,220 --> 00:06:12,680 Do that, and you'll be accepted by all. 50 00:06:13,260 --> 00:06:16,230 And it will give more weight to your words. 51 00:06:21,230 --> 00:06:22,310 I... 52 00:06:23,230 --> 00:06:26,740 Nezuko and I will defeat Kibutsuji Muzan! 53 00:06:27,360 --> 00:06:29,280 Nezuko and I will do it for sure! 54 00:06:29,610 --> 00:06:32,620 Strike with the sword that will stop the chain of grief! 55 00:06:34,700 --> 00:06:37,410 As you're ill-equipped to do so right now, Tanjirou, 56 00:06:37,410 --> 00:06:40,370 let's start by defeating a Twelve Demon Moon, all right? 57 00:06:41,880 --> 00:06:42,960 Yes, sir. 58 00:06:44,250 --> 00:06:46,760 You mustn't laugh! You mustn't, you mustn't, you mustn't! 59 00:06:47,460 --> 00:06:49,430 It goes without saying 60 00:06:49,680 --> 00:06:52,850 that the Pillars of the Demon Slayer Corps have phenomenal skills. 61 00:06:53,390 --> 00:06:57,980 After training themselves to death, they have defied death, 62 00:06:58,230 --> 00:07:00,940 and they've also defeated Twelve Demon Moons. 63 00:07:01,560 --> 00:07:03,060 A good attitude to have! 64 00:07:03,690 --> 00:07:08,110 That is why Pillars receive respect and preferential treatment. 65 00:07:08,360 --> 00:07:12,070 So, Tanjirou, mind your manners when you speak. 66 00:07:12,780 --> 00:07:14,450 Y-Yes, sir! 67 00:07:16,120 --> 00:07:18,370 One more thing. Sanemi... 68 00:07:18,750 --> 00:07:20,120 Obanai... 69 00:07:20,660 --> 00:07:23,710 Don't torment the younger ones too much. 70 00:07:24,590 --> 00:07:25,750 As you wish. 71 00:07:29,300 --> 00:07:30,340 As you wish. 72 00:07:31,550 --> 00:07:34,260 Tanjirou, we have concluded our business with you. 73 00:07:34,800 --> 00:07:36,510 You may step back. 74 00:07:38,520 --> 00:07:43,270 In that case, allow me to take Kamado-kun into my house. 75 00:07:47,780 --> 00:07:50,320 All right, then! Take them away please! 76 00:07:55,530 --> 00:07:57,910 Pardon me for cutting in front of you! 77 00:07:56,740 --> 00:07:57,910 {\an9}KAKUSHI 78 00:08:10,670 --> 00:08:13,130 Now then, let us begin the Pillar Meet— 79 00:08:13,130 --> 00:08:16,470 Hold on a second! 80 00:08:14,970 --> 00:08:16,470 {\an8}Come back here! 81 00:08:19,520 --> 00:08:23,560 Please allow me to head-butt that man covered in scars! 82 00:08:23,890 --> 00:08:24,900 I gotta— 83 00:08:24,900 --> 00:08:26,610 Shut up! Keep your mouth shut! 84 00:08:26,860 --> 00:08:29,820 I gotta head-butt him as many times as he stabbed Nezuko! 85 00:08:30,190 --> 00:08:33,200 Head-butting isn't a violation of the Corps rules, right? 86 00:08:33,200 --> 00:08:35,320 Shut up! Settle down now! 87 00:08:35,870 --> 00:08:38,080 - Let go of me! - Cut it out! 88 00:08:45,330 --> 00:08:49,090 You're not allowed to interrupt Oyakata-sama. 89 00:08:49,630 --> 00:08:52,760 - We beg your pardon! - We beg your pardon, Oyakata-sama! 90 00:08:52,760 --> 00:08:54,590 -Tokitou-sama! - We beg your pardon! 91 00:08:54,590 --> 00:08:56,220 We beg your pardon! 92 00:08:56,220 --> 00:08:59,560 We assure you that this boy will be severely reprimanded, so— 93 00:08:56,510 --> 00:08:58,050 {\an8} Muichirou-kun! 94 00:08:58,050 --> 00:08:59,810 {\an8} What a fine boy! 95 00:08:59,560 --> 00:09:01,600 So please! Please! 96 00:08:59,810 --> 00:09:01,600 {\an8} So cool! 97 00:09:02,020 --> 00:09:03,520 Just get out of our sight. 98 00:09:03,520 --> 00:09:04,980 - Yes, sir! - Yes, sir! 99 00:09:08,610 --> 00:09:09,570 Tanjirou... 100 00:09:10,610 --> 00:09:12,990 {\an8}Give Tamayo-san my regards. 101 00:09:17,410 --> 00:09:18,450 Hold up a second! 102 00:09:18,700 --> 00:09:20,870 I just heard him mention Tamayo-san's name! 103 00:09:22,080 --> 00:09:23,870 Don't you say another word! 104 00:09:24,120 --> 00:09:27,290 - We g***t yelled at because of you! - I thought I'd pee my pants! 105 00:09:28,880 --> 00:09:30,920 You don't know how terrifying the Pillars are! 106 00:09:30,920 --> 00:09:32,510 Try to read the room! Read it! 107 00:09:32,800 --> 00:09:36,130 - I'll never forgive you as long as I live! - I'll never forgive you! 108 00:09:36,510 --> 00:09:39,390 - Apologize! - Apologize! Apologize! 109 00:09:40,680 --> 00:09:41,510 I... 110 00:09:41,760 --> 00:09:43,180 I'm sorry. 111 00:09:44,100 --> 00:09:48,100 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 112 00:09:48,100 --> 00:09:52,110 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 113 00:09:53,150 --> 00:09:55,440 Hello! Is anyone home? 114 00:09:57,400 --> 00:09:59,490 Hello! Is anyone home? 115 00:10:00,030 --> 00:10:00,990 Hello... 116 00:10:02,660 --> 00:10:05,370 Jeez, no one's coming to the door. 117 00:10:06,160 --> 00:10:08,370 Let's go check out the yard. 118 00:10:11,630 --> 00:10:13,500 Hey, walk on your own. 119 00:10:14,130 --> 00:10:15,670 I'm sorry. 120 00:10:15,920 --> 00:10:18,800 It's just that my whole body is aching like crazy. 121 00:10:21,680 --> 00:10:23,560 {\an8}The headquarters was huge, too, 122 00:10:24,140 --> 00:10:26,980 {\an8}but this mansion's something else, huh? 123 00:10:30,060 --> 00:10:33,900 Come to think of it, was this place called the "Butterfly Estate"? 124 00:10:40,200 --> 00:10:41,660 Hey, there's someone. 125 00:10:42,700 --> 00:10:43,910 Someone's here. 126 00:10:45,160 --> 00:10:47,660 That would be, um... 127 00:10:47,910 --> 00:10:50,330 Oh, right! The Successor... 128 00:10:50,920 --> 00:10:52,630 Her name is... 129 00:10:52,630 --> 00:10:54,000 Successor? 130 00:10:54,500 --> 00:10:56,300 It's Tsuyuri Kanao-sama. 131 00:11:03,390 --> 00:11:06,180 It's the girl from the Final Selection. 132 00:11:07,020 --> 00:11:12,230 Hey, somebody's forgotten how they g***t stomped on by Kanao-sama last night. 133 00:11:13,860 --> 00:11:17,530 A Successor is a swordsman trained by a Pillar. 134 00:11:17,820 --> 00:11:21,030 Only the ones with mind-blowing skills and talent get chosen. 135 00:11:21,530 --> 00:11:23,780 She's a girl, but she's awesome! 136 00:11:26,370 --> 00:11:28,500 Please forgive us, Tsuyuri-sama. 137 00:11:29,120 --> 00:11:31,460 We were ordered to come here by Kochou-sama. 138 00:11:32,880 --> 00:11:35,130 Permission to enter the mansion? 139 00:11:40,880 -->...
Music ♫