[Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 25 [1080p][HEVC] eng Movie Subtitles

Download [Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 25 [1080p][HEVC] eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,720 --> 00:00:03,230 Naho-chan! Kiyo-chan! Sumi-chan! 2 00:00:05,350 --> 00:00:07,570 I'd like you to help me train. 3 00:00:08,110 --> 00:00:11,190 If I stop doing Full Focus Breathing while I'm asleep, 4 00:00:11,190 --> 00:00:13,320 can you clobber me with these carpet beaters? 5 00:00:14,910 --> 00:00:16,070 Please help me! 6 00:00:17,580 --> 00:00:18,830 Very well! 7 00:00:19,660 --> 00:00:20,790 Thank you! 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,340 It's all good, right? 9 00:00:33,340 --> 00:00:35,260 Tanjirou-san's doing a good job! 10 00:00:35,260 --> 00:00:36,050 Yes! 11 00:02:11,860 --> 00:02:16,990 EPISODE 25: SUCCESSOR, TSUYURI KANAO 12 00:02:17,860 --> 00:02:19,200 Spineless fool... 13 00:02:19,570 --> 00:02:21,200 Please let me try again! 14 00:02:21,200 --> 00:02:21,950 Okay! 15 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 If you please! 16 00:02:23,240 --> 00:02:24,450 Give it all you've g***t! 17 00:02:24,990 --> 00:02:26,250 This time, for sure! 18 00:02:34,130 --> 00:02:36,840 {\an8}One more time please! 19 00:02:37,260 --> 00:02:39,220 Just you again today, Tanjirou-san? 20 00:02:39,720 --> 00:02:40,800 I'm sorry! 21 00:02:41,050 --> 00:02:43,010 I did ask them to come, but... 22 00:02:43,010 --> 00:02:45,350 Well, it doesn't matter to me. 23 00:02:45,890 --> 00:02:48,850 I'll give them another nudge later! 24 00:02:55,610 --> 00:02:58,570 {\an8} I'm starting to get used to training 25 00:02:58,570 --> 00:03:00,610 {\an8} while doing Full Focus Breathing! 26 00:03:01,160 --> 00:03:06,040 Although I can't sustain it all day unless I really get myself pumped up, 27 00:03:06,450 --> 00:03:12,460 {\an8}497! 498! 499! 500! 501! 28 00:03:06,990 --> 00:03:10,210 the longer that I can keep doing Full Focus Breathing, 29 00:03:10,210 --> 00:03:12,460 the bigger the stamina boost I get! 30 00:03:30,890 --> 00:03:32,140 You can do it! 31 00:03:43,530 --> 00:03:44,740 Hey, I can chase after her! 32 00:03:45,030 --> 00:03:46,990 {\an8} I'm able to chase right after that girl! 33 00:03:47,240 --> 00:03:48,740 I can keep up with her! 34 00:04:01,970 --> 00:04:04,890 Ouch, ouch, ouch, ouch, ouch! 35 00:04:08,760 --> 00:04:10,430 Thank you very much! 36 00:04:17,060 --> 00:04:19,110 Zenitsu! Inosuke! 37 00:04:20,780 --> 00:04:22,780 I refuse to get involved! 38 00:04:33,750 --> 00:04:36,130 You can do it! You can do it! You can do it! 39 00:04:45,340 --> 00:04:47,470 It broke! 40 00:04:49,470 --> 00:04:52,060 Now all you have to break is this huge gourd! 41 00:04:52,060 --> 00:04:52,890 Yeah! 42 00:04:53,310 --> 00:04:55,900 I did it! 43 00:04:56,310 --> 00:04:57,560 Thanks, all of you! 44 00:04:57,560 --> 00:04:58,610 Oh, crap. 45 00:05:12,950 --> 00:05:15,710 So, Tanjirou's already gone off to train. 46 00:05:16,120 --> 00:05:18,380 Jeez, it's the crack of dawn. 47 00:05:19,960 --> 00:05:21,920 Putting in effort isn't my thing. 48 00:05:22,170 --> 00:05:25,300 There's nothing more draining than persevering every day. 49 00:05:27,760 --> 00:05:28,930 Oh, it's you. 50 00:05:29,390 --> 00:05:32,600 Maybe getting left behind by Tanjirou is making me panic, 51 00:05:32,600 --> 00:05:36,440 but I can't get the hang of anything even if he shows me for hours! 52 00:05:36,730 --> 00:05:39,770 Now I realize that we're a total lost cause. 53 00:05:40,690 --> 00:05:42,980 Wait, did you just say, "Yes, you are"? 54 00:05:43,230 --> 00:05:44,900 How can you be so cruel? 55 00:05:44,900 --> 00:05:49,070 Would it kill you to say just once, "You're working hard, too"? 56 00:05:50,320 --> 00:05:52,200 Did you just say, "Work harder"? 57 00:05:53,580 --> 00:05:55,580 I guess there's no way out of it. 58 00:05:55,580 --> 00:05:58,580 {\an1}MEDICINE For Agatsuma Zenitsu Take 5 times daily 7 days' worth After each meal 59 00:06:03,880 --> 00:06:05,090 Gross! 60 00:06:13,640 --> 00:06:15,520 Come on, Monitsu. 61 00:06:16,980 --> 00:06:22,980 What Tanjirou-kun is trying to master is a skill called "Full Focus, Constant." 62 00:06:23,520 --> 00:06:27,360 By continuing to do Full Focus Breathing every second of the day, 63 00:06:27,360 --> 00:06:29,990 your basic stamina level will skyrocket. 64 00:06:35,740 --> 00:06:37,750 Let's just go ahead and try it! 65 00:06:42,210 --> 00:06:43,920 Impossible! 66 00:06:43,920 --> 00:06:45,840 Seriously impossible! 67 00:06:46,380 --> 00:06:51,220 {\an8}I still can't sustain Full Focus Breathing all day unless I really throw myself into it, 68 00:06:51,220 --> 00:06:53,100 {\an8}but I bet you two can do it! 69 00:06:53,680 --> 00:06:56,850 You go like this to make your lungs expand! 70 00:06:56,850 --> 00:07:01,850 When that rattles your blood, your bones and muscles will go, "Boom! Boom!" You gotta stop it! 71 00:07:05,360 --> 00:07:07,360 All that's left to do is train like crazy! 72 00:07:12,950 --> 00:07:14,070 {\an8}Now, now... 73 00:07:14,070 --> 00:07:17,370 {\an8}We're talking about a basic skill, or should I say a beginner's skill, 74 00:07:17,370 --> 00:07:19,290 {\an8}so why wouldn't you be able to do it? 75 00:07:19,290 --> 00:07:22,750 {\an8}But it's also true that one must put great effort into mastering it, right? 76 00:07:22,750 --> 00:07:25,750 {\an8}CALM STATE OF MIND 77 00:07:29,420 --> 00:07:32,380 Well, why wouldn't you be able to do it, though? 78 00:07:33,930 --> 00:07:36,970 {\an8}I was sure it would be child's play for you, Inosuke. 79 00:07:36,970 --> 00:07:38,560 {\an8}Are you sure you can't do it? 80 00:07:38,560 --> 00:07:40,640 {\an8}Even though there's no reason you can't do it? 81 00:07:40,890 --> 00:07:43,400 {\an8}It can't be helped, then, if you can't do it. 82 00:07:43,690 --> 00:07:45,690 Can't be helped! Can't be helped! 83 00:07:49,820 --> 00:07:52,110 I can do it, all right! Why wouldn't I? 84 00:07:52,110 --> 00:07:55,410 Don't mess with me, or I swear I'll rip off your breasts! 85 00:07:57,660 --> 00:07:59,830 {\an8}Please give it your all, Zenitsu! 86 00:07:59,830 --> 00:08:01,910 {\an8}I'm your biggest cheerleader! 87 00:08:02,710 --> 00:08:06,420 Yes, ma'**! 88 00:08:17,640 --> 00:08:20,600 Kanao, you're in the same class, so why don't you join them? 89 00:08:38,200 --> 00:08:41,790 More! More! Boom! Boom! Boom! 90 00:08:41,790 --> 00:08:43,250 You d***n wimp! 91 00:08:44,420 --> 00:08:46,250 You g***t this, Zenitsu! 92 00:09:22,200 --> 00:09:23,200 It hurts. 93 00:09:24,580 --> 00:09:26,370 I'm hungry. 94 00:09:27,630 --> 00:09:28,960 I'm sad. 95 00:09:29,880 --> 00:09:31,210 I feel hopeless. 96 00:09:32,590 --> 00:09:33,960 I'm in agony. 97 00:09:34,970 --> 00:09:36,550 I'm lonely. 98 00:09:37,890 --> 00:09:39,680 That was my life. 99 00:09:42,140 --> 00:09:43,720 But then, one day, 100 00:09:44,770 --> 00:09:46,730 I heard a sound like a snap. 101 00:09:52,570 --> 00:09:55,490 And I never knew pain again. 102 00:09:55,990 --> 00:09:59,990 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 103 00:09:59,990 --> 00:10:03,990 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 104 00:10:06,040 --> 00:10:08,290 I never knew pain again. 105 00:10:09,500 --> 00:10:11,590 While living in poverty, 106 00:10:11,960 --> 00:10:14,090 even when my parents sold me, 107 00:10:14,510 --> 00:10:16,340 {\an8} it didn't make me feel sad. 108 00:10:20,050 --> 00:10:23,010 {\an8} Excuse me, do you have a minute? 109 00:10:28,270 --> 00:10:31,860 {\an8} Could you tell us why that child is all tied up? 110 00:10:32,110 --> 00:10:34,070 {\an8} Is she a criminal, perhaps? 111 00:10:34,070 --> 00:10:37,700 {\an8} Isn't it obvious? She's flea-ridden, and her face is dirty. 112 00:10:37,700 --> 00:10:40,660 {\an8} Not to mention, she might try to escape. 113 00:10:42,700 --> 00:10:44,990 {\an8} Hello, there. Nice to meet you. 114 00:10:45,450 --> 00:10:47,660 {\an8} My name is Kochou Kanae. 115 00:10:48,160 --> 00:10:49,920 {\an8} What's your name? 116 00:10:56,210 --> 00:10:58,470 {\an8} She's g***t no name, all right? 117 00:10:58,470 --> 00:11:00,300 {\an8} Her parents never gave her one. 118 00:11:00,680 --> 00:11:02,640 {\an8} Happy now? Get away from her! 119 00:11:05,560 --> 00:11:07,890 {\an8} Please don't touch my sister. 120 00:11:08,850 --> 00:11:10,810 {\an8} What's your problem, you two? 121 00:11:10,810 --> 00:11:13,440 {\an8} If you wanna talk to this kid, pay up! 122 00:11:15,360 --> 00:11:17,440 All right, then, we'll purchase her. 123 00:11:17,780 --> 00:11:19,110 {\an8} Would this be enough? 124 00:11:28,330 --> 00:11:29,870 Hey! Come back here, dammit! 125 00:11:30,410 --> 00:11:32,670 {\an8} I'd pick it up right now if I were you! 126 00:11:32,670 --> 00:11:34,840 {\an8} After all, there's a crowd here, and the wind is strong! 127 00:11:36,300 --> 00:11:37,510 {\an8} Are you sure about this? 128 00:11:37,510 --> 00:11:38,420 {\an8} It's fine! 129 00:11:38,420 --> 00:11:39,970 {\an8} Please excuse us! 130 00:11:40,380 --> 00:11:42,930 {\an8} Hands off! It's my property! 131 00:11:43,510 --> 00:11:44,930 Oh my. Oh my. 132 00:12:07,660 --> 00:12:09,620 {\an8} Sister! Sister! 133 00:12:09,950 --> 00:12:12,620 Sister, this child is hopeless! 134 00:12:15,540 --> 00:12:19,090 {\an8} She can't do anything without being told! That goes for meals, as well! 135 00:12:19,090 --> 00:12:21,630 {\an8} She won't touch her food unless I tell...
Music ♫