47 Ronin 2013 1080p BrRip x264 YIFY-English Movie Subtitles

Download 47 Ronin 2013 1080p BrRip x264 YIFY-English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:46,480 --> 00:00:51,217 NARRATOR: Ancient feudal Japan, a land shrouded in mystery, 2 00:00:51,218 --> 00:00:53,252 forbidden to foreigners. 3 00:00:53,253 --> 00:00:57,165 A group of magical islands home to witches and demons. 4 00:00:58,158 --> 00:01:00,226 A nation of rival provinces 5 00:01:00,227 --> 00:01:04,798 whose lords were ruled by a shogun whose will is absolute. 6 00:01:06,533 --> 00:01:09,569 Peace in the realm is kept by the samurai, 7 00:01:09,570 --> 00:01:11,671 master swordsmen 8 00:01:11,672 --> 00:01:13,606 tasked with protecting their lord 9 00:01:13,607 --> 00:01:15,778 and their province at all costs. 10 00:01:16,710 --> 00:01:19,845 Should a samurai ever lose or fail his master, 11 00:01:19,846 --> 00:01:24,050 he suffers the greatest shame in all Japanese society. 12 00:01:24,051 --> 00:01:26,290 He becomes a ronin. 13 00:01:27,754 --> 00:01:30,890 And yet, to know the story of the 47 Ronin, 14 00:01:30,891 --> 00:01:33,528 is to know the story of all Japan. 15 00:01:36,730 --> 00:01:39,003 It began with a boy. 16 00:01:40,934 --> 00:01:45,141 No one knew where he came from or how he found his way to Ako. 17 00:01:46,540 --> 00:01:49,314 Some said he was a changeling, no better than a beast. 18 00:01:54,081 --> 00:01:56,388 Many believed he'd been raised by the Tengu, 19 00:01:58,051 --> 00:02:00,188 the demons of the forest 20 00:02:01,054 --> 00:02:03,327 who had taught him their dark powers 21 00:02:03,390 --> 00:02:05,663 and trained him in their lethal arts of killing. 22 00:02:10,297 --> 00:02:13,708 The evil he had fled had left its mark upon him. 23 00:02:28,181 --> 00:02:29,783 Oishi! 24 00:02:30,417 --> 00:02:32,758 My Lord, it is a demon. 25 00:02:43,630 --> 00:02:47,542 He's a child, just like you. 26 00:02:48,802 --> 00:02:51,314 Help me pick him up, Oishi. 27 00:02:53,106 --> 00:02:55,880 NARRATOR: Lord Asano, of the province Ako, 28 00:02:56,276 --> 00:02:58,444 saved him that day, 29 00:02:58,445 --> 00:03:02,254 seeing something in the boy that Oishi did not. 30 00:03:07,454 --> 00:03:12,060 Lord Asano's daughter, Mike, saw it too. 31 00:03:29,142 --> 00:03:32,578 Mika's father allowed the boy to live amongst them, 32 00:03:32,579 --> 00:03:34,750 against the advice of his samurai. 33 00:03:38,018 --> 00:03:39,188 Look. 34 00:03:40,420 --> 00:03:41,624 What do you see? 35 00:03:42,222 --> 00:03:43,323 A branch? 36 00:03:43,990 --> 00:03:45,091 No. 37 00:03:46,760 --> 00:03:48,305 It's a deer. 38 00:03:49,596 --> 00:03:50,696 Oh. 39 00:03:50,697 --> 00:03:52,003 It took this path. 40 00:04:05,245 --> 00:04:06,653 You keep it, K***i. 41 00:04:07,280 --> 00:04:08,848 NARRATOR: The samurai believed his presence 42 00:04:08,849 --> 00:04:11,020 would bring misfortune to their land. 43 00:04:13,220 --> 00:04:15,732 Mika only saw a gentle boy. 44 00:04:18,258 --> 00:04:20,226 Although he lived as an outcast, 45 00:04:20,227 --> 00:04:22,428 K***i was determined to repay the love 46 00:04:22,429 --> 00:04:25,097 he received from Mike and her father, 47 00:04:25,098 --> 00:04:26,541 whatever the cost. 48 00:04:42,048 --> 00:04:43,559 OISHI: K***i. 49 00:04:48,655 --> 00:04:50,428 Well? 50 00:04:50,490 --> 00:04:52,170 There is something wrong with the creature. 51 00:04:52,292 --> 00:04:56,340 It's up there on the rise, but it will come down again to hunt. 52 00:04:56,429 --> 00:04:59,032 It would be safer to set a trap and wait for it here. 53 00:05:07,107 --> 00:05:09,414 It's up on the rise, Lord Asano. 54 00:05:42,475 --> 00:05:44,054 (GROWLING) 55 00:05:54,321 --> 00:05:55,627 (ROARING) 56 00:06:04,064 --> 00:06:05,164 My Lord. 57 00:06:05,165 --> 00:06:06,403 Kill it! 58 00:06:14,808 --> 00:06:16,410 (NEIGHING) 59 00:06:40,500 --> 00:06:41,601 (EXCLAIMS) 60 00:07:03,223 --> 00:07:04,666 (SNARLING) 61 00:07:40,126 --> 00:07:41,671 (ROARING) 62 00:08:02,816 --> 00:08:04,088 (BELLOWING) 63 00:08:43,990 --> 00:08:49,665 I would rather have been killed by that beast than saved by a half-breed. 64 00:08:55,235 --> 00:08:56,780 (HORSES APPROACHING) 65 00:08:58,405 --> 00:09:00,246 SAMURAI: Yasuno! 66 00:09:19,259 --> 00:09:23,034 Ako owes you a great debt, Yasuno. 67 00:09:23,096 --> 00:09:26,609 We can finally welcome the Shogun without fear. 68 00:09:39,512 --> 00:09:41,489 For Ako! 69 00:09:41,581 --> 00:09:43,126 ALL: For Ako! 70 00:09:44,217 --> 00:09:45,625 Well done. 71 00:10:04,604 --> 00:10:06,081 (HORSES RETREATING) 72 00:10:35,835 --> 00:10:36,936 Get out. 73 00:10:40,173 --> 00:10:41,343 Get out! 74 00:11:02,529 --> 00:11:04,768 Does Lord Asano live? 75 00:11:07,800 --> 00:11:08,935 Yes. 76 00:11:09,302 --> 00:11:10,540 Mmm. 77 00:11:27,053 --> 00:11:28,954 MIKA: Hosting the Shogun's tournament 78 00:11:28,955 --> 00:11:30,789 is a great honor for my father. 79 00:11:30,790 --> 00:11:32,597 Everything must be perfect. 80 00:11:32,659 --> 00:11:34,796 My Lady, Mika. 81 00:11:35,461 --> 00:11:37,563 Lord Asano and the hunting party have returned. 82 00:11:38,131 --> 00:11:39,505 They killed the beast. 83 00:11:50,510 --> 00:11:51,918 (ALL MURMURING) 84 00:11:55,815 --> 00:11:56,916 Father! 85 00:11:59,152 --> 00:12:00,697 I was worried. 86 00:12:01,154 --> 00:12:03,200 The hunt took longer than we hoped. 87 00:12:03,823 --> 00:12:06,267 Yasuno showed great courage. 88 00:12:08,161 --> 00:12:09,763 Is anyone badly hurt? 89 00:12:11,898 --> 00:12:13,944 Who are you looking for? 90 00:12:20,406 --> 00:12:23,282 Is everything prepared for the Shogun's arrival? 91 00:12:24,777 --> 00:12:26,185 Yes, Father. 92 00:12:29,582 --> 00:12:32,851 LORD ASANO: I want all of Ako to share in this honor 93 00:12:32,852 --> 00:12:35,626 of hosting our great commander. 94 00:12:36,022 --> 00:12:37,556 MIKA: I have made special arrangements 95 00:12:37,557 --> 00:12:39,398 for the visiting lords, as well. 96 00:12:45,465 --> 00:12:49,138 I've ordered stands put up all along the route. 97 00:12:51,037 --> 00:12:53,083 Your mother would have been proud. 98 00:12:57,043 --> 00:12:58,417 (WOOD STRIKING) 99 00:13:11,291 --> 00:13:12,495 I was worried. 100 00:13:13,626 --> 00:13:15,501 You always worry. 101 00:13:20,900 --> 00:13:22,502 RIKU: He so wants your approval. 102 00:13:23,069 --> 00:13:26,412 Chikara has been training every chance he gets. 103 00:13:38,918 --> 00:13:41,692 My Lady, K***i has returned. 104 00:14:14,053 --> 00:14:16,155 They told me you were hurt. 105 00:14:16,789 --> 00:14:18,232 It's nothing, My Lady. 106 00:14:21,327 --> 00:14:22,735 Your back. 107 00:14:26,632 --> 00:14:27,733 Sit down. 108 00:14:34,307 --> 00:14:36,819 Someone should have seen to this before. 109 00:14:47,854 --> 00:14:48,989 Thank you. 110 00:14:56,429 --> 00:15:00,636 I saw the shame in Yasuno's eyes when they were praising him. 111 00:15:02,001 --> 00:15:05,639 Even when you try to help them, they hate you. 112 00:15:06,372 --> 00:15:10,215 Your father's samurai have always treated me as well as can be expected. 113 00:15:10,510 --> 00:15:12,783 And is that all you expect? 114 00:15:15,281 --> 00:15:16,792 It's all I know. 115 00:15:19,018 --> 00:15:21,462 It doesn't have to be, K***i. 116 00:15:31,264 --> 00:15:33,366 This is no place for you, My Lady. 117 00:15:34,767 --> 00:15:36,710 Are you sending me away? 118 00:15:40,273 --> 00:15:43,141 Look at me and tell me you don't love me. 119 00:15:43,142 --> 00:15:44,585 I will always love you. 120 00:15:45,611 --> 00:15:47,748 But you have your place 121 00:15:48,714 --> 00:15:50,521 and I have mine. 122 00:16:58,451 --> 00:17:01,930 Asano Takumi no Kami, ruler of Ako. 123 00:17:02,788 --> 00:17:05,123 His Highness, Shogun Tokugawa, 124 00:17:05,124 --> 00:17:08,933 lord of provinces and master of all Japan 125 00:17:09,362 --> 00:17:11,806 thanks you for your welcome. 126 00:17:12,331 --> 00:17:13,774 Lord Asano, 127 00:17:14,700 --> 00:17:16,507 my friend. 128 00:17:16,702 --> 00:17:19,009 Ako is magnificent, 129 00:17:19,205 --> 00:17:20,909 as always. 130 00:17:21,374 --> 00:17:26,685 We anticipate with pleasure tomorrows tournament. 131 00:17:27,980 --> 00:17:30,617 LORD ASANO: Great Shogun Tokugawa Tsunayoshi... 132 00:17:45,398 --> 00:17:48,600 and hope the entertainment we have prepared 133 00:17:48,601 --> 00:17:50,703 meets your august approval. 134 00:17:54,674 --> 00:17:55,844 Father. 135 00:17:57,176 --> 00:17:59,051 What are you doing in my home? 136 00:18:00,346 --> 00:18:02,448 Last week at the hunt I saw a fox. 137 00:18:03,115 --> 00:18:06,219 I didn't realize at the time that it was a witch. 138 00:18:06,552 --> 00:18:08,119 A witch? 139 00:18:08,120 --> 00:18:11,056 I believe I saw the same creature again tonight. 140 00:18:11,057 --> 00:18:14,195 She was in human form among the nobles' concubines. 141 00:18:16,529 --> 00:18:17,664 My Lord. 142 00:18:24,370 --> 00:18:26,705 They say only demons have the power 143 00:18:26,706 --> 00:18:29,343 to see past a witch's disguise. 144 00:18:32,211 --> 00:18:33,915 Are you a demon? 145 00:18:35,881 --> 00:18:36,982 No. 146 00:18:39,385 --> 00:18:43,160 Then I suggest you are simply bewitched by a beautiful girl. 147 00:18:56,235 -->...
Music ♫