Day Break S01E05 1080p WEBRip AAC5 1 H 264-CasStudio Movie Subtitles

Download Day Break S01E05 1080p WEBRip AAC5 1 H 264-CasStudio Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:10,755 --> 00:00:13,118 My name is detective Brett Hopper, 2 00:00:13,423 --> 00:00:15,648 and this is the day that changes everything. 3 00:00:15,829 --> 00:00:16,975 Freeze ! Put your hands up ! 4 00:00:17,072 --> 00:00:19,740 You're under arrest for the murder of assistant D.A. Alberto Garza. 5 00:00:19,837 --> 00:00:21,688 I will be framed for murder... 6 00:00:22,038 --> 00:00:23,878 Who the hell are you people ? 7 00:00:24,031 --> 00:00:26,320 My girlfriend Rita will be in danger. 8 00:00:26,429 --> 00:00:29,429 I know all this because I ** living the same day... 9 00:00:29,755 --> 00:00:31,323 over and over again. 10 00:00:31,424 --> 00:00:34,122 The day is the same, but different things happen. 11 00:00:34,220 --> 00:00:35,635 Every day, I get another chance. 12 00:00:35,726 --> 00:00:38,456 For every decision, there's a consequence. 13 00:00:38,546 --> 00:00:40,068 Every day, I get another clue. 14 00:00:40,173 --> 00:00:42,908 Hopper, you should have received a package today. It's important. 15 00:00:43,009 --> 00:00:45,480 So far I've g***t an hourglass with a fingerprint 16 00:00:45,590 --> 00:00:47,197 and a photo from an old crime scene. 17 00:00:47,297 --> 00:00:49,277 I'm looking into a homicide from 1991. 18 00:00:49,358 --> 00:00:51,701 - That's when I first met your old man. - My father was there ? 19 00:00:51,737 --> 00:00:53,859 He was the lead detective on it. But he didn't close it. 20 00:00:53,903 --> 00:00:55,797 Evidence went missing, and it just all fell apart. 21 00:00:55,840 --> 00:00:57,638 To find out more about this evidence, 22 00:00:57,738 --> 00:00:59,854 I have to get past Rita's ex-husband Chad... 23 00:00:59,928 --> 00:01:02,049 Why do I get the feeling you know more than you're telling ? 24 00:01:02,094 --> 00:01:03,989 - Because I do. - And go to the one place 25 00:01:04,099 --> 00:01:05,801 that's most dangerous to me... 26 00:01:05,997 --> 00:01:07,363 Police headquarter. 27 00:01:13,975 --> 00:01:15,114 - Give me that. - No. 28 00:01:15,215 --> 00:01:18,183 - Stop playing. - What's... what's a "nitzberg" ? 29 00:01:18,925 --> 00:01:22,151 A nitzberg, that's a name I'm using for this undercover thing. 30 00:01:22,196 --> 00:01:22,985 - Really ? - Yeah. 31 00:01:23,050 --> 00:01:24,436 You're so not a nitzberg. 32 00:01:24,537 --> 00:01:26,661 - Well, that's the point. - And who's Sid ? 33 00:01:26,759 --> 00:01:30,094 - Sid, there's a Sid on there ? - Here. "Take hourglass to Sid." 34 00:01:30,192 --> 00:01:34,025 That's S-I-D, silly, scientific investigations division. 35 00:01:34,137 --> 00:01:36,373 After I drop you off at work, I'm going downtown. 36 00:01:36,486 --> 00:01:39,471 The hourglass is evidence, and I need to see if S.I.D. 37 00:01:39,572 --> 00:01:41,034 can pull a print on it for me. 38 00:01:41,136 --> 00:01:42,694 Sounds like a busy day. 39 00:01:42,794 --> 00:01:44,507 Yeah, it's pretty crazy, 40 00:01:45,970 --> 00:01:47,769 but, for the first time in a while, 41 00:01:48,110 --> 00:01:49,857 I think I see some daylight. 42 00:01:54,418 --> 00:01:57,175 - Watch commander. - Yeah, this is Hopper. Any messages ? 43 00:01:57,372 --> 00:01:59,594 - Anybody looking for me ? - Hang on, let me check. 44 00:01:59,695 --> 00:02:00,726 All right. 45 00:02:02,975 --> 00:02:04,704 Na Hop, nothing but crickets on this end. 46 00:02:04,816 --> 00:02:06,767 All right, cool. I'll call back later. 47 00:02:18,128 --> 00:02:19,501 Hopper. Hold up. 48 00:02:20,101 --> 00:02:21,557 I'll be there in 15. 49 00:02:22,788 --> 00:02:24,059 Hey, lieutenant. 50 00:02:25,052 --> 00:02:26,560 I know what's going on. 51 00:02:27,591 --> 00:02:28,711 You do ? 52 00:02:29,739 --> 00:02:32,077 What time is your I.A. meeting with Shelton ? 53 00:02:32,734 --> 00:02:34,108 - At 3 :00. - All right. 54 00:02:34,295 --> 00:02:36,968 You hang tough, and don't do anything stupid. 55 00:02:40,243 --> 00:02:41,648 A little late for that. 56 00:02:45,909 --> 00:02:48,073 Don't touch the bobblehead. 57 00:02:49,153 --> 00:02:51,476 I need you to run a print on this hourglass. 58 00:02:58,482 --> 00:03:00,569 Here you go. You know the drill. Call you in about a week. 59 00:03:00,612 --> 00:03:02,582 - No. I need it today. - That's gonna be a problem. 60 00:03:02,634 --> 00:03:05,145 I already g***t 20 guys who need it yesterday. 61 00:03:05,896 --> 00:03:08,462 Hey, here's a thought. Why don't you come back last week, 62 00:03:08,573 --> 00:03:11,283 and then I can have it ready for you this afternoon ? 63 00:03:13,176 --> 00:03:14,743 So are we doing this or not ? 64 00:03:14,845 --> 00:03:17,419 All right. Can you run this D.R. number for me instead ? 65 00:03:17,499 --> 00:03:18,916 Is it connected to this hourglass ? 66 00:03:18,960 --> 00:03:20,748 Yeah, that's what I'm trying to figure out. 67 00:03:21,375 --> 00:03:23,220 Come on, it'll take two seconds. 68 00:03:25,184 --> 00:03:26,529 What's the number ? 69 00:03:26,668 --> 00:03:30,692 - "91-11"... - 91 ? As in 1991 ? 70 00:03:30,861 --> 00:03:31,805 Yeah. 71 00:03:32,452 --> 00:03:36,839 "91-118394641." 72 00:03:42,829 --> 00:03:44,590 - That's weird. - What ? 73 00:03:44,738 --> 00:03:47,295 You're the second cop to open up this Jane Doe in a couple days. 74 00:03:47,384 --> 00:03:49,133 - Who's the first ? - Some tool in I.A., 75 00:03:49,151 --> 00:03:50,898 Chad Shelton. 76 00:03:54,932 --> 00:03:56,317 I need to talk to you. 77 00:03:57,761 --> 00:04:00,067 That's why we have a 3 :00. Fix your watch. Come back then. 78 00:04:00,141 --> 00:04:02,138 Jane doe. 15-year-old homicide. 79 00:04:03,402 --> 00:04:04,958 Sounds fascinating. Talk to cold case. 80 00:04:05,022 --> 00:04:06,704 Yeah, well, I hear you're looking into it. 81 00:04:06,757 --> 00:04:08,861 - Doesn't ring a bell. - It's a case my father worked on, 82 00:04:08,905 --> 00:04:10,665 an unsolved homicide. 83 00:04:11,391 --> 00:04:13,026 Your dad had a lot of those. 84 00:04:13,480 --> 00:04:14,596 Be more specific. 85 00:04:14,697 --> 00:04:18,721 D.R. Number 91-118394641. 86 00:04:18,917 --> 00:04:20,821 - 4641, huh ? - Yeah. 87 00:04:21,671 --> 00:04:22,997 Well, let me think. 88 00:04:25,239 --> 00:04:27,631 Is that the murder book ? Huh ? Is that the case ? 89 00:04:28,682 --> 00:04:29,662 Maybe. 90 00:04:32,305 --> 00:04:34,029 Hey, man, why are you messing with me ? 91 00:04:35,252 --> 00:04:36,570 'Cause I don't like you. 92 00:04:46,287 --> 00:04:47,414 Shelton. 93 00:04:49,694 --> 00:04:51,049 Yeah, yeah. 94 00:04:52,551 --> 00:04:53,610 I understand. 95 00:04:54,420 --> 00:04:55,615 For you. 96 00:05:03,620 --> 00:05:07,508 Detective Hopper, you're under arrest for the murder of Alberto Garza. 97 00:05:09,487 --> 00:05:10,672 Why'd you do it, man ? 98 00:05:10,783 --> 00:05:13,887 I'm not saying a d***n thing until you bring me Rita Shelton. 99 00:05:20,324 --> 00:05:22,583 It's embarrassing, isn't it, chained up ? 100 00:05:25,505 --> 00:05:27,285 I've g***t to get to my brother ! 101 00:05:29,476 --> 00:05:32,021 I thought it'd be different this time. Didn't you ? 102 00:05:33,081 --> 00:05:34,610 You know what I'm talking about. 103 00:05:34,710 --> 00:05:36,462 You and me are the same, salt and pepper, 104 00:05:36,572 --> 00:05:38,429 a couple of flies in the ointment. 105 00:05:40,667 --> 00:05:43,288 You don't... you don't believe me ? I can prove it. 106 00:05:44,598 --> 00:05:45,994 Give me your arm. 107 00:05:48,099 --> 00:05:51,519 Quick, before they take one of us away. Just... come on, hurry up. 108 00:05:59,702 --> 00:06:01,923 I told you, we taste the same ! 109 00:06:02,034 --> 00:06:04,100 We all taste just like chicken ! 110 00:06:04,288 --> 00:06:07,476 Look, it gets worse before it gets better. Just ask my brother. 111 00:06:48,150 --> 00:06:48,960 + 112 00:06:51,407 --> 00:06:54,126 Okay, listen to me. Everything is gonna be all right. 113 00:06:54,313 --> 00:06:55,997 I'm gonna get you out of this. 114 00:06:58,639 --> 00:07:02,201 I wouldn't make any promises just yet, detective Hopper. 115 00:07:02,350 --> 00:07:03,995 You and your friend Ms. Shelton are here 116 00:07:04,094 --> 00:07:06,938 because you're going to confess to the killing of Alberto Garza. 117 00:07:07,038 --> 00:07:08,952 Okay, okay, whatever you want. 118 00:07:09,207 --> 00:07:11,121 Okay ? Just... just let Rita go. 119 00:07:11,509 --> 00:07:12,913 Well, it's not that simple. 120 00:07:13,013 --> 00:07:14,955 Yes, it is. You g***t me. 121 00:07:15,123 --> 00:07:17,496 All right ? I confess. I killed Garza. 122 00:07:17,693 --> 00:07:20,164 You're scared, rightfully so, 123 00:07:20,263 --> 00:07:22,417 but I don't think you understand 124 00:07:22,854 --> 00:07:24,814 the importance of what I'm asking. 125 00:07:24,916 --> 00:07:27,308 What are you talking about ?! I... 126 00:07:28,244 --> 00:07:31,298 I'm cooperating, all right ? What else do you want from me ? 127 00:07:32,339 --> 00:07:33,504 The hourglass ? 128 00:07:33,606 --> 00:07:36,840 You want that... that picture with the girl on it ? Is that it ? 129 00:07:36,951 --> 00:07:41,206 It seems I underestimated your awareness of the situation. 130 00:07:41,306 --> 00:07:44,170 I don't know what they mean. You can have them. Take'em. 131 00:07:44,268 --> 00:07:47,103 Just let her... let... let... let her go. 132 00:07:47,596 --> 00:07:48,626 Tell me, 133 00:07:49,410 --> 00:07:51,783 do you believe in déjà vu ? 134 00:07:52,593 --> 00:07:53,902 What... what did you say ? 135 00:07:54,011 --> 00:07:57,633 I'm reminded of another time, another place... 136 00:07:59,038 --> 00:08:01,219 and a different detective Hopper. 137 00:08:02,204 --> 00:08:03,991 What are you talking about ? What... 138 00:08:04,188 --> 00:08:07,030 You see, a long time ago, 139 00:08:07,738 --> 00:08:09,545 I made an error in judgment. 140 00:08:09,855...
Music ♫