2
00:00:53,555 --> 00:00:59,067
We had such, potential.
Such promise.
3
00:00:59,102 --> 00:01:04,524
But we squandered our gifts,
our intelligence.
4
00:01:04,559 --> 00:01:08,858
Our blind pursuit
of technology...
5
00:01:08,893 --> 00:01:13,157
only sped us quicker
to our doom.
6
00:01:15,577 --> 00:01:19,601
Our world is ending...
7
00:01:19,636 --> 00:01:23,626
but life must go on.
8
00:05:25,869 --> 00:05:29,539
Wait, I'm a friend.
9
00:05:38,756 --> 00:05:43,636
Yes. I always hoped...
10
00:05:47,473 --> 00:05:49,732
so much thought...
11
00:05:49,767 --> 00:05:53,730
The details, carved wood.
12
00:05:53,765 --> 00:05:56,441
Molded copper.
13
00:05:58,818 --> 00:06:00,862
You can't speak?
14
00:06:07,702 --> 00:06:08,828
Ah'ha...
15
00:06:12,832 --> 00:06:14,751
Come with me.
16
00:06:23,551 --> 00:06:26,638
Here. Stop!
17
00:06:28,973 --> 00:06:32,038
Some things in this world...
18
00:06:32,073 --> 00:06:35,104
are better left
where they lie.
19
00:06:35,188 --> 00:06:38,358
But if you know
where to look...
20
00:06:38,399 --> 00:06:42,111
these ruins are full of riches.
21
00:06:44,280 --> 00:06:46,115
Wait, wait.
22
00:06:46,407 --> 00:06:49,264
Almost there.
23
00:06:49,299 --> 00:06:52,399
Friend... friend?
24
00:06:52,434 --> 00:06:55,500
- Friend.
- Friend.
25
00:07:01,673 --> 00:07:04,425
What's this?
26
00:07:06,427 --> 00:07:09,597
You've found it.
27
00:07:09,889 --> 00:07:14,102
He's... uh,
he's always drawing this.
28
00:07:17,272 --> 00:07:19,983
Are... are we alone?
29
00:07:20,018 --> 00:07:21,860
No, no...
30
00:07:23,736 --> 00:07:25,280
Shh...
31
00:07:26,823 --> 00:07:29,075
Go.
32
00:07:34,122 --> 00:07:36,833
Get in the can, go on.
33
00:07:58,813 --> 00:08:00,315
Huh...
34
00:08:47,529 --> 00:08:48,863
Hey, hey, hey...
35
00:08:51,282 --> 00:08:54,077
Why don't you finish,
what you started...
36
00:08:54,112 --> 00:08:55,870
with me.
37
00:09:54,262 --> 00:09:56,598
No, no, no. No.
38
00:09:57,390 --> 00:09:59,274
It's alright.
39
00:09:59,309 --> 00:10:01,853
I'm not gonna hurt you.
40
00:10:01,888 --> 00:10:05,148
You're safe now.
41
00:10:06,649 --> 00:10:08,741
Where ** I?
42
00:10:08,776 --> 00:10:13,031
With us. I never expected
to see another one.
43
00:10:13,066 --> 00:10:15,456
There... that should hold.
44
00:10:15,491 --> 00:10:18,828
If Two were here, he would
have done a better job.
45
00:10:19,037 --> 00:10:22,123
- I wonder where he has gone to?
- I was with him.
46
00:10:22,158 --> 00:10:24,799
Two? Where, out there?
47
00:10:24,834 --> 00:10:28,129
- What did he...?
- Keeping secrets from me, I see?
48
00:10:28,164 --> 00:10:31,216
I was coming to tell you.
49
00:10:31,299 --> 00:10:32,932
What's this?
50
00:10:32,967 --> 00:10:37,263
I found him, in the emptiness.
51
00:10:37,388 --> 00:10:38,890
What were you doing out there?
52
00:10:38,925 --> 00:10:41,191
You know the beast.
53
00:10:41,226 --> 00:10:43,109
How many times have I told you?
54
00:10:43,144 --> 00:10:47,148
The Beast? That's what took Two.
If we hurry, we can save him.
55
00:10:47,183 --> 00:10:49,651
The beast took him?
That's the end of it.
56
00:10:49,686 --> 00:10:50,985
But he was still alive.
57
00:10:51,020 --> 00:10:53,404
No! We have rules!
58
00:11:00,828 --> 00:11:04,339
Our new guest seems confused.
59
00:11:04,374 --> 00:11:08,795
Perhaps I can help you
teach some clarity.
60
00:11:29,732 --> 00:11:34,362
- It didn't kill him?
- Quiet.
61
00:11:45,206 --> 00:11:48,293
Hold on.
62
00:12:28,666 --> 00:12:31,294
When we woke in this world...
63
00:12:31,329 --> 00:12:33,219
it was chaos.
64
00:12:33,254 --> 00:12:39,594
Man and machine, attacked
each other, with fire and metal.
65
00:12:50,021 --> 00:12:52,565
I found others.
66
00:12:56,611 --> 00:12:59,656
There's a gap ahead.
67
00:12:59,989 --> 00:13:02,784
Follow me.
68
00:14:12,437 --> 00:14:16,608
The gas...
killed, everything.
69
00:14:18,276 --> 00:14:20,215
I led us here...
70
00:14:20,250 --> 00:14:22,120
to sanctuary.
71
00:14:22,155 --> 00:14:25,533
and here we waited
for the war to end.
72
00:14:25,568 --> 00:14:28,950
Slowly the world, became silent.
73
00:14:28,985 --> 00:14:32,332
The only thing
that remains now...
74
00:14:32,367 --> 00:14:34,667
is the beast.
75
00:14:35,001 --> 00:14:37,093
So, we stay hidden...
76
00:14:37,128 --> 00:14:41,389
and we wait for it to...
to sleep.
77
00:14:41,424 --> 00:14:44,636
But where did it come from?
Why is it hunting us?
78
00:14:44,671 --> 00:14:46,686
Questions like that,
are pointless.
79
00:14:46,721 --> 00:14:50,308
We need to protect ourselves.
Keep ourselves out of danger.
80
00:14:50,343 --> 00:14:54,562
Too many of us
have already been lost.
81
00:14:55,605 --> 00:14:58,441
But he isn't lost.
82
00:14:58,483 --> 00:15:02,487
- Why aren't you listening to me?
- Two, chose his own path!
83
00:15:02,820 --> 00:15:07,033
I suggest you avoid
making the same mistake.
84
00:15:10,995 --> 00:15:12,962
Go to the watch tower...
85
00:15:12,997 --> 00:15:16,751
and take our guest, with you.
86
00:16:18,521 --> 00:16:21,608
This was the first thing
we built together.
87
00:16:22,108 --> 00:16:25,069
- We can still go after him?
- Us?
88
00:16:25,104 --> 00:16:28,031
But he could be anywhere
out there.
89
00:16:30,533 --> 00:16:33,460
Ah, that's where it took him.
90
00:16:33,495 --> 00:16:35,330
Down towards those
three tall shapes.
91
00:16:37,457 --> 00:16:41,753
Oh, no! We can't!
Not there.
92
00:16:41,788 --> 00:16:44,005
We have rules.
93
00:16:46,257 --> 00:16:50,637
- Why'd you listen to One?
- A group must have a leader.
94
00:16:50,672 --> 00:16:53,348
But what if he's wrong?
95
00:16:55,391 --> 00:16:57,859
Come with me.
96
00:16:57,894 --> 00:17:00,063
I can't do it alone.
97
00:17:00,098 --> 00:17:02,106
I...
98
00:17:03,233 --> 00:17:05,360
I... I can't.
99
00:17:05,401 --> 00:17:07,076
But...
100
00:17:07,111 --> 00:17:09,906
Wouldn't he have come for you?
101
00:17:24,587 --> 00:17:27,006
Wait.
102
00:17:31,636 --> 00:17:34,389
We're going to need a map.
103
00:17:35,098 --> 00:17:38,983
Actually, I don't mind having one eye.
104
00:17:39,018 --> 00:17:43,356
It's easier for me. I can concentrate
on one thing at a time. You know?
105
00:18:07,463 --> 00:18:10,300
Why was he out here alone?
106
00:18:28,902 --> 00:18:32,780
- Where's this tunnel?
- I don't know.
107
00:18:34,991 --> 00:18:37,410
Wait!
108
00:18:47,378 --> 00:18:50,340
We should go back.
109
00:18:51,799 --> 00:18:53,968
We can't.
110
00:19:04,854 --> 00:19:07,440
The, beast.
111
00:19:09,984 --> 00:19:12,237
It's too dark.
112
00:19:15,532 --> 00:19:18,451
We can use that.
113
00:19:47,021 --> 00:19:49,274
Wait.
114
00:20:04,914 --> 00:20:07,959
Two, would be impressed.
115
00:20:12,088 --> 00:20:14,632
We'll find him.
116
00:20:20,722 --> 00:20:25,643
You know, you're just like him. You
forget to remember, to be scared.
117
00:20:46,915 --> 00:20:49,709
Can I wait here?
118
00:21:05,808 --> 00:21:09,604
Why would he bring him here?
119
00:21:52,021 --> 00:21:54,649
Two!
120
00:21:56,568 --> 00:21:58,945
Two!
121
00:22:09,581 --> 00:22:12,375
I knew you would come.
122
00:22:12,458 --> 00:22:14,794
I thought...?
123
00:22:49,454 --> 00:22:52,665
Dirty thing.
124
00:23:40,880 --> 00:23:43,967
- Seven?
- I don't believe it.
125
00:23:55,311 --> 00:23:59,065
- You've come back.
- I never left.
126
00:23:59,232 --> 00:24:02,318
You've finally decided
to join the fight.
127
00:24:06,281 --> 00:24:08,908
You dropped this.
128
00:24:09,200 --> 00:24:10,708
Where have you been hiding?
129
00:24:10,743 --> 00:24:15,874
Rusty and hectic gathered,
shiny pile of scrap.
130
00:24:18,793 --> 00:24:20,587
Ohh...
131
00:24:23,798 --> 00:24:25,800
You did it, friend.
132
00:24:25,884 --> 00:24:28,094
I never thought...
133
00:24:47,947 --> 00:24:50,992
Wait. What're you doing?
134
00:24:51,242 --> 00:24:54,162
You don't even know
what it is.
135
00:25:07,634 --> 00:25:10,720
No! Two!
136
00:25:55,974 --> 00:25:58,643
Jump!
137
00:26:27,505 --> 00:26:30,258
Hurry, quick.
138
00:27:16,638 --> 00:27:18,806
What're you waiting for?
139
00:27:19,933 --> 00:27:21,559
Keep running.
140
00:27:22,060 --> 00:27:24,145
Come on.
141
00:27:44,791 --> 00:27:49,671
I knew we should't have come.
Why? Why did you do that?
142
00:27:49,712 --> 00:27:52,841
I didn't know. I'm sorry.
143
00:27:55,301 --> 00:27:57,512
I'm sorry.
144
00:28:00,890 --> 00:28:03,560
What were you thinking?
145
00:28:10,149 --> 00:28:13,027
What's it going to do?
146
00:28:13,194 --> 00:28:15,572
I know where we can find answers.
147
00:29:11,002 --> 00:29:12,795
~?~? begin.
148
00:29:26,643 --> 00:29:30,522
Is this, what it was like?
149
00:29:32,857 --> 00:29:35,860
Keep up.
150
00:30:01,052 --> 00:30:06,349
Oh, they've been here,
the whole time?
151
00:30:07,183 --> 00:30:09,310
Twins.
152
00:30:09,477 --> 00:30:12,939
They've been hiding here,
lost in the past.
153
00:30:12,974 --> 00:30:15,316
Looking for answers.
154
00:30:19,028 --> 00:30:21,406
They're cataloguing.
155
00:30:34,085 --> 00:30:35,635
We need your help.
156
00:30:35,670 --> 00:30:40,049
- We awakened, something.
- No, I awakened, something.
157
00:30:40,084 --> 00:30:42,886
Something terrible.
158
00:30:50,602 --> 00:30:52,896
That's it!
159
00:31:30,350 --> 00:31:33,186
Today, the, chancellor presented
the latest advancement...
160
00:31:33,221 --> 00:31:35,647
of technological wizardry
to the public.
161
00:31:35,730 --> 00:31:37,739
Comrades!
162
00:31:37,774 --> 00:31:40,026
Today begins a new era.
163
00:31:40,902 --> 00:31:44,030
Let us praise
this new technology.
164
00:31:45,073 --> 00:31:48,827
Welcome, to the age
of the machine.
165
00:31:48,952 --> 00:31:52,539
It will make new machines,
in it's own image.
166
00:31:52,574 --> 00:31:54,506
Machines of peace.
167
00:31:54,541 --> 00:31:57,460
Letting us know...
Share and download 9 2009 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.