9 2009 Movie Subtitles

Download 9 2009 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
2 00:00:53,555 --> 00:00:59,067 We had such, potential. Such promise. 3 00:00:59,102 --> 00:01:04,524 But we squandered our gifts, our intelligence. 4 00:01:04,559 --> 00:01:08,858 Our blind pursuit of technology... 5 00:01:08,893 --> 00:01:13,157 only sped us quicker to our doom. 6 00:01:15,577 --> 00:01:19,601 Our world is ending... 7 00:01:19,636 --> 00:01:23,626 but life must go on. 8 00:05:25,869 --> 00:05:29,539 Wait, I'm a friend. 9 00:05:38,756 --> 00:05:43,636 Yes. I always hoped... 10 00:05:47,473 --> 00:05:49,732 so much thought... 11 00:05:49,767 --> 00:05:53,730 The details, carved wood. 12 00:05:53,765 --> 00:05:56,441 Molded copper. 13 00:05:58,818 --> 00:06:00,862 You can't speak? 14 00:06:07,702 --> 00:06:08,828 Ah'ha... 15 00:06:12,832 --> 00:06:14,751 Come with me. 16 00:06:23,551 --> 00:06:26,638 Here. Stop! 17 00:06:28,973 --> 00:06:32,038 Some things in this world... 18 00:06:32,073 --> 00:06:35,104 are better left where they lie. 19 00:06:35,188 --> 00:06:38,358 But if you know where to look... 20 00:06:38,399 --> 00:06:42,111 these ruins are full of riches. 21 00:06:44,280 --> 00:06:46,115 Wait, wait. 22 00:06:46,407 --> 00:06:49,264 Almost there. 23 00:06:49,299 --> 00:06:52,399 Friend... friend? 24 00:06:52,434 --> 00:06:55,500 - Friend. - Friend. 25 00:07:01,673 --> 00:07:04,425 What's this? 26 00:07:06,427 --> 00:07:09,597 You've found it. 27 00:07:09,889 --> 00:07:14,102 He's... uh, he's always drawing this. 28 00:07:17,272 --> 00:07:19,983 Are... are we alone? 29 00:07:20,018 --> 00:07:21,860 No, no... 30 00:07:23,736 --> 00:07:25,280 Shh... 31 00:07:26,823 --> 00:07:29,075 Go. 32 00:07:34,122 --> 00:07:36,833 Get in the can, go on. 33 00:07:58,813 --> 00:08:00,315 Huh... 34 00:08:47,529 --> 00:08:48,863 Hey, hey, hey... 35 00:08:51,282 --> 00:08:54,077 Why don't you finish, what you started... 36 00:08:54,112 --> 00:08:55,870 with me. 37 00:09:54,262 --> 00:09:56,598 No, no, no. No. 38 00:09:57,390 --> 00:09:59,274 It's alright. 39 00:09:59,309 --> 00:10:01,853 I'm not gonna hurt you. 40 00:10:01,888 --> 00:10:05,148 You're safe now. 41 00:10:06,649 --> 00:10:08,741 Where ** I? 42 00:10:08,776 --> 00:10:13,031 With us. I never expected to see another one. 43 00:10:13,066 --> 00:10:15,456 There... that should hold. 44 00:10:15,491 --> 00:10:18,828 If Two were here, he would have done a better job. 45 00:10:19,037 --> 00:10:22,123 - I wonder where he has gone to? - I was with him. 46 00:10:22,158 --> 00:10:24,799 Two? Where, out there? 47 00:10:24,834 --> 00:10:28,129 - What did he...? - Keeping secrets from me, I see? 48 00:10:28,164 --> 00:10:31,216 I was coming to tell you. 49 00:10:31,299 --> 00:10:32,932 What's this? 50 00:10:32,967 --> 00:10:37,263 I found him, in the emptiness. 51 00:10:37,388 --> 00:10:38,890 What were you doing out there? 52 00:10:38,925 --> 00:10:41,191 You know the beast. 53 00:10:41,226 --> 00:10:43,109 How many times have I told you? 54 00:10:43,144 --> 00:10:47,148 The Beast? That's what took Two. If we hurry, we can save him. 55 00:10:47,183 --> 00:10:49,651 The beast took him? That's the end of it. 56 00:10:49,686 --> 00:10:50,985 But he was still alive. 57 00:10:51,020 --> 00:10:53,404 No! We have rules! 58 00:11:00,828 --> 00:11:04,339 Our new guest seems confused. 59 00:11:04,374 --> 00:11:08,795 Perhaps I can help you teach some clarity. 60 00:11:29,732 --> 00:11:34,362 - It didn't kill him? - Quiet. 61 00:11:45,206 --> 00:11:48,293 Hold on. 62 00:12:28,666 --> 00:12:31,294 When we woke in this world... 63 00:12:31,329 --> 00:12:33,219 it was chaos. 64 00:12:33,254 --> 00:12:39,594 Man and machine, attacked each other, with fire and metal. 65 00:12:50,021 --> 00:12:52,565 I found others. 66 00:12:56,611 --> 00:12:59,656 There's a gap ahead. 67 00:12:59,989 --> 00:13:02,784 Follow me. 68 00:14:12,437 --> 00:14:16,608 The gas... killed, everything. 69 00:14:18,276 --> 00:14:20,215 I led us here... 70 00:14:20,250 --> 00:14:22,120 to sanctuary. 71 00:14:22,155 --> 00:14:25,533 and here we waited for the war to end. 72 00:14:25,568 --> 00:14:28,950 Slowly the world, became silent. 73 00:14:28,985 --> 00:14:32,332 The only thing that remains now... 74 00:14:32,367 --> 00:14:34,667 is the beast. 75 00:14:35,001 --> 00:14:37,093 So, we stay hidden... 76 00:14:37,128 --> 00:14:41,389 and we wait for it to... to sleep. 77 00:14:41,424 --> 00:14:44,636 But where did it come from? Why is it hunting us? 78 00:14:44,671 --> 00:14:46,686 Questions like that, are pointless. 79 00:14:46,721 --> 00:14:50,308 We need to protect ourselves. Keep ourselves out of danger. 80 00:14:50,343 --> 00:14:54,562 Too many of us have already been lost. 81 00:14:55,605 --> 00:14:58,441 But he isn't lost. 82 00:14:58,483 --> 00:15:02,487 - Why aren't you listening to me? - Two, chose his own path! 83 00:15:02,820 --> 00:15:07,033 I suggest you avoid making the same mistake. 84 00:15:10,995 --> 00:15:12,962 Go to the watch tower... 85 00:15:12,997 --> 00:15:16,751 and take our guest, with you. 86 00:16:18,521 --> 00:16:21,608 This was the first thing we built together. 87 00:16:22,108 --> 00:16:25,069 - We can still go after him? - Us? 88 00:16:25,104 --> 00:16:28,031 But he could be anywhere out there. 89 00:16:30,533 --> 00:16:33,460 Ah, that's where it took him. 90 00:16:33,495 --> 00:16:35,330 Down towards those three tall shapes. 91 00:16:37,457 --> 00:16:41,753 Oh, no! We can't! Not there. 92 00:16:41,788 --> 00:16:44,005 We have rules. 93 00:16:46,257 --> 00:16:50,637 - Why'd you listen to One? - A group must have a leader. 94 00:16:50,672 --> 00:16:53,348 But what if he's wrong? 95 00:16:55,391 --> 00:16:57,859 Come with me. 96 00:16:57,894 --> 00:17:00,063 I can't do it alone. 97 00:17:00,098 --> 00:17:02,106 I... 98 00:17:03,233 --> 00:17:05,360 I... I can't. 99 00:17:05,401 --> 00:17:07,076 But... 100 00:17:07,111 --> 00:17:09,906 Wouldn't he have come for you? 101 00:17:24,587 --> 00:17:27,006 Wait. 102 00:17:31,636 --> 00:17:34,389 We're going to need a map. 103 00:17:35,098 --> 00:17:38,983 Actually, I don't mind having one eye. 104 00:17:39,018 --> 00:17:43,356 It's easier for me. I can concentrate on one thing at a time. You know? 105 00:18:07,463 --> 00:18:10,300 Why was he out here alone? 106 00:18:28,902 --> 00:18:32,780 - Where's this tunnel? - I don't know. 107 00:18:34,991 --> 00:18:37,410 Wait! 108 00:18:47,378 --> 00:18:50,340 We should go back. 109 00:18:51,799 --> 00:18:53,968 We can't. 110 00:19:04,854 --> 00:19:07,440 The, beast. 111 00:19:09,984 --> 00:19:12,237 It's too dark. 112 00:19:15,532 --> 00:19:18,451 We can use that. 113 00:19:47,021 --> 00:19:49,274 Wait. 114 00:20:04,914 --> 00:20:07,959 Two, would be impressed. 115 00:20:12,088 --> 00:20:14,632 We'll find him. 116 00:20:20,722 --> 00:20:25,643 You know, you're just like him. You forget to remember, to be scared. 117 00:20:46,915 --> 00:20:49,709 Can I wait here? 118 00:21:05,808 --> 00:21:09,604 Why would he bring him here? 119 00:21:52,021 --> 00:21:54,649 Two! 120 00:21:56,568 --> 00:21:58,945 Two! 121 00:22:09,581 --> 00:22:12,375 I knew you would come. 122 00:22:12,458 --> 00:22:14,794 I thought...? 123 00:22:49,454 --> 00:22:52,665 Dirty thing. 124 00:23:40,880 --> 00:23:43,967 - Seven? - I don't believe it. 125 00:23:55,311 --> 00:23:59,065 - You've come back. - I never left. 126 00:23:59,232 --> 00:24:02,318 You've finally decided to join the fight. 127 00:24:06,281 --> 00:24:08,908 You dropped this. 128 00:24:09,200 --> 00:24:10,708 Where have you been hiding? 129 00:24:10,743 --> 00:24:15,874 Rusty and hectic gathered, shiny pile of scrap. 130 00:24:18,793 --> 00:24:20,587 Ohh... 131 00:24:23,798 --> 00:24:25,800 You did it, friend. 132 00:24:25,884 --> 00:24:28,094 I never thought... 133 00:24:47,947 --> 00:24:50,992 Wait. What're you doing? 134 00:24:51,242 --> 00:24:54,162 You don't even know what it is. 135 00:25:07,634 --> 00:25:10,720 No! Two! 136 00:25:55,974 --> 00:25:58,643 Jump! 137 00:26:27,505 --> 00:26:30,258 Hurry, quick. 138 00:27:16,638 --> 00:27:18,806 What're you waiting for? 139 00:27:19,933 --> 00:27:21,559 Keep running. 140 00:27:22,060 --> 00:27:24,145 Come on. 141 00:27:44,791 --> 00:27:49,671 I knew we should't have come. Why? Why did you do that? 142 00:27:49,712 --> 00:27:52,841 I didn't know. I'm sorry. 143 00:27:55,301 --> 00:27:57,512 I'm sorry. 144 00:28:00,890 --> 00:28:03,560 What were you thinking? 145 00:28:10,149 --> 00:28:13,027 What's it going to do? 146 00:28:13,194 --> 00:28:15,572 I know where we can find answers. 147 00:29:11,002 --> 00:29:12,795 ~?~? begin. 148 00:29:26,643 --> 00:29:30,522 Is this, what it was like? 149 00:29:32,857 --> 00:29:35,860 Keep up. 150 00:30:01,052 --> 00:30:06,349 Oh, they've been here, the whole time? 151 00:30:07,183 --> 00:30:09,310 Twins. 152 00:30:09,477 --> 00:30:12,939 They've been hiding here, lost in the past. 153 00:30:12,974 --> 00:30:15,316 Looking for answers. 154 00:30:19,028 --> 00:30:21,406 They're cataloguing. 155 00:30:34,085 --> 00:30:35,635 We need your help. 156 00:30:35,670 --> 00:30:40,049 - We awakened, something. - No, I awakened, something. 157 00:30:40,084 --> 00:30:42,886 Something terrible. 158 00:30:50,602 --> 00:30:52,896 That's it! 159 00:31:30,350 --> 00:31:33,186 Today, the, chancellor presented the latest advancement... 160 00:31:33,221 --> 00:31:35,647 of technological wizardry to the public. 161 00:31:35,730 --> 00:31:37,739 Comrades! 162 00:31:37,774 --> 00:31:40,026 Today begins a new era. 163 00:31:40,902 --> 00:31:44,030 Let us praise this new technology. 164 00:31:45,073 --> 00:31:48,827 Welcome, to the age of the machine. 165 00:31:48,952 --> 00:31:52,539 It will make new machines, in it's own image. 166 00:31:52,574 --> 00:31:54,506 Machines of peace. 167 00:31:54,541 --> 00:31:57,460 Letting us know...
Music ♫