When Destiny Brings the Demon 2025 EP03 HD1080P X264 AAC Mandarin CHS XLYS Subtitles in Multiple Languages
When.Destiny.Brings.the.Demon.2025.EP03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS Movie Subtitles
Download When Destiny Brings the Demon 2025 EP03 HD1080P X264 AAC Mandarin CHS XLYS Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:24,880 --> 00:00:28,400
♪Heavens strike with thunderous wrath♪
2
00:00:28,600 --> 00:00:32,080
♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,400
♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪
4
00:00:35,680 --> 00:00:39,120
♪Turns to dust between my fingers in an instant♪
5
00:00:40,440 --> 00:00:44,000
♪When the line between good and evil is clear♪
6
00:00:44,120 --> 00:00:47,680
♪Countless souls drift into the boundless wilds♪
7
00:00:48,240 --> 00:00:51,240
♪Carrying the spirit fire forward♪
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,240
♪I defy fate♪
9
00:00:53,480 --> 00:00:56,360
♪Just to remain by your side♪
10
00:00:57,240 --> 00:01:00,640
♪Falling into love's abyss♪
11
00:01:01,080 --> 00:01:04,320
♪Like heavy rain pouring down♪
12
00:01:04,760 --> 00:01:08,200
♪Drunk on romance♪
13
00:01:08,360 --> 00:01:11,880
♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪
14
00:01:12,600 --> 00:01:15,960
♪Falling into endless love♪
15
00:01:16,400 --> 00:01:19,240
♪Stirring waves upending a lifetime♪
16
00:01:19,520 --> 00:01:22,320
♪Even if this life leads to ruin♪
17
00:01:22,760 --> 00:01:26,360
♪I still choose to be entangled with you♪
18
00:01:26,920 --> 00:01:30,000
♪Through all lifetimes♪
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
[When Destiny Brings The Demon]
20
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
[Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua]
21
00:01:36,440 --> 00:01:39,320
[Episode 3]
[Don't bother guessing. Live your life.]
22
00:01:47,820 --> 00:01:49,190
You came back from the dead?
23
00:01:49,540 --> 00:01:50,960
You're still alive?
24
00:01:51,340 --> 00:01:51,960
Miss...
25
00:01:53,010 --> 00:01:53,760
I mean,
26
00:01:55,180 --> 00:01:56,070
you didn't die after all.
27
00:01:57,620 --> 00:01:58,800
Of course not.
28
00:01:59,460 --> 00:02:00,710
I never meant to offend Grandmaster.
29
00:02:00,980 --> 00:02:02,110
He was just giving me
30
00:02:02,130 --> 00:02:03,240
a lesson and a warning.
31
00:02:03,540 --> 00:02:04,880
I will remember it well.
32
00:02:05,180 --> 00:02:06,400
I will be more prudent.
33
00:02:09,650 --> 00:02:12,230
How is Grandmaster today?
34
00:02:13,020 --> 00:02:13,510
Him?
35
00:02:16,340 --> 00:02:16,880
No way.
36
00:02:23,060 --> 00:02:23,910
I can't spread gossip
37
00:02:23,930 --> 00:02:24,840
about the boss.
38
00:02:25,860 --> 00:02:26,720
Reporting to Aunt-Master,
39
00:02:27,060 --> 00:02:28,440
Grandmaster is doing perfectly fine.
40
00:02:33,930 --> 00:02:35,760
Serving Grandmaster is a privilege.
41
00:02:36,620 --> 00:02:37,600
Make the most of it.
42
00:02:44,250 --> 00:02:45,790
So when he said he would kill me,
43
00:02:45,810 --> 00:02:47,070
he was only trying to scare me.
44
00:02:49,210 --> 00:02:50,230
Now that I think about it,
45
00:02:50,250 --> 00:02:52,160
Grandmaster does not act like one at all.
46
00:02:52,460 --> 00:02:53,600
He acts like a schoolkid.
47
00:02:55,460 --> 00:02:56,760
Maybe aside from being
48
00:02:56,780 --> 00:02:58,320
a little slow in the head,
49
00:02:58,780 --> 00:03:00,760
he isn't one to kill someone
50
00:03:00,780 --> 00:03:01,760
over every little thing.
51
00:03:15,060 --> 00:03:16,390
She can take the edge off
52
00:03:16,410 --> 00:03:18,350
the burning pain my Spirit Fire causes.
53
00:03:20,060 --> 00:03:21,670
If she truly has no greed toward me,
54
00:03:22,810 --> 00:03:24,790
she could be a very useful piece in the game.
55
00:03:31,140 --> 00:03:32,720
Undo the barrier outside the tower.
56
00:03:33,370 --> 00:03:34,840
Say it is to catch a Demon Realm spy.
57
00:03:35,620 --> 00:03:36,470
Open the gate.
58
00:03:37,410 --> 00:03:39,000
The rat will follow the gap
59
00:03:40,370 --> 00:03:41,190
and slip inside.
60
00:04:13,140 --> 00:04:15,190
At least I won't have to clock in for work.
61
00:04:15,530 --> 00:04:18,630
I can sleep so well!
62
00:04:32,940 --> 00:04:34,120
No water left.
63
00:04:38,050 --> 00:04:40,030
This disciple seems to be favored by Grandmaster.
64
00:04:40,260 --> 00:04:41,630
She comes and goes from the Central Tower.
65
00:04:42,500 --> 00:04:45,000
Yes. I wonder what is so special about her.
66
00:04:45,730 --> 00:04:48,360
Maybe only those with low cultivation can get close to Grandmaster?
67
00:04:48,820 --> 00:04:49,590
Who knows.
68
00:04:51,020 --> 00:04:52,190
How are you still alive?
69
00:04:57,290 --> 00:04:58,000
I ** embarrassed.
70
00:04:58,020 --> 00:04:59,510
I ** the low-key type.
71
00:04:59,940 --> 00:05:01,270
I haven't run into any danger yet.
72
00:05:06,020 --> 00:05:08,320
You escaped from the main hall.
73
00:05:08,650 --> 00:05:09,680
You g***t lucky.
74
00:05:10,260 --> 00:05:11,510
You had better not have
75
00:05:11,530 --> 00:05:13,070
any vile thoughts toward Grandmaster.
76
00:05:13,460 --> 00:05:14,120
Otherwise,
77
00:05:14,900 --> 00:05:16,030
you will die eventually.
78
00:05:18,820 --> 00:05:19,390
What?
79
00:05:23,610 --> 00:05:24,950
Worried she will beat you to it
80
00:05:25,530 --> 00:05:26,830
and win Grandmaster's favor?
81
00:05:28,850 --> 00:05:29,800
Her? Really?
82
00:05:29,940 --> 00:05:31,360
Some low-grade spiritual root
83
00:05:31,380 --> 00:05:32,360
that came out of nowhere?
84
00:05:32,530 --> 00:05:33,190
How is she worthy?
85
00:05:35,090 --> 00:05:36,270
So what if it is low-grade?
86
00:05:37,530 --> 00:05:38,950
Does cultivation and a noble background
87
00:05:39,580 --> 00:05:41,070
make someone naturally superior?
88
00:05:42,650 --> 00:05:43,440
Of course it does.
89
00:05:43,780 --> 00:05:45,000
What is it, Ye Ruling?
90
00:05:45,340 --> 00:05:46,710
Just because you were born low,
91
00:05:47,090 --> 00:05:48,760
you feel connected with her?
92
00:05:50,850 --> 00:05:52,030
A word of advice.
93
00:05:52,290 --> 00:05:53,710
You should find another companion.
94
00:05:54,170 --> 00:05:55,190
Her status
95
00:05:55,580 --> 00:05:58,190
is even lower than your low-grade spiritual root.
96
00:05:59,540 --> 00:06:00,350
Miss.
97
00:06:02,900 --> 00:06:04,030
Aunt-Master.
98
00:06:04,050 --> 00:06:05,710
It is fine if you think I ** useless.
99
00:06:06,020 --> 00:06:07,710
But why resort to personal attacks?
100
00:06:07,730 --> 00:06:09,200
You rely on your higher cultivation
101
00:06:09,290 --> 00:06:10,760
to bully those weaker than you.
102
00:06:11,250 --> 00:06:12,520
Is that not being petty?
103
00:06:13,490 --> 00:06:14,790
Utter nonsense.
104
00:06:16,250 --> 00:06:17,320
Birds of a feather, indeed.
105
00:06:25,340 --> 00:06:27,440
They insulted you.
106
00:06:27,780 --> 00:06:28,960
You never fought back.
107
00:06:29,780 --> 00:06:32,760
Why are you willing to speak up for me today?
108
00:06:34,410 --> 00:06:36,270
They look down on me for being behind.
109
00:06:36,410 --> 00:06:37,270
I accept that.
110
00:06:37,700 --> 00:06:38,880
But I can't stand it when they
111
00:06:39,210 --> 00:06:40,510
use background as an excuse.
112
00:06:40,700 --> 00:06:41,390
That is too much.
113
00:06:43,560 --> 00:06:45,280
I may not fully understand
114
00:06:45,280 --> 00:06:46,150
what you are saying,
115
00:06:46,420 --> 00:06:48,320
but I can tell
116
00:06:49,140 --> 00:06:50,360
you are not looking down on me.
117
00:06:50,580 --> 00:06:51,800
You are so pretty
118
00:06:51,900 --> 00:06:52,680
and capable.
119
00:06:53,090 --> 00:06:54,360
I can only admire you.
120
00:06:58,700 --> 00:06:59,830
Here is my thank-you gift.
121
00:07:00,500 --> 00:07:01,510
It is very sweet. Try it.
122
00:07:02,650 --> 00:07:03,240
Thank you.
123
00:07:08,900 --> 00:07:10,560
I really like it here more and more.
124
00:07:11,140 --> 00:07:12,270
No clocking in for work,
125
00:07:12,650 --> 00:07:13,710
and I met good colleagues.
126
00:07:14,780 --> 00:07:16,360
Although there are also
127
00:07:16,380 --> 00:07:18,390
those obsessed with office politics,
128
00:07:19,020 --> 00:07:19,950
as long as I stay out of it,
129
00:07:20,090 --> 00:07:21,120
I'll be safe.
130
00:07:21,940 --> 00:07:22,920
Clock in?
131
00:07:22,940 --> 00:07:23,710
Office politics?
132
00:07:24,210 --> 00:07:25,390
What are those?
133
00:07:25,850 --> 00:07:26,920
I don't quite understand.
134
00:07:27,500 --> 00:07:29,070
Just think of them as
135
00:07:29,090 --> 00:07:30,360
our Serene Vale slang.
136
00:07:31,940 --> 00:07:32,440
I see.
137
00:07:34,820 --> 00:07:37,070
Do you really want nothing from Grandmaster?
138
00:07:39,020 --> 00:07:39,760
I ** someone
139
00:07:40,410 --> 00:07:42,800
with little curiosity or ambition.
140
00:07:42,900 --> 00:07:44,560
I just want to live comfortably.
141
00:07:45,530 --> 00:07:45,950
Live?
142
00:07:46,850 --> 00:07:48,800
As in, just keep breathing.
143
00:07:49,290 --> 00:07:50,920
I sleep until I wake naturally every day,
144
00:07:51,140 --> 00:07:52,120
eat well, sleep well.
145
00:07:52,650 --> 00:07:53,320
Really?
146
00:07:55,780 --> 00:07:58,710
Those immortal sects claim they cultivate
147
00:07:58,970 --> 00:08:00,120
to save the world.
148
00:08:00,380 --> 00:08:03,320
In truth, they all carry filthy desires.
149
00:08:03,780 --> 00:08:04,590
You are different.
150
00:08:04,820 --> 00:08:06,880
Even though you are bullied,
151
00:08:07,000 --> 00:08:08,790
you still find your own comfort,
152
00:08:09,020...
Share and download When.Destiny.Brings.the.Demon.2025.EP03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.