Smother.S03E05.720p.WEBRip.x264_[eng] Movie Subtitles

Download Smother S03E05 720p WEBRip x264 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,210 --> 00:00:04,613 T ♪ 2 00:00:04,615 --> 00:00:09,150 ♪ no one's gonna tell me it's a trick of the light ♪ 3 00:00:09,219 --> 00:00:12,353 ♪ may never come but I'm willing to wait ♪ 4 00:00:12,389 --> 00:00:15,890 ♪ what can I say? I'm a man of the faith ♪ 5 00:00:15,926 --> 00:00:20,695 ♪ and there's an ocean in my body ♪ 6 00:00:20,731 --> 00:00:24,432 ♪ and there's a river in my soul ♪ 7 00:00:24,501 --> 00:00:30,038 ♪ and I'm crying ♪ 8 00:00:30,173 --> 00:00:36,078 [theme music playing] 9 00:00:46,190 --> 00:00:52,461 [melancholic music playing] 10 00:00:58,936 --> 00:01:00,902 [val sighs] 11 00:01:12,950 --> 00:01:14,883 [val sighs] 12 00:01:14,952 --> 00:01:20,288 [seagulls cawing] 13 00:01:24,561 --> 00:01:25,760 Let's hope the manager is a little 14 00:01:25,896 --> 00:01:27,095 More helpful than that receptionist. 15 00:01:27,230 --> 00:01:28,897 We'll make sure of it. 16 00:01:29,032 --> 00:01:30,698 I'm not leaving until I know exactly when he was 17 00:01:30,734 --> 00:01:32,033 Here and if they knew each other. 18 00:01:32,069 --> 00:01:33,100 They must have. 19 00:01:33,137 --> 00:01:34,102 It's too much of a coincidence. 20 00:01:34,237 --> 00:01:36,304 -Yeah, I agree. -And then what? 21 00:01:36,439 --> 00:01:38,172 And then we're gonna have a really awful 22 00:01:38,208 --> 00:01:39,741 Conversation with mam. 23 00:01:42,212 --> 00:01:43,511 I'm afraid of our head of events 24 00:01:43,547 --> 00:01:45,046 Is on paternity leave. 25 00:01:45,115 --> 00:01:46,414 You could have his email address. 26 00:01:46,550 --> 00:01:47,916 No, we're going to need to speak 27 00:01:47,918 --> 00:01:49,317 To someone about this today. 28 00:01:49,319 --> 00:01:51,285 Right, we're not leaving here so that you people can 29 00:01:51,321 --> 00:01:52,821 Ignore our phone calls and our emails! 30 00:01:52,823 --> 00:01:55,824 What she means is all we want is the dates of a guest 31 00:01:55,959 --> 00:01:58,392 Speaker who was here at some point last year, please. 32 00:01:58,428 --> 00:02:01,163 It would up to our head of events and, as I said. 33 00:02:01,298 --> 00:02:02,364 Look we know he was here, there's a 34 00:02:02,499 --> 00:02:03,831 Photo of him on the wall, down there. 35 00:02:03,901 --> 00:02:06,668 All we need to know is if that man was in contact 36 00:02:06,670 --> 00:02:09,871 With our sister and if so, how well they knew each other. 37 00:02:10,006 --> 00:02:13,341 You could speak to the person who referred her to us. 38 00:02:13,476 --> 00:02:15,944 Perhaps they could address some of your concerns. 39 00:02:16,079 --> 00:02:18,847 Yes, thank you, that'd be great. 40 00:02:18,849 --> 00:02:20,515 Thank you. 41 00:02:24,354 --> 00:02:30,625 [suspenseful music playing] 42 00:02:37,100 --> 00:02:38,934 Ahh, back on the horse, I see. 43 00:02:42,639 --> 00:02:44,673 You're only on chapter 3? 44 00:02:44,808 --> 00:02:46,241 I'm just struggling to get into it. 45 00:02:46,310 --> 00:02:48,777 I mean, you know she was obviously a, 46 00:02:48,912 --> 00:02:51,379 A very smart woman your mother, but you know 47 00:02:51,514 --> 00:02:54,915 Yourself it's just, it's a bit dated. 48 00:02:54,952 --> 00:02:59,721 Well, not for everyone I guess. 49 00:02:59,856 --> 00:03:02,523 Anyway, why don't you a, take a break, 50 00:03:02,559 --> 00:03:05,327 Jump in the shower and come down for brekkie. 51 00:03:05,329 --> 00:03:06,594 Now, you're talking. 52 00:03:06,597 --> 00:03:07,829 [paul chuckles] 53 00:03:16,873 --> 00:03:21,076 [shower running] 54 00:03:28,685 --> 00:03:31,752 If he was treating grace in london and then he asked her 55 00:03:31,788 --> 00:03:35,023 To come this retreat where he was speaking... 56 00:03:35,158 --> 00:03:36,557 It means he knew her pretty well. 57 00:03:36,559 --> 00:03:37,558 You know what grace is like. 58 00:03:37,628 --> 00:03:39,561 She would have told him all about us. 59 00:03:39,696 --> 00:03:41,363 But why come looking for us? 60 00:03:41,365 --> 00:03:47,902 [suspensful music playing] 61 00:03:47,904 --> 00:03:49,571 Anna, what if-- 62 00:03:49,573 --> 00:03:51,706 He he had something to do with grace's death? 63 00:03:51,742 --> 00:03:53,441 We've jumped to conclusions before. 64 00:03:53,477 --> 00:03:55,377 True, but-- 65 00:03:55,512 --> 00:03:56,644 We need to tell mam. 66 00:03:56,779 --> 00:03:59,447 No, we have to get her away from him first. 67 00:03:59,582 --> 00:04:01,049 He could put her in danger. 68 00:04:01,051 --> 00:04:02,784 The minute he knows we're onto him. 69 00:04:02,919 --> 00:04:05,120 We don't know what he's capable of. 70 00:04:05,122 --> 00:04:06,721 Come on. 71 00:04:06,723 --> 00:04:11,593 [suspenseful music continues] 72 00:04:24,675 --> 00:04:25,974 Many client's today? 73 00:04:26,109 --> 00:04:31,079 Mm, yeah, a couple, just doing my homework. 74 00:04:31,214 --> 00:04:34,582 If you wanna join me, erm, I can finish this later. 75 00:04:40,724 --> 00:04:43,358 The sea is much calmer today. 76 00:04:43,360 --> 00:04:46,094 That was so brave of you to get in that water yesterday. 77 00:04:46,096 --> 00:04:48,196 I'm really proud of you. 78 00:04:48,265 --> 00:04:50,832 Well it didn't feel great. 79 00:04:50,834 --> 00:04:53,501 It felt out of control in fact. 80 00:04:53,636 --> 00:04:56,904 Made me realise that I have been on shaky ground for 81 00:04:56,940 --> 00:04:58,439 Too long and I just, I can't stand 82 00:04:58,475 --> 00:05:01,442 Feeling like this anymore. 83 00:05:01,478 --> 00:05:06,647 -I've g***t you. -I know, I'm very grateful. 84 00:05:06,683 --> 00:05:12,520 I just, I just need to find my feet again, you know? 85 00:05:15,959 --> 00:05:22,364 [melancholic music playing] 86 00:05:35,245 --> 00:05:40,181 Let's go into town and get those deeds signed today. 87 00:05:40,183 --> 00:05:41,516 Grand. 88 00:05:41,651 --> 00:05:42,751 Great. 89 00:05:46,956 --> 00:05:47,889 [anna] still nothing? 90 00:05:48,024 --> 00:05:49,691 This is all just standard stuff, 91 00:05:49,693 --> 00:05:52,626 Like it'll take hours to trawl through. 92 00:05:52,662 --> 00:05:54,462 F***k it, I'm calling mam. 93 00:05:54,597 --> 00:05:55,897 We can tell her to go for a walk or something 94 00:05:56,032 --> 00:05:58,099 And then we can tell her without him prowling around. 95 00:05:58,234 --> 00:06:04,439 [phone dialling] 96 00:06:04,574 --> 00:06:06,541 She declined my call. 97 00:06:06,543 --> 00:06:11,112 Okay, er, why don't you call paul, 98 00:06:11,114 --> 00:06:13,247 And we can make up an excuse as to why you need to talk to her. 99 00:06:13,283 --> 00:06:15,517 No, I'm know doing that. 100 00:06:15,519 --> 00:06:17,819 Right, that's it, I need to know happened there? 101 00:06:17,954 --> 00:06:20,188 I don't really wanna talk about it. 102 00:06:20,323 --> 00:06:23,291 That bad? 103 00:06:23,360 --> 00:06:24,726 I need a coffee. 104 00:06:24,861 --> 00:06:26,127 There's a coffee place up ahead. 105 00:06:26,129 --> 00:06:27,595 D'you want one? 106 00:06:40,811 --> 00:06:43,410 Hey, if there was ever a time for the truth, 107 00:06:43,447 --> 00:06:44,946 I think it's now. 108 00:06:50,520 --> 00:06:56,757 When paul came to lahinch last year, he stayed at the hotel. 109 00:06:56,793 --> 00:06:58,692 We had a few drinks one evening and, 110 00:06:58,728 --> 00:07:02,230 Well... 111 00:07:02,365 --> 00:07:04,499 Oh my god, anna, you and paul? 112 00:07:04,501 --> 00:07:06,467 Well it was before him, and mam even met. 113 00:07:06,503 --> 00:07:08,703 But, still it makes me sick thinking about it 114 00:07:08,705 --> 00:07:10,638 Now they're married. 115 00:07:10,640 --> 00:07:12,840 I wanted to tell her and then he convinced me that 116 00:07:12,909 --> 00:07:14,642 Telling her the truth would hurt her and then he went 117 00:07:14,777 --> 00:07:16,310 Behind me back and told her anyway, 118 00:07:16,346 --> 00:07:19,481 So now she thinks it was my idea to lie all along. 119 00:07:19,616 --> 00:07:23,384 Oh my god, anna, I'm so sorry. 120 00:07:23,520 --> 00:07:25,119 That's awful. 121 00:07:25,188 --> 00:07:26,721 You're not gonna tell me how stupid I was? 122 00:07:26,723 --> 00:07:29,324 No, he's the creep for making you lie about it. 123 00:07:29,326 --> 00:07:31,392 You've haven't done anything wrong. 124 00:07:31,394 --> 00:07:33,394 Stop being so nice it makes my nervous. 125 00:07:35,499 --> 00:07:38,266 All I wanted to do was to have some fun and try 126 00:07:38,401 --> 00:07:40,735 Not over think everything after rory died. 127 00:07:42,805 --> 00:07:45,873 I wanted to feel something other than sadness. 128 00:07:45,942 --> 00:07:48,876 Trust me to pick the wrong man. 129 00:07:48,879 --> 00:07:51,612 [phone vibrating] 130 00:07:51,748 --> 00:07:52,613 It's finn. 131 00:07:52,649 --> 00:07:54,949 Go head, I'll grab some coffees. 132 00:07:59,989 --> 00:08:01,089 Hiya. 133 00:08:01,224 --> 00:08:02,924 [finn] hiya, yourself. 134 00:08:02,993 --> 00:08:06,961 We're just getting coffees we should be back by midday. 135 00:08:06,997 --> 00:08:10,498 Any sign of leon? 136 00:08:10,633 --> 00:08:13,835 Jenny, what's that on your neck? 137 00:08:13,837 --> 00:08:15,570 No don't cover it up, show me. 138 00:08:15,705 --> 00:08:17,272 What happened? -Uh, er,...
Music ♫