Newhart s02e04 The Stratford Wives Subtitles in Multiple Languages
Newhart s02e04 The Stratford Wives Movie Subtitles
Download Newhart s02e04 The Stratford Wives Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:56,040 --> 00:00:57,040
This is awful.
2
00:00:57,100 --> 00:01:01,620
What? I can't stand to read about
current events anymore. It's just one
3
00:01:01,620 --> 00:01:02,860
depressing thing after another.
4
00:01:03,260 --> 00:01:04,259
What are you reading about?
5
00:01:04,480 --> 00:01:05,560
Leather jumpsuits.
6
00:01:06,940 --> 00:01:09,820
Everyone says they're in this year, and
it just makes me sick.
7
00:01:10,340 --> 00:01:14,020
It's a brutal world, Stephanie, but we
can't let it keep us from our dusting.
8
00:01:15,320 --> 00:01:16,320
Right.
9
00:01:18,320 --> 00:01:19,320
Morning.
10
00:01:20,180 --> 00:01:24,320
D***k, I just did something by accident,
and I feel terrible about it.
11
00:01:24,720 --> 00:01:25,719
What is it?
12
00:01:25,720 --> 00:01:26,740
I opened all of your mail.
13
00:01:30,220 --> 00:01:34,040
You opened all of this by accident? It
was put in my box by mistake, but I
14
00:01:34,040 --> 00:01:35,040
didn't read any of it.
15
00:01:35,480 --> 00:01:39,040
All I looked at was one thing from a
record club.
16
00:01:39,260 --> 00:01:40,380
I'm really sorry about it.
17
00:01:40,820 --> 00:01:41,820
It's okay, I guess.
18
00:01:42,380 --> 00:01:43,860
So, are you going to join the record
club?
19
00:01:45,260 --> 00:01:46,260
I doubt it.
20
00:01:46,700 --> 00:01:49,260
Wise move, considering the size of your
electric bill.
21
00:01:53,020 --> 00:01:55,020
Kirk, there's smoke coming from your
cafe.
22
00:01:55,560 --> 00:01:57,600
I guess it's time to flip those burgers.
23
00:02:01,560 --> 00:02:05,940
People, go back in. It's not a fire.
It's just a little smoke.
24
00:02:10,199 --> 00:02:12,560
D***k, I picked up a copy of the Times
for you.
25
00:02:13,240 --> 00:02:15,480
Did you get my loofah sponges? Yes.
26
00:02:16,440 --> 00:02:18,440
Thanks. Loofah sponges?
27
00:02:18,680 --> 00:02:22,040
It's beauty night. I set aside one night
a week to maintain myself.
28
00:02:23,480 --> 00:02:24,480
What are you using them for?
29
00:02:24,890 --> 00:02:28,530
Well, I use them to scrub away dead, dry
skin. Do you want to try one?
30
00:02:28,790 --> 00:02:32,030
No. No, I have someone come in once a
week to do that.
31
00:02:34,490 --> 00:02:35,890
So, how are things in town?
32
00:02:36,090 --> 00:02:40,330
Great. I ran into Mrs. Wanamaker at the
drugstore, and she invited the two of us
33
00:02:40,330 --> 00:02:41,790
to a community potluck tonight.
34
00:02:42,230 --> 00:02:43,690
Well, maybe sometime we'll do that.
35
00:02:44,390 --> 00:02:45,590
I thought we'd do that tonight.
36
00:02:46,370 --> 00:02:47,370
What's a potluck?
37
00:02:48,190 --> 00:02:52,770
Oh, it's a big mass dinner where people
bring food they wouldn't serve at home.
38
00:02:54,980 --> 00:02:59,340
Down into a dingy church basement and
sit around on folding chairs and eat off
39
00:02:59,340 --> 00:03:00,680
paper plates.
40
00:03:02,080 --> 00:03:05,560
That sounds horrible. It sounds horrible
the way he describes it.
41
00:03:05,780 --> 00:03:06,960
I think it sounds like fun.
42
00:03:08,060 --> 00:03:09,260
You don't want to go, do you?
43
00:03:09,780 --> 00:03:13,280
You know I don't like that kind of
stuff. But D***k, it's a chance to make
44
00:03:13,280 --> 00:03:15,620
friends. And it's so New England.
45
00:03:16,020 --> 00:03:18,980
No, it's not. We had potluck dinners in
New York and I didn't like them there
46
00:03:18,980 --> 00:03:20,780
either. You never want to go anywhere.
47
00:03:21,120 --> 00:03:23,160
Yes, I do. No, you don't. And you know
why?
48
00:03:23,600 --> 00:03:24,700
Because you don't like people.
49
00:03:27,140 --> 00:03:28,700
I do, too, like people.
50
00:03:28,940 --> 00:03:32,280
No, you don't. You'd rather sit around
in a torn T -shirt watching television
51
00:03:32,280 --> 00:03:33,280
and swilling beer.
52
00:03:34,820 --> 00:03:36,060
I never do that.
53
00:03:36,740 --> 00:03:38,100
I certainly hope not.
54
00:03:39,320 --> 00:03:43,160
Look, D***k, if you don't want to go, we
won't go. I'll just call Mrs. Wanamaker
55
00:03:43,160 --> 00:03:44,360
and tell her to count us out.
56
00:03:44,580 --> 00:03:47,760
You don't have to do that. You're just
saying that to pacify me.
57
00:03:47,980 --> 00:03:48,980
That's true.
58
00:03:50,080 --> 00:03:52,540
Well, I'm not going to go anywhere just
to be pacified.
59
00:03:52,940 --> 00:03:55,860
If we're both not going to enjoy it, I
think we should just forget it.
60
00:03:56,440 --> 00:04:00,960
Dora, Joanna, I just talked to D***k and
we can't wait to come tonight.
61
00:04:19,049 --> 00:04:22,730
Isn't this charming? Look at the dishes
and the people in the room.
62
00:04:23,070 --> 00:04:24,070
Isn't it wonderful?
63
00:04:24,370 --> 00:04:25,370
Yeah.
64
00:04:27,410 --> 00:04:29,390
Ready to go? Come on, honey.
65
00:04:30,230 --> 00:04:32,770
You promised to at least pretend to have
a good time.
66
00:04:32,970 --> 00:04:33,769
I will.
67
00:04:33,770 --> 00:04:39,970
Joanna! Come on in. I'm so glad you and
D***k could make it. Well, it was nice of
68
00:04:39,970 --> 00:04:40,970
you to invite us.
69
00:04:41,290 --> 00:04:44,630
Well, I always say no one should miss
out on one of our potlucks.
70
00:04:44,850 --> 00:04:48,410
What's that casserole you've g***t there,
Joanna? That looks pretty exotic.
71
00:04:48,770 --> 00:04:49,770
Tuna. Oh.
72
00:04:50,270 --> 00:04:54,750
Well, I always say, can't have a good
potluck without four or five tuna
73
00:04:54,750 --> 00:04:55,750
casseroles.
74
00:04:56,410 --> 00:04:58,990
I'll put it with the others. Here, let
me take your coat.
75
00:04:59,210 --> 00:05:03,270
Oh, thank you. Oh, Shirley, come out
here. I want you to meet my wife.
76
00:05:03,850 --> 00:05:07,450
Shirley, this is D***k and Joanna Loudon.
How do you do?
77
00:05:07,670 --> 00:05:10,410
It's nice to meet you. I'll put these on
the table over there.
78
00:05:11,130 --> 00:05:14,670
I feel I know you already. I've heard so
much about you.
79
00:05:15,210 --> 00:05:16,210
Oh, really?
80
00:05:16,370 --> 00:05:20,230
Well, you can't live in a town this size
and own the Stratford Inn and not have
81
00:05:20,230 --> 00:05:22,710
people talk about you. I get that's
true.
82
00:05:22,990 --> 00:05:23,990
What do you do, D***k?
83
00:05:26,890 --> 00:05:28,230
I'm a writer.
84
00:05:28,490 --> 00:05:29,490
A writer?
85
00:05:29,930 --> 00:05:30,930
Isn't that interesting?
86
00:05:32,230 --> 00:05:33,870
Where are you from? New York.
87
00:05:34,150 --> 00:05:35,910
The Big Apple, huh?
88
00:05:36,770 --> 00:05:38,570
Shirley, could you help me for a minute?
89
00:05:38,890 --> 00:05:43,900
Excuse me. Excuse me. It's so nice to
finally meet the people I've heard so
90
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
about.
91
00:05:46,560 --> 00:05:48,360
How does it feel to be a celebrity?
92
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Fine.
93
00:05:50,740 --> 00:05:52,560
Well, are you having fun so far?
94
00:05:52,900 --> 00:05:53,900
Boy, I **.
95
00:05:55,120 --> 00:05:59,340
I think it's just wonderful the way the
whole community gets together like this.
96
00:05:59,480 --> 00:06:02,100
There seems to be so much warmth and
fellowship.
97
00:06:02,600 --> 00:06:03,600
Okay, everybody!
98
00:06:07,850 --> 00:06:09,390
So much for warmth and fellowship.
99
00:06:10,990 --> 00:06:15,450
Hey, D***k, you should write a book about
our potluck dinners. You could call it
100
00:06:15,450 --> 00:06:16,470
Vittles of Vermont.
101
00:06:16,970 --> 00:06:20,630
Right. I have never seen so much food in
all my life.
102
00:06:20,910 --> 00:06:22,590
Doesn't it all look wonderful?
103
00:06:23,050 --> 00:06:26,190
Can't wait to go back for a second. I'm
going to have to get some of these
104
00:06:26,190 --> 00:06:27,190
recipes.
105
00:06:33,510 --> 00:06:35,490
Pardon me.
106
00:06:36,810 --> 00:06:37,810
I'm a bit confused.
107
00:06:38,190 --> 00:06:39,530
Oh? What's wrong?
108
00:06:40,230 --> 00:06:44,170
Well, the women are all going into the
kitchen and the men are all staying out
109
00:06:44,170 --> 00:06:45,430
here. Yeah?
110
00:06:46,490 --> 00:06:48,710
Why aren't we all eating dinner
together?
111
00:06:49,130 --> 00:06:50,310
Oh, we never eat together.
112
00:06:50,990 --> 00:06:51,889
Why not?
113
00:06:51,890 --> 00:06:53,450
I don't know. It's just a tradition.
114
00:06:54,150 --> 00:06:55,150
A tradition?
115
00:06:55,650 --> 00:07:00,130
Yes, you see, when this all started back
in the 1800s, the farmers used to come
116
00:07:00,130 --> 00:07:01,390
into town to sell their crops.
117
00:07:01,870 --> 00:07:05,790
Women would cook up some food, bring it
over to the men, then go back to the
118
00:07:05,790 --> 00:07:08,970
house and go on about their business.
And it's stayed pretty much the same all
119
00:07:08,970 --> 00:07:12,290
these years. The men sit out here and
talk about hunting and fishing, and the
120
00:07:12,290 --> 00:07:16,070
women go in the kitchen and talk about
whatever it is women talk about.
121
00:07:16,790 --> 00:07:17,790
We like it.
122
00:07:18,070 --> 00:07:19,530
Do the women like it?
123
00:07:19,870 --> 00:07:21,250
Oh, and they haven't heard any
complaints.
124
00:07:21,810 --> 00:07:24,250
Women feel at home in the kitchen, don't
they?
125
00:07:24,730 --> 00:07:28,190
But that, that, that, that, that,
that's... That's very interesting.
126
00:07:28,430 --> 00:07:33,050
Your tradition, I mean. Well, the
important thing is everybody has a good
127
00:07:37,580 --> 00:07:38,700
I don't think I like this.
128
00:07:39,420 --> 00:07:40,460
What are you talking about?
129
00:07:40,680 --> 00:07:43,960
Well, I'm not going to be packed off to
eat in some hot, steamy kitchen while
130
00:07:43,960 --> 00:07:45,080
you sit out here with the men.
131
00:07:47,580 --> 00:07:50,260
Honey, remember, I didn't want to come
here in the first place.
132...
Share and download Newhart s02e04 The Stratford Wives subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.