A Legend 2024 WEBDL H264 AAC-HHWEB (1) Subtitles in Multiple Languages
A.Legend.2024.WEBDL.H264.AAC-HHWEB (1) Movie Subtitles
Download A Legend 2024 WEBDL H264 AAC-HHWEB (1) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,412 --> 00:00:05,312
BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:05,413 --> 00:00:25,413
MAIN DI SENSA69 SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
3
00:00:25,414 --> 00:00:45,414
MAIN DI SENSA69 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR!
4
00:00:45,438 --> 00:01:53,338
CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
5
00:01:54,462 --> 00:01:57,462
Selama masa pemerintahan Kaisar Wu dari Dinasti Han, pasukan dan kavaleri Hun yang tangguh berulang kali menyerbu Dataran Tengah
6
00:01:57,486 --> 00:02:00,486
dan menduduki wilayah Hexi. Kekuatan kavaleri Dinasti Han sangat perlu diperkuat.
7
00:02:00,510 --> 00:02:02,510
Para perwira Huo Qubing, Zhao Zhan dan Huajun, pergi jauh ke wilayah Hexi
8
00:02:02,534 --> 00:02:04,534
untuk mengamati situasi musuh dan mencari kuda jantan yang bagus...
9
00:02:23,458 --> 00:02:28,458
A LEGEND
10
00:02:31,482 --> 00:03:28,382
terjemahan broth3rmax
11
00:03:52,406 --> 00:03:54,406
Berhenti!
12
00:04:00,430 --> 00:04:02,430
Berhenti!
13
00:04:03,454 --> 00:04:05,454
Berhenti!
14
00:04:05,478 --> 00:04:07,478
Huajun, tentara Hun!
15
00:04:23,402 --> 00:04:25,402
Nona, ke belakangku.
16
00:04:25,426 --> 00:04:27,426
Tak usah melawan dan ikutlah kami.
17
00:04:27,450 --> 00:04:29,450
Kak.
18
00:04:29,474 --> 00:04:31,474
Ada apa ini? / Nanti saja bicaranya setelah selamat dari ini.
19
00:04:54,498 --> 00:04:56,498
Awas!
20
00:05:04,422 --> 00:05:06,422
Awas!
21
00:05:36,446 --> 00:05:38,446
Sudah selesai sekarang.
22
00:05:40,470 --> 00:05:42,470
Nona, ada masalah apa ini?
23
00:05:59,494 --> 00:06:01,494
Panahku mau habis.
24
00:06:01,518 --> 00:06:03,518
Bagaimana ini?
25
00:06:12,442 --> 00:06:14,442
Kejar dia!
26
00:07:18,466 --> 00:07:20,466
Tak usah dikejar!
27
00:08:34,490 --> 00:08:36,490
Kak, tentara Hun sebentar lagi ke sini.
28
00:08:36,514 --> 00:08:39,414
Nona, kukembalikan.
29
00:08:45,438 --> 00:08:47,438
Sebaiknya kau pergi. / Bagaimana dengan kalian?
30
00:08:47,462 --> 00:08:49,462
Tak perlu kuatirkan kami.
31
00:08:49,486 --> 00:08:51,486
Bawalah kudaku.
32
00:08:51,510 --> 00:08:54,410
Dia larinya cepat. Namanya Lei Zhen.
33
00:09:02,434 --> 00:09:04,434
Berhati-hatilah.
34
00:09:04,458 --> 00:09:06,458
Jaga dirimu.
35
00:09:20,482 --> 00:09:22,482
Kenapa pegang dandelion?
36
00:09:56,406 --> 00:09:58,406
Ksatria, terima kasih telah menolongku.
37
00:09:58,430 --> 00:10:00,430
Mengyun berterima kasih.
38
00:10:20,454 --> 00:10:22,454
Kau suka dandelion?
39
00:10:30,478 --> 00:10:32,478
Cantik.
40
00:10:32,502 --> 00:10:34,502
Untukmu.
41
00:10:42,426 --> 00:10:44,426
Profesor, coba lihat.
42
00:10:45,450 --> 00:10:47,450
Laporan genetik kuda perang sudah keluar.
43
00:10:47,474 --> 00:10:49,474
Itu kuda berdarah panas.
44
00:10:49,498 --> 00:10:51,498
Tak heran, ukuran kuda itu begitu besar.
45
00:10:53,422 --> 00:10:55,422
Wang Jing, apa yang kau temukan?
46
00:10:55,446 --> 00:10:58,446
Profesor, sebagian kuda perang ini telah digali.
47
00:10:58,470 --> 00:11:01,470
Bagian kekang hidung terbuat dari logam berharga.
48
00:11:01,494 --> 00:11:03,494
Pelananya diberi bantalan.
49
00:11:03,518 --> 00:11:04,518
Asumsiku
50
00:11:04,542 --> 00:11:06,542
sejumlah jenderal kavaleri dari Dinasti Han Barat.
51
00:11:06,566 --> 00:11:08,566
Aneh.
52
00:11:08,590 --> 00:11:10,590
Ukiran totem dan relief topeng pada liontin giok ini
53
00:11:10,614 --> 00:11:13,414
sudah umum dalam budaya Hunnic.
54
00:11:13,438 --> 00:11:16,438
Bagaimana liontin giok Hunnic yang berharga ini bisa berada di kudanya kaum Han?
55
00:11:19,462 --> 00:11:21,462
Bisa jadi, bagian dari harta rampasan.
56
00:11:21,486 --> 00:11:22,486
Mungkin saja.
57
00:11:22,510 --> 00:11:25,410
Mungkin liontin giok yang dirampas oleh pasukan Han
58
00:11:25,434 --> 00:11:27,434
atau kuda perang ini yang dirampas oleh kaum Hun.
59
00:11:28,458 --> 00:11:29,458
Bagaimana kalau...
60
00:11:29,482 --> 00:11:31,482
Terlihat begitu mirip. / Apanya yang mirip?
61
00:11:31,506 --> 00:11:33,506
Tadi kulihat di mimpiku
62
00:11:33,530 --> 00:11:35,530
seorang pria yang sangat ganteng
63
00:11:35,554 --> 00:11:37,554
tapi kau tak sejantan dia.
64
00:11:39,478 --> 00:11:41,478
Aku juga bermimpi tentang seorang wanita cantik.
65
00:11:41,502 --> 00:11:43,502
Maka pastinya itu aku.
66
00:11:43,526 --> 00:11:45,526
Tak usah menipu diri sendiri.
67
00:11:46,450 --> 00:11:48,450
Apa kau tak mendapat sesuatu darinya?
68
00:11:48,474 --> 00:11:49,474
Sana ambillah.
69
00:11:49,498 --> 00:11:51,498
Cepat, waktu kita tak banyak.
70
00:11:51,522 --> 00:11:52,522
Sana.
71
00:11:52,546 --> 00:11:55,446
Profesor... / Tetap kerjakan peninggalan kuda itu.
72
00:11:55,470 --> 00:11:57,470
Aku akan bawa ini kembali ke kantor. / Beres, profesor.
73
00:11:57,494 --> 00:11:59,494
Oh, ya.
74
00:11:59,518 --> 00:12:00,518
Profesor.
75
00:12:00,542 --> 00:12:02,542
Xinran dalam rangka membelikanmu hadiah ini
76
00:12:02,566 --> 00:12:04,566
menghabiskan 8 jam perjalanan
77
00:12:04,590 --> 00:12:06,590
bolak-balik ke kota bawah bukit.
78
00:12:08,414 --> 00:12:10,414
Kau buang-buang waktu kerja selama itu?
79
00:12:13,438 --> 00:12:15,438
Cuma memberiku ini.
80
00:12:15,462 --> 00:12:17,462
Nanti kutransfer uang ke kamu.
81
00:12:18,486 --> 00:12:20,486
Kalau kau sendiri tak kerja berlebihan
82
00:12:20,510 --> 00:12:22,510
kenapa juga aku repot-repot membelikan ini untukmu.
83
00:12:22,534 --> 00:12:24,534
Xinran, aku juga punya sesuatu untukmu.
84
00:12:27,458 --> 00:12:28,458
Apa itu?
85
00:12:28,482 --> 00:12:30,482
Nih terimalah.
86
00:12:30,506 --> 00:12:32,506
Profesor, makan siang ada di meja laboratorium.
87
00:12:32,530 --> 00:12:34,530
Jangan lupa dimakan! / Aku tahu.
88
00:12:41,454 --> 00:12:44,454
Dia memberimu apa? / Apalagi selain
89
00:12:44,478 --> 00:12:46,478
daftar uji lab.
90
00:12:46,502 --> 00:12:48,502
Cinta satu arah itu sulit.
91
00:12:48,526 --> 00:12:50,526
Dia memang tak peduli sama aku 'kan?
92
00:12:50,550 --> 00:12:52,550
Gampang bagi wanita ngejar-ngejar pria.
93
00:12:52,574 --> 00:12:54,574
Segampang apa? / Lihat dirimu.
94
00:12:54,598 --> 00:12:56,598
Kamu makai setelan baju yang sama tiap hari. Kenapa tak berdandan dikit?
95
00:12:56,622 --> 00:12:59,422
Kenapa mesti berdandan di lokasi penggalian?
96
00:12:59,446 --> 00:13:01,446
Selain itu, pikiran dia menurutku tak sedangkal itu.
97
00:13:01,470 --> 00:13:03,470
Oh ya, jangan belikan aku masker wajah lagi.
98
00:13:03,494 --> 00:13:06,494
Saat kupakai di wajahku lengket banget, aku merasa risih.
99
00:13:06,518 --> 00:13:08,418
Hirasi itu bagus untuk kulit.
100
00:13:08,442 --> 00:13:10,442
Juga, temannya Wang Jing mengajak makan malam kita nanti.
101
00:13:10,466 --> 00:13:20,566
SENSA69 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR! CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
102
00:13:37,490 --> 00:13:38,490
Liontin giok ini
103
00:13:38,514 --> 00:13:41,414
adalah simbol tempat suci.
104
00:13:42,438 --> 00:13:44,438
Nilai terbesar tempat suci itu
105
00:13:45,462 --> 00:13:47,462
bukanlah harta karun di dalamnya.
106
00:13:48,486 --> 00:13:51,486
Lebih tepatnya, itu melindungi tanah
107
00:13:51,510 --> 00:13:54,410
paling suci dan paling luhur di dunia
108
00:13:55,434 --> 00:13:58,434
yang menyimpan keberkahan
109
00:13:58,458 --> 00:14:00,458
leluhur dan dewa kita.
110
00:14:00,482 --> 00:14:02,482
Ini akan melimpahkan keberkahan
111
00:14:02,506 --> 00:14:04,506
padamu.
112
00:14:17,430 --> 00:14:19,430
Terima kasih, Dukun Agung.
113
00:14:22,454 --> 00:14:23,454
Kuharap
114
00:14:23,478 --> 00:14:26,478
kau akan menjadi penggantiku.
115
00:15:00,402 --> 00:15:03,402
Ini semua untuk mendoakan kesehatan ayah.
116
00:15:03,426 --> 00:15:06,426
Dukun Agung, mohon bawa semuanya ke tempat suci.,
117
00:15:06,450 --> 00:15:09,450
Paduka putra mahkota, anggap saja sudah terlaksana.
118
00:15:28,474 --> 00:15:30,474
Cepat jalan!
119
00:15:30,498 --> 00:15:31,498
Jalan!
120
00:15:31,522 --> 00:15:33,522
Cepat!
121
00:15:33,546 --> 00:15:34,546
Ayo!
122
00:15:34,570 --> 00:15:36,570
Jalan!
123
00:15:39,494 --> 00:15:41,494
Satu satu.
124
00:15:41,518 --> 00:15:42,518
Ayahanda.
125
00:15:42,542 --> 00:15:44,542
Kakak.
126
00:15:44,566 --> 00:15:45,566
Aku...
127
00:15:45,590 --> 00:15:48,490
menyerang kaum Han dan mengambil emas dan sutra mereka.
128
00:15:48,514 --> 00:15:50,514
Aku bantai semua orang di kota.
129
00:15:50,538 --> 00:15:52,538
Aku juga memenggal
130
00:15:52,562 --> 00:15:54,562
jenderal yang mengawal benteng.
131
00:15:54,586 --> 00:15:56,586
Aku bawa pulang ini sebagai hadiah untuk ayah.
132
00:15:56,610 --> 00:15:58,610
Kau memberikan pengabdian luar biasa kali ini.
133
00:16:00,434 --> 00:16:01,434
Sebagai ayahmu
134
00:16:01,458 --> 00:16:03,458
kau mesti kuberi ganjaran apa?
135
00:16:04,482 --> 00:16:06,482
Ayahanda, aku tak menginginkan apa-apa
136
00:16:06,506 --> 00:16:08,506
selain berharap ayah
137
00:16:08,530 --> 00:16:10,530
mengijinkan Mengyun
138
00:16:10,554 --> 00:16:12,554
menjadi istriku.
139
00:16:12,578 --> 00:16:14,578
Mengyun?
140
00:16:16,402 --> 00:16:18,402
Ayahanda.
141
00:16:18,426 --> 00:16:20,426
Ayahanda.
142
00:16:21,450 --> 00:16:23,450
Mengyun?
143
00:16:23,474 --> 00:16:27,474
Ayah sudah memberikan dia untuk adikmu.
144
00:16:29,498 --> 00:16:31,498
Begini saja...
145...
Share and download A.Legend.2024.WEBDL.H264.AAC-HHWEB (1) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.