Smother S03E06 720p WEBRip x264 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Smother.S03E06.720p.WEBRip.x264_[eng] Movie Subtitles
Download Smother S03E06 720p WEBRip x264 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,510 --> 00:00:04,746
♪ and if I see
a sign in the sky tonight ♪
2
00:00:04,815 --> 00:00:09,484
♪ no one's gonna tell me
it's a trick of the light ♪
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,753
♪ may never come
but I'm willing to wait ♪
4
00:00:12,790 --> 00:00:16,357
♪ what can I say?
I'm a man of the faith ♪
5
00:00:17,227 --> 00:00:20,762
♪ and there's
an ocean in my body ♪
6
00:00:20,831 --> 00:00:25,634
♪ and there's
a river in my soul ♪
7
00:00:25,636 --> 00:00:28,836
♪ and I'm crying ♪
8
00:00:28,872 --> 00:00:32,908
[slow piano music playing]
9
00:00:42,820 --> 00:00:44,886
People thought my dad
was ruthless.
10
00:00:46,189 --> 00:00:47,289
But cross my mam,
11
00:00:48,926 --> 00:00:51,159
You mess with the things she
loves, and
12
00:00:52,396 --> 00:00:53,495
You're as good as dead.
13
00:00:54,531 --> 00:00:56,097
[guard] get back.
14
00:00:56,133 --> 00:01:00,402
[crowd clamouring]
15
00:01:03,674 --> 00:01:04,706
[man in crowd] murdering bitch!
16
00:01:06,409 --> 00:01:07,576
[inaudible words]
17
00:01:29,299 --> 00:01:32,600
That you, the said accused,
on the second of may in the
18
00:01:32,636 --> 00:01:36,371
County of clare, within the
state, did murder paul madigan.
19
00:01:36,506 --> 00:01:37,939
How do you plead?
20
00:01:38,074 --> 00:01:41,042
Guilty or not guilty?
21
00:01:42,312 --> 00:01:44,346
[dramatic music swells]
22
00:01:45,915 --> 00:01:47,382
[groans]
23
00:01:50,020 --> 00:01:51,086
Not guilty.
24
00:02:02,399 --> 00:02:03,431
He killed her.
25
00:02:04,134 --> 00:02:05,333
He killed grace.
26
00:02:05,502 --> 00:02:06,601
Oh god.
27
00:02:07,070 --> 00:02:08,670
No, stop, don't touch him.
28
00:02:08,672 --> 00:02:09,738
He could still be alive.
29
00:02:09,873 --> 00:02:10,972
He's-- he's gone.
Don't touch him.
30
00:02:11,041 --> 00:02:12,307
Don't touch
anything, you--
31
00:02:12,442 --> 00:02:13,575
You were never here.
32
00:02:13,577 --> 00:02:14,776
Just go, please, get out.
33
00:02:14,845 --> 00:02:16,010
Not going anywhere.
34
00:02:16,046 --> 00:02:16,945
I'll just turn myself in, I'm
just gonna
35
00:02:17,080 --> 00:02:18,012
Take what's coming to me.
36
00:02:18,081 --> 00:02:19,080
No, mum, you're not doing that.
37
00:02:19,149 --> 00:02:20,482
We're not gonna let you do
that.
38
00:02:20,484 --> 00:02:21,616
No, I'm gonna tell the world
the truth and about
39
00:02:21,652 --> 00:02:23,751
What he did to grace and why I
did this.
40
00:02:23,820 --> 00:02:24,753
And you know what?
I don't regret it.
41
00:02:24,888 --> 00:02:25,987
I just-- I don't regret it.
42
00:02:26,056 --> 00:02:27,154
No, mum, you can't.
43
00:02:27,191 --> 00:02:29,123
Just please, would you just go,
go!
44
00:02:29,159 --> 00:02:30,124
He's a murderer.
45
00:02:30,160 --> 00:02:31,292
You are not confessing.
46
00:02:31,294 --> 00:02:32,593
You're not going to prison
for him.
47
00:02:32,629 --> 00:02:35,130
Then what are we gonna do,
what are we gonna do? What?
48
00:02:36,567 --> 00:02:37,599
Okay.
49
00:02:38,302 --> 00:02:39,567
You were asleep.
50
00:02:40,604 --> 00:02:45,240
Paul disturbed a burglar,
they struggled, this happened.
51
00:02:46,443 --> 00:02:48,310
You woke up hours
later and you found him here.
52
00:02:53,417 --> 00:02:54,449
There's gloves in the car.
53
00:02:57,120 --> 00:03:00,155
Okay, okay.
54
00:03:04,060 --> 00:03:05,994
Now, I mustn't coach
you on your testimony,
55
00:03:06,129 --> 00:03:07,729
But it is better that you
know how you're gonna respond
56
00:03:07,864 --> 00:03:11,733
To questions from me
and of course the prosecution.
57
00:03:12,302 --> 00:03:15,403
If you are asked,
how did you spend that evening,
58
00:03:15,405 --> 00:03:16,938
In the hours
preceding paul's death?
59
00:03:18,542 --> 00:03:20,341
We had a lovely evening.
60
00:03:20,410 --> 00:03:23,745
You know,
I went for a swim and, um,
61
00:03:23,814 --> 00:03:26,147
Around 10 o'clock
I took a sleeping pill.
62
00:03:27,217 --> 00:03:31,620
Paul kissed me good night and I
was asleep within half an hour.
63
00:03:32,256 --> 00:03:33,288
Do you recall waking?
64
00:03:34,358 --> 00:03:38,493
Yes, er, I woke
around 4:40 and saw
65
00:03:38,562 --> 00:03:40,662
Paul was not in bed with me.
66
00:03:42,832 --> 00:03:44,266
The bathroom
light wasn't on.
67
00:03:47,738 --> 00:03:49,103
I wasn't worried.
68
00:03:49,139 --> 00:03:51,372
Paul often worked in the night
if he couldn't sleep.
69
00:03:51,775 --> 00:03:54,142
And, um, I came down and
70
00:03:55,679 --> 00:03:58,613
I was expecting to find him in
the study and--
71
00:04:01,518 --> 00:04:02,584
Sorry.
72
00:04:02,719 --> 00:04:04,852
Forensics can read spray
patterns like text,
73
00:04:04,921 --> 00:04:07,188
And they can tell how long
the blood has been drying for.
74
00:04:07,758 --> 00:04:09,157
It's g***t to seem
like you came down here
75
00:04:09,292 --> 00:04:11,392
And found him
hours later tonight.
76
00:04:11,461 --> 00:04:12,927
Okay.
We need to get her cleaned up
77
00:04:12,929 --> 00:04:14,295
And get rid of those clothes.
78
00:04:14,364 --> 00:04:16,998
So I, I-- er, I should shower?
79
00:04:17,000 --> 00:04:19,334
Mam, you can't
wash in the house.
80
00:04:19,336 --> 00:04:22,037
They can detect
even the tiniest fleck.
81
00:04:23,206 --> 00:04:24,539
We'll go down to the beach.
82
00:04:24,541 --> 00:04:27,609
Right, okay, okay.
83
00:04:27,744 --> 00:04:30,612
[intense music playing]
84
00:04:30,947 --> 00:04:32,180
[door thumps open]
85
00:04:46,896 --> 00:04:50,498
[dramatic music swells]
86
00:04:55,205 --> 00:04:58,606
[val] I was still drowsy from
the sleeping pill, and--
87
00:04:59,810 --> 00:05:02,810
I noticed that there was
some broken things,
88
00:05:02,879 --> 00:05:05,913
And then I--
89
00:05:05,949 --> 00:05:09,017
I found
paul in the kitchen.
90
00:05:13,890 --> 00:05:17,025
And there was just
blood everywhere.
91
00:05:18,494 --> 00:05:22,464
I tried to revive him,
but I was far too late.
92
00:05:22,599 --> 00:05:26,601
It was, um,
I mean, it was hours late,
93
00:05:26,670 --> 00:05:30,872
He was totally cold and I
was just terrified, you know.
94
00:05:30,941 --> 00:05:32,773
I was just in shock.
95
00:05:32,809 --> 00:05:34,942
I was just worried
that the killer was still
96
00:05:35,011 --> 00:05:36,111
In the house.
97
00:05:39,182 --> 00:05:41,049
But I was alone, completely.
98
00:05:44,287 --> 00:05:45,320
Sorry.
99
00:06:27,931 --> 00:06:28,997
[jenny] mam?
100
00:06:31,134 --> 00:06:32,133
Mam!
101
00:07:27,090 --> 00:07:30,291
Mam, were you taking
prazosin and xanax together?
102
00:07:30,327 --> 00:07:31,725
Well, paul
said--
103
00:07:31,761 --> 00:07:34,929
That's insane. It's a wonder
you're still standing.
104
00:07:35,966 --> 00:07:37,332
Taken anything tonight?
105
00:07:37,467 --> 00:07:38,599
No.
106
00:07:38,668 --> 00:07:40,869
No, he tried to get
me to take solpadeine.
107
00:07:41,004 --> 00:07:44,606
Okay, um,
take one 10-milligram pill.
108
00:07:46,076 --> 00:07:47,341
Needs to be in your
system for later
109
00:07:47,410 --> 00:07:48,543
When the guards do bloods.
110
00:07:50,280 --> 00:07:53,881
Mam, they will go over you
111
00:07:53,884 --> 00:07:55,116
Literally with a
fine-tooth comb.
112
00:07:59,189 --> 00:08:01,022
[pills rattle]
113
00:08:13,136 --> 00:08:14,235
I found this.
114
00:08:15,838 --> 00:08:17,105
You need to be
wearing it when you come.
115
00:08:18,875 --> 00:08:20,375
You need to be the grieving,
loving wife.
116
00:08:25,415 --> 00:08:27,148
It's not pretending.
117
00:08:27,217 --> 00:08:28,383
I really did love him.
118
00:08:31,555 --> 00:08:35,256
Look, mam, we've cleaned
the fresh blood off of you,
119
00:08:35,391 --> 00:08:37,025
But in order for your
story to be convincing,
120
00:08:38,595 --> 00:08:41,496
You have to have
made contact with him.
121
00:08:43,533 --> 00:08:44,865
How do you mean?
122
00:08:45,368 --> 00:08:47,135
So you can say you
attempted to resuscitate him.
123
00:08:53,209 --> 00:08:57,445
[hands thumping]
124
00:09:06,556 --> 00:09:07,622
[car lock chirps]
125
00:09:09,893 --> 00:09:11,459
We can't, we can't--
126
00:09:11,528 --> 00:09:13,428
Mam, we can't just leave
you here alone like this.
127
00:09:13,430 --> 00:09:14,495
Go now.
128
00:09:15,398 --> 00:09:17,098
I'm gonna call
the guards and you mustn't be
129
00:09:17,233 --> 00:09:18,433
On the road when
they come out this way.
130
00:09:18,568 --> 00:09:19,534
Go.
131
00:09:20,437 --> 00:09:22,503
You attempted
to resuscitate paul.
132
00:09:23,006 --> 00:09:24,038
When did you phone the guards?
133
00:09:25,442 --> 00:09:26,474
[val sniffles]
134
00:09:27,677 --> 00:09:30,577
I think right away,
but I can't say for certain.
135
00:09:30,614 --> 00:09:34,282
I was hazy from the pill
and just in shock, really.
136
00:09:36,252 --> 00:09:39,186
I just sat there,
not knowing how I'd
137
00:09:39,222 --> 00:09:40,922
Say the words about paul.
138
00:09:42,025 --> 00:09:44,459
Not knowing if I'd
even be able to speak them.
139
00:09:54,070 --> 00:09:55,202
[dispatcher on phone]
emergency.
140
00:09:55,238 --> 00:09:56,337
Which service do you require?
141
00:09:56,339 --> 00:09:57,938
Hello, yes, guards.
142
00:09:57,974 --> 00:09:59,106
Please hurry.
143
00:09:59,142 -->...
Share and download Smother.S03E06.720p.WEBRip.x264_[eng] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.