TMNT 2007 720P BRRip {MnM-RG H264} Subtitles in Multiple Languages
TMNT 2007 720P BRRip {MnM-RG H264} Movie Subtitles
Download TMNT 2007 720P BRRip {MnM-RG H264} Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:05,557 --> 00:01:06,892
Four turtles...
2
00:01:08,476 --> 00:01:10,228
...four brothers...
3
00:01:12,814 --> 00:01:16,693
...genetically reborn
in the sewers of New York.
4
00:01:18,111 --> 00:01:22,157
Named after the great
Renaissance masters...
5
00:01:22,324 --> 00:01:25,118
...and trained as ninjas.
6
00:01:30,582 --> 00:01:35,086
They battled many creatures and foes
before defeating their archenemy...
7
00:01:35,629 --> 00:01:37,589
...the Shredder.
8
00:01:41,384 --> 00:01:46,473
But now a greater evil is poised
to destroy their very brotherhood.
9
00:01:46,640 --> 00:01:51,728
An evil born 3000 years ago.
10
00:01:59,653 --> 00:02:02,989
It was in that time
that a warrior king named Yoatl...
11
00:02:03,156 --> 00:02:08,203
...led a brotherhood that fought
side by side with one purpose:
12
00:02:09,871 --> 00:02:14,000
To conquer all the kingdoms
of the world.
13
00:02:18,546 --> 00:02:20,882
Nothing could stand in their way...
14
00:02:21,341 --> 00:02:25,637
...as they left a trail of destruction
behind them.
15
00:02:42,237 --> 00:02:45,198
In his quest,
the warrior learned of a constellation...
16
00:02:45,365 --> 00:02:47,909
...known as the Stars of Kikan.
17
00:02:48,076 --> 00:02:51,955
Every 3000 years,
the stars would align...
18
00:02:52,122 --> 00:02:56,876
...opening a portal
to a world of unknown power.
19
00:03:01,381 --> 00:03:03,008
He became immortal...
20
00:03:03,174 --> 00:03:05,385
...but at a price.
21
00:03:08,930 --> 00:03:12,934
His brotherhood was turned to stone.
22
00:03:13,560 --> 00:03:15,687
And upon the portal's opening...
23
00:03:15,854 --> 00:03:21,693
...13 monsters were released
into our world.
24
00:03:49,137 --> 00:03:53,600
The warrior king was left
to eternally walk the Earth...
25
00:03:53,767 --> 00:04:00,023
...unable to die
or forget his horrible mistake.
26
00:04:08,531 --> 00:04:11,034
And the monsters
that were unleashed...
27
00:04:11,201 --> 00:04:16,748
...continue to plague mankind
to this very day.
28
00:04:42,148 --> 00:04:44,109
Monsters.
29
00:04:44,651 --> 00:04:45,693
No.
30
00:04:46,277 --> 00:04:48,822
We appreciate the generous donation...
31
00:04:48,988 --> 00:04:52,909
...for the continued protection
of your village.
32
00:04:54,327 --> 00:04:59,457
After all, the jungle
can be a very dangerous place.
33
00:05:01,167 --> 00:05:03,503
- Mama!
- Oh, she is dangerous.
34
00:05:03,670 --> 00:05:05,880
There's monsters out there.
35
00:05:28,528 --> 00:05:30,071
Watch where you're going.
36
00:05:30,238 --> 00:05:33,324
There's a log on the road, señor.
37
00:05:33,491 --> 00:05:37,036
Well, if you're not too busy, remove it.
38
00:05:53,470 --> 00:05:56,556
Who are you? Show yourself.
39
00:05:56,723 --> 00:06:00,894
The ghost of the jungle.
He punishes those who prey upon the weak.
40
00:06:01,060 --> 00:06:02,395
He's coming.
41
00:06:05,273 --> 00:06:08,026
I just remembered I left the stove on.
My wife hates that.
42
00:06:08,193 --> 00:06:11,779
- Coward. Get back here.
- You're on your own, jefe.
43
00:06:11,946 --> 00:06:16,075
Show yourself.
Do you realize who you're dealing with?
44
00:06:22,415 --> 00:06:23,750
What is this..? What?
45
00:06:36,095 --> 00:06:38,723
I ** not afraid of a myth.
46
00:06:38,932 --> 00:06:41,935
I'm not afraid of a ghost.
47
00:06:47,440 --> 00:06:49,442
What are you?
48
00:07:06,709 --> 00:07:08,962
It's a miracle.
49
00:07:18,263 --> 00:07:21,474
The ghost of the jungle.
50
00:07:25,311 --> 00:07:27,855
There. That's where I saw him.
51
00:07:29,649 --> 00:07:31,150
Thank you.
52
00:07:31,484 --> 00:07:33,444
You'd better get home now.
53
00:07:33,611 --> 00:07:35,863
Do you know the ghost?
54
00:07:36,239 --> 00:07:38,700
He wasn't always a ghost.
55
00:08:02,307 --> 00:08:04,017
Hello?
56
00:08:09,355 --> 00:08:11,733
Is anyone here?
57
00:08:13,526 --> 00:08:15,528
Hello?
58
00:08:22,368 --> 00:08:25,371
It's a long way from the city
to just drop in.
59
00:08:28,249 --> 00:08:29,917
Leo.
60
00:08:32,879 --> 00:08:35,381
You came all the way down here
to look for me?
61
00:08:35,548 --> 00:08:37,550
Actually, I was already here
on business.
62
00:08:37,717 --> 00:08:40,219
But then the local legend
started sounding familiar...
63
00:08:40,386 --> 00:08:41,888
...so I decided to snoop around.
64
00:08:42,055 --> 00:08:45,058
- What kind of business?
- Ancient artifacts.
65
00:08:45,224 --> 00:08:47,518
Some tycoon with too much time
on his hands...
66
00:08:47,685 --> 00:08:51,022
...has his heart set on a collection
of 3000-year-old statues.
67
00:08:51,189 --> 00:08:54,233
Well, you always did run
with a strange crowd, April.
68
00:08:54,400 --> 00:08:58,988
Yeah, well. Our strange crowd
hasn't been the same without you.
69
00:09:00,365 --> 00:09:03,117
Things aren't looking so good
back home.
70
00:09:03,826 --> 00:09:05,620
How bad could it be?
71
00:09:05,787 --> 00:09:08,456
Donnie's probably g***t everything
under control.
72
00:09:08,623 --> 00:09:09,957
Sir? Sir. Sir.
73
00:09:11,459 --> 00:09:14,587
Did you turn the computer on?
Have you plugged it in?
74
00:09:14,754 --> 00:09:15,963
Yeah, that would help.
75
00:09:16,130 --> 00:09:17,757
No, I'm not playing hard to get.
76
00:09:17,924 --> 00:09:20,593
I'm telling you, sir,
it's not that kind of phone line.
77
00:09:20,760 --> 00:09:24,305
I'm not your enemy. I'm just Donnie,
your friendly IT tech support...
78
00:09:24,472 --> 00:09:26,432
...here to help you 24 hours a day, sir.
79
00:09:26,974 --> 00:09:29,352
Yeah, I'm sorry. Ma'**.
80
00:09:30,228 --> 00:09:34,691
But Donnie's a genius.
Why would he take a job like that?
81
00:09:34,857 --> 00:09:36,234
At least he's keeping busy.
82
00:09:36,401 --> 00:09:39,445
Well, if he's doing that,
who's keeping an eye on Mikey?
83
00:09:39,612 --> 00:09:44,534
Mike's gotten into
the entertainment business.
84
00:09:45,993 --> 00:09:46,994
Yeah.
85
00:09:47,161 --> 00:09:51,374
Happy birthday from Cowabunga Carl.
86
00:09:53,751 --> 00:09:56,587
Take it easy, little dudes.
I bruise easily.
87
00:09:56,754 --> 00:10:00,091
Hey, black-and-blue clashes with green,
dudes. Hey, that's..
88
00:10:00,258 --> 00:10:01,634
He's a big hit.
89
00:10:01,801 --> 00:10:05,138
All right. Let's hear it.
What's Raph doing?
90
00:10:05,304 --> 00:10:09,350
No one really knows.
He just sleeps all day.
91
00:10:09,517 --> 00:10:11,519
Well, what's he do all night?
92
00:10:24,490 --> 00:10:29,162
2802, 2802, burglary in progress
at 55th and Broadway.
93
00:10:29,328 --> 00:10:31,706
Suspects considered
armed and dangerous.
94
00:10:32,081 --> 00:10:34,292
Time to punch in.
95
00:10:52,560 --> 00:10:55,605
Good work, boys. That was easier
than I thought it was gonna be.
96
00:10:55,772 --> 00:10:58,608
Hey, look, guys. I grabbed a toaster.
97
00:10:58,775 --> 00:11:03,154
I love your work ethic, Tommy.
It's an inspiration to us all.
98
00:11:11,788 --> 00:11:13,289
What was that?
99
00:11:13,498 --> 00:11:15,708
What's going on, guys?
100
00:11:16,876 --> 00:11:18,336
What in the..?
101
00:11:25,301 --> 00:11:28,221
Looks like it's just you and me, shaky.
102
00:11:28,930 --> 00:11:33,017
Take it easy. I'm not gonna hurt you...
103
00:11:33,476 --> 00:11:34,727
...much.
104
00:11:46,364 --> 00:11:48,282
I love when they play hard to get.
105
00:11:57,834 --> 00:11:59,961
The Nightwatcher.
106
00:12:00,586 --> 00:12:02,505
- He's doing our job for us again.
- Tommy.
107
00:12:02,672 --> 00:12:05,341
- Keep your hands to yourself.
- Hey, who's tickling me?
108
00:12:06,926 --> 00:12:09,428
Your training period ended a year ago.
109
00:12:09,595 --> 00:12:12,098
And Splinter says
you don't write anymore.
110
00:12:12,265 --> 00:12:14,934
Splinter sent me down here
to become a better leader.
111
00:12:15,101 --> 00:12:17,436
I can't go back a failure.
112
00:12:17,603 --> 00:12:21,482
Besides, these people need me
more than my brothers do.
113
00:12:21,774 --> 00:12:23,442
If Master Splinter were here...
114
00:12:23,609 --> 00:12:26,320
...he would ask you,
"What is your heart telling you?"
115
00:12:26,487 --> 00:12:30,825
I don't know.
I just know something's missing.
116
00:12:31,742 --> 00:12:34,662
Your brothers need you, Leo.
117
00:12:35,288 --> 00:12:37,498
They're lost without you.
118
00:12:40,042 --> 00:12:41,961
Leo?
119
00:13:23,461 --> 00:13:27,214
Why skate a halfpipe
when you can skate a sewer pipe?
120
00:13:37,099 --> 00:13:39,852
Sewer's up, brah.
121
00:13:43,940 --> 00:13:45,524
Hey.
122
00:13:55,076 --> 00:13:56,827
Cowabunga.
123
00:14:05,503 --> 00:14:07,922
Dude. Going down.
124
00:14:09,465 --> 00:14:11,258
Yeah.
125
00:14:20,559 --> 00:14:23,813
Here's Mikey.
126
00:14:25,064 --> 00:14:26,565
Guys?
127
00:14:26,732 --> 00:14:28,401
Anyone?
128
00:14:29,026 --> 00:14:30,861
Hello?
129
00:14:31,570 --> 00:14:33,072
Whatever.
130
00:14:33,406 --> 00:14:36,117
This place used to be fun.
131
00:14:37,785 --> 00:14:41,205
And with rocketing interest rates,
that's bad news for homeowners...
132
00:14:41,372 --> 00:14:45,251
...as the real-estate market
continues its downward spiral.
133
00:14:45,918 --> 00:14:48,713
Coming up, the vigilante known
as Nightwatcher strikes again.
134
00:14:50,047 --> 00:14:53,092
Now, I can't say for sure,
but he was definitely an alien....
Share and download TMNT 2007 720P BRRip {MnM-RG H264} subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.