The Beastmaster 1982 720p BluRay x264 VPPV-eng Subtitles in Multiple Languages
The.Beastmaster.1982.720p.BluRay.x264.VPPV-eng Movie Subtitles
Download The Beastmaster 1982 720p BluRay x264 VPPV-eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:02:29,551 --> 00:02:32,169
King zed's wife.
3
00:02:43,447 --> 00:02:48,685
Maax, high priest
of the city of aruk.
4
00:02:48,752 --> 00:02:51,855
The God ar has spoken.
5
00:02:51,923 --> 00:02:55,826
The truth is known to us.
6
00:02:56,627 --> 00:03:00,030
The truth is hungry!
7
00:03:00,097 --> 00:03:02,032
The truth is horrible!
8
00:03:02,099 --> 00:03:05,068
The prophecy dooms you.
9
00:03:05,136 --> 00:03:07,120
I must know.
10
00:03:13,461 --> 00:03:19,349
You will die at the hands
of zed's unborn son.
11
00:03:19,416 --> 00:03:22,919
Ha! Zed's unborn son
will die!
12
00:03:22,987 --> 00:03:25,889
The truth cannot be changed.
13
00:03:25,957 --> 00:03:29,626
- He will die tonight!
- Rise for king zed!
14
00:03:45,126 --> 00:03:48,662
I have been told
you are planning
a child sacrifice.
15
00:03:48,730 --> 00:03:52,499
Ar demands the life
of an unborn.
16
00:03:52,567 --> 00:03:55,335
I will not allow
the sacrifice of an innocent.
17
00:04:00,708 --> 00:04:03,610
You are banished for life.
18
00:04:03,678 --> 00:04:06,480
In aruk, no one
will remember your name.
19
00:04:06,781 --> 00:04:11,234
Go practice your heathen
religion in the outlands
with the barbarian juns.
20
00:04:11,569 --> 00:04:13,687
The unborn child is yours!
21
00:04:13,755 --> 00:04:16,690
Stand fast!
22
00:04:21,862 --> 00:04:25,615
It must be cut
from its mother.
23
00:04:25,682 --> 00:04:29,485
Branded with the sign of ar,
and sacrificed.
24
00:04:35,526 --> 00:04:38,561
I could have you
put to death.
25
00:05:06,123 --> 00:05:10,827
Fanatic.
Take him away.
26
00:06:48,726 --> 00:06:52,495
God ar.
27
00:07:02,572 --> 00:07:05,258
It must be cut
from its mother.
28
00:07:05,325 --> 00:07:09,996
Branded with the sign of ar,
and sacrificed.
29
00:07:54,124 --> 00:07:58,461
Your unborn child
is ours now!
30
00:08:12,743 --> 00:08:14,694
Thirsty ar.
31
00:08:14,761 --> 00:08:19,098
Holy ar.
32
00:08:27,307 --> 00:08:30,009
Jealous ar.
33
00:08:30,077 --> 00:08:33,562
Holy ar.
34
00:08:38,468 --> 00:08:41,070
Come on.
35
00:08:43,374 --> 00:08:45,475
Good.
36
00:11:36,613 --> 00:11:38,548
Uh-huh!
Ohhh!
37
00:11:55,799 --> 00:11:57,700
Good!
38
00:11:57,767 --> 00:12:00,403
Your kapa.
39
00:12:00,737 --> 00:12:02,121
Show me.
40
00:12:04,208 --> 00:12:05,708
Tiis!
41
00:12:08,895 --> 00:12:10,830
You old fool!
42
00:12:32,219 --> 00:12:35,504
Father!
Father, run!
43
00:12:35,572 --> 00:12:39,575
Run!
44
00:12:44,882 --> 00:12:47,583
My leg!
45
00:12:59,513 --> 00:13:02,164
Dar?
46
00:13:02,232 --> 00:13:05,634
Run! Run!
47
00:13:08,305 --> 00:13:10,123
Dar!
48
00:13:30,077 --> 00:13:33,046
Ah, it'll be all right.
49
00:13:33,681 --> 00:13:35,948
Tiis is dead.
50
00:13:40,420 --> 00:13:44,824
What happened here today
must never be known.
51
00:13:46,393 --> 00:13:48,494
Never.
52
00:13:51,198 --> 00:13:54,701
You have powers
unlike anyone in the village.
53
00:13:54,768 --> 00:13:57,937
To touch a beast up here...
54
00:14:03,243 --> 00:14:06,446
The gods have put
their mark on you.
55
00:14:06,513 --> 00:14:10,683
And someday...
You'll find out why.
56
00:14:10,750 --> 00:14:15,020
But till then,
this mark... will be your guide.
57
00:14:16,190 --> 00:14:18,691
Till then...
58
00:14:20,227 --> 00:14:22,195
You're my beloved.
59
00:14:24,198 --> 00:14:27,733
Now, you run ahead.
60
00:14:27,801 --> 00:14:32,305
Tell the village,
poor tiis. Go.
61
00:14:55,195 --> 00:14:57,496
Todo! Todo!
62
00:15:20,020 --> 00:15:22,454
Dar?
63
00:15:22,522 --> 00:15:24,657
It's fixed.
Hyah!
64
00:15:36,670 --> 00:15:38,604
Father.
65
00:16:40,000 --> 00:16:42,335
Juns.
66
00:24:14,938 --> 00:24:19,107
Dar, the gods have put
their mark on you.
67
00:24:19,175 --> 00:24:22,844
And someday
you will find out why.
68
00:24:24,780 --> 00:24:29,167
Till then, this mark
will be your guide.
69
00:24:30,804 --> 00:24:35,240
My sword and my kapa
will be your trusted companions.
70
00:24:35,308 --> 00:24:39,578
Protect emir, your home.
71
00:24:40,646 --> 00:24:43,381
And if anything
should happen to me,
72
00:24:43,449 --> 00:24:46,284
look for our enemies,
the juns.
73
00:24:46,352 --> 00:24:51,824
And you may search
for your destiny
in the valley of aruk.
74
00:28:28,191 --> 00:28:30,108
Hey!
75
00:28:33,413 --> 00:28:35,480
Come back here!
76
00:28:52,799 --> 00:28:55,233
Whoa!
77
00:29:12,368 --> 00:29:15,120
How about a little help?
78
00:29:15,188 --> 00:29:18,973
Come on!
You two g***t me into this,
now get me out.
79
00:29:21,260 --> 00:29:23,261
Thanks.
80
00:30:43,660 --> 00:30:45,927
Well!
81
00:30:45,995 --> 00:30:48,697
I'm gonna name you kodo.
82
00:30:48,765 --> 00:30:51,400
You'll get a name too.
Podo.
83
00:30:53,085 --> 00:30:55,820
Kodo...
84
00:30:55,888 --> 00:30:57,889
And podo.
85
00:30:59,191 --> 00:31:01,893
My friends.
86
00:32:27,696 --> 00:32:29,931
The juns.
87
00:32:31,250 --> 00:32:33,184
We'll help him.
88
00:34:15,671 --> 00:34:18,640
I have my eyes.
89
00:34:23,763 --> 00:34:26,381
I have my cunning.
90
00:34:26,448 --> 00:34:29,951
And now I have strength.
91
00:34:30,019 --> 00:34:32,921
Ruh. Your name is ruh.
92
00:36:09,785 --> 00:36:12,186
Don't move.
93
00:36:12,254 --> 00:36:14,456
The beast is fierce.
94
00:36:16,024 --> 00:36:18,927
But if we show no fear,
95
00:36:18,994 --> 00:36:22,363
we might escape.
96
00:36:50,860 --> 00:36:53,862
You've just gotta show them
who's in command.
97
00:36:53,929 --> 00:36:56,263
You owe me your life.
But...
98
00:36:56,331 --> 00:36:59,734
I'll accept this
as payment.
99
00:37:06,859 --> 00:37:08,793
Who are you?
100
00:37:08,861 --> 00:37:12,413
I'm dar.
I'm no threat to you.
101
00:37:12,481 --> 00:37:15,249
Who sent you?
I wasn't sent.
102
00:37:15,317 --> 00:37:19,920
My village, emir,
was destroyed by the jun horde.
103
00:37:21,474 --> 00:37:25,076
I've sworn revenge...
And I'm following.
104
00:37:25,511 --> 00:37:27,078
You? Alone?
105
00:37:34,820 --> 00:37:38,656
Now... who are you?
106
00:37:38,724 --> 00:37:43,661
I ** kiri.
Slave to the priests
of the temple of ar.
107
00:37:46,382 --> 00:37:49,183
They whip you like...
A beast.
108
00:37:49,251 --> 00:37:53,154
I ** a slave!
What would you have me do?
109
00:38:01,463 --> 00:38:04,365
Run away.
I'll protect you.
110
00:38:04,432 --> 00:38:07,051
You don't understand.
I must go back.
111
00:38:09,188 --> 00:38:13,358
If I don't, my family
will be put to death.
112
00:38:13,425 --> 00:38:16,244
Then let me go with you.
113
00:38:19,181 --> 00:38:22,183
You would do well
to forget me,
and follow the juns.
114
00:38:22,251 --> 00:38:26,404
With them, you can die
like a man. Not so
with the priests of ar.
115
00:38:26,471 --> 00:38:30,808
Good-bye, dar.
Be careful.
116
00:38:49,110 --> 00:38:51,045
Come.
117
00:38:52,414 --> 00:38:55,650
What do you think?
Should we go after her?
118
00:38:58,153 --> 00:39:00,087
Kiri.
119
00:39:09,465 --> 00:39:12,283
Where'd she go? Huh?
120
00:45:05,253 --> 00:45:07,288
Keep hidden.
121
00:46:18,527 --> 00:46:20,928
Keeper of aruk,
122
00:46:20,995 --> 00:46:25,066
i, your high priest,
demand your children...
123
00:46:26,668 --> 00:46:32,339
Obey my command,
and ar will continue
to protect you!
124
00:46:35,944 --> 00:46:38,779
May ar receive
this child...
125
00:46:39,114 --> 00:46:41,365
As a gift
from your devoted servant.
126
00:46:52,344 --> 00:46:55,096
Ar is not yet satisfied.
127
00:46:56,431 --> 00:46:58,632
Hold back from ar what is his,
128
00:46:58,967 --> 00:47:01,768
and you will all perish
by his hand!
129
00:47:01,836 --> 00:47:04,138
Will you dare this fate?
130
00:47:17,002 --> 00:47:18,936
No!
No, not her!
131
00:47:19,371 --> 00:47:20,921
No!
132
00:47:20,989 --> 00:47:23,691
Not her!
No!
Stop!
133
00:47:24,025 --> 00:47:26,266
No!
134
00:47:29,715 --> 00:47:33,384
No, don't harm my child!
No! Please!
135
00:48:06,200 --> 00:48:08,836
Only the blood
of this child...
136
00:48:08,904 --> 00:48:11,972
Will make ar look upon you
with compassion again.
137
00:48:12,040 --> 00:48:14,441
Only the blood
of this child...
138
00:48:14,509 --> 00:48:17,978
Can make ar look upon you
as his children again.
139
00:48:20,182 --> 00:48:21,649
No!
140
00:48:21,716 --> 00:48:27,438
Ar, I offer
this humble sacrifice to you...
141
00:48:28,873 --> 00:48:30,675
From your servant.
142
00:49:04,092 --> 00:49:08,328
Ar! Ar! Ar!
143
00:49:21,209 --> 00:49:26,714
You see?
Ar has spoken.
He wants your children.
144
00:50:09,975 --> 00:50:12,276
I have something for you.
145
00:50:22,787 --> 00:50:27,858
My little light
is alive! Alive!
146
00:50:27,926 --> 00:50:31,362
- Daddy!
- Oh, snatched from death by...
147
00:50:31,429 --> 00:50:33,797
Master? Master?
148
00:50:33,865 --> 00:50:37,334
I ** sacco.
I will be forever in your debt.
149
00:50:37,402 --> 00:50:41,205
What is mine, is yours.
Just ask me for anything.
150
00:50:42,740 --> 00:50:46,643
There was a girl
on the pyramid.
She's a friend.
151
00:50:46,711 --> 00:50:51,081
Come. Inside.
At least let me offer you
a meal.
152
00:50:53,484 --> 00:50:56,904
The jun horde slaughtered
most of the young...
Share and download The.Beastmaster.1982.720p.BluRay.x264.VPPV-eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.