Canary.Black.2024.TS-RGB 00 00 00-00 29 54 Movie Subtitles

Download Canary Black 2024 TS-RGB 00 00 00-00 29 54 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:09,370 --> 00:02:12,090 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Гроза был сегодня благополучно отправлен. 2 00:02:13,250 --> 00:02:16,270 Если с ним что-то случится, то учтите, 3 00:02:16,990 --> 00:02:19,350 кое-кого ждут печальные последствия. 4 00:02:29,390 --> 00:02:30,170 Не стоит. 5 00:02:31,210 --> 00:02:32,030 Открой сейф. 6 00:02:37,050 --> 00:02:39,390 Уходи, я тебе хорошо заплачу. 7 00:02:39,430 --> 00:02:41,630 Заткнись и открывай сейф. 8 00:02:42,550 --> 00:02:43,770 На кого ты работаешь? 9 00:02:44,030 --> 00:02:44,650 На ЦРУ? 10 00:02:45,090 --> 00:02:46,830 Открывай молча. 11 00:02:57,770 --> 00:02:58,430 Убейте ее! 12 00:03:13,120 --> 00:04:00,470 Закрой скорее 13 00:04:00,470 --> 00:04:01,110 сейф! 14 00:04:06,360 --> 00:04:06,820 Убейте ее! 15 00:06:29,510 --> 00:06:31,930 Да, но мы не можем столько ждать, там 16 00:06:31,930 --> 00:06:33,390 сейчас вспышка малярии. 17 00:06:39,430 --> 00:06:41,030 Я тебе перезвоню. 18 00:06:41,470 --> 00:06:41,730 Пока. 19 00:06:42,790 --> 00:06:43,490 Здравствуй. 20 00:06:46,110 --> 00:06:47,930 Ты уже вернулась, а я не готов. 21 00:06:50,010 --> 00:06:50,810 Привет. 22 00:06:51,390 --> 00:06:52,290 Я скучал. 23 00:06:52,350 --> 00:06:53,410 А как я скучала. 24 00:06:54,830 --> 00:06:55,950 Ну, с годовщиной. 25 00:06:56,430 --> 00:06:57,570 И я приготовил подарок. 26 00:06:57,730 --> 00:06:58,390 Взгляни. 27 00:07:11,720 --> 00:07:13,200 Ты сошел с ума? 28 00:07:13,720 --> 00:07:14,500 Я случайно ушел. 29 00:07:14,500 --> 00:07:16,060 Я не увидел, как ты ее разглядывала в 30 00:07:16,060 --> 00:07:16,920 витрине магазина. 31 00:07:18,260 --> 00:07:19,160 А что у меня? 32 00:07:19,300 --> 00:07:19,860 Нет, нет, нет. 33 00:07:20,160 --> 00:07:21,780 У меня будет другой подарок, а то жутко 34 00:07:21,780 --> 00:07:21,880 немного. 35 00:07:22,000 --> 00:07:22,480 Нетушки. 36 00:07:22,740 --> 00:07:23,740 Это уже мой подарок. 37 00:07:26,720 --> 00:07:27,840 Гигант в Японии. 38 00:07:29,120 --> 00:07:29,600 Шикарно. 39 00:07:29,660 --> 00:07:30,740 Будут любимые труселя. 40 00:07:32,080 --> 00:07:35,020 Вообще-то на третью годовщину свадьбы дарят кожаные 41 00:07:35,020 --> 00:07:35,340 вещи. 42 00:07:35,520 --> 00:07:37,660 А, это ты у меня знаток традиций и 43 00:07:37,660 --> 00:07:37,940 примет. 44 00:07:38,560 --> 00:07:40,080 Ну что, за нас? 45 00:07:42,640 --> 00:07:44,480 Ого, какой роскошный. 46 00:07:46,880 --> 00:07:48,300 Ты балуешь меня. 47 00:07:48,480 --> 00:07:49,100 Я не заслужила. 48 00:07:51,400 --> 00:07:52,520 Я же тебя люблю. 49 00:07:53,180 --> 00:07:55,560 Кстати, как тебе вот это? 50 00:07:57,420 --> 00:07:58,480 Какая прелесть. 51 00:07:59,420 --> 00:08:00,240 Ищет хозяев. 52 00:08:01,120 --> 00:08:04,760 Представь, просыпаешься утром, а вокруг вьются щеночки. 53 00:08:04,980 --> 00:08:05,600 Нет, нет. 54 00:08:05,740 --> 00:08:08,380 Нельзя доверять таким, как я, заботу о живых 55 00:08:08,380 --> 00:08:09,060 существах. 56 00:08:09,960 --> 00:08:12,420 Вспомни, как я отравила тебя омлетом. 57 00:08:12,980 --> 00:08:13,760 А не надо омлет. 58 00:08:13,860 --> 00:08:14,780 Будем корм покупать. 59 00:08:15,180 --> 00:08:15,780 Ну, а ты что? 60 00:08:16,640 --> 00:08:17,200 Подумай. 61 00:08:17,280 --> 00:08:17,760 Не тороплю. 62 00:08:18,140 --> 00:08:19,060 Сначала поужинаем. 63 00:08:19,660 --> 00:08:20,540 Нет, нет, нет. 64 00:08:20,620 --> 00:08:22,600 Послушай, я приглашаю тебя в ресторан. 65 00:08:22,820 --> 00:08:24,060 Это подарок. 66 00:08:24,180 --> 00:08:25,440 Надо же как-то оправдаться. 67 00:08:26,420 --> 00:08:27,740 А мне они нравятся? 68 00:08:28,920 --> 00:08:29,760 Ужинать иду в них. 69 00:08:30,040 --> 00:08:30,360 Давай. 70 00:08:30,680 --> 00:08:31,000 Пойдем? 71 00:08:34,640 --> 00:08:36,280 Интересный маршрут ты выбрал. 72 00:08:36,500 --> 00:08:37,140 Ты считаешь? 73 00:08:37,419 --> 00:08:39,299 Как будто намеренно ведешь меня туда. 74 00:08:39,880 --> 00:08:40,860 Ну, это тебе кажется. 75 00:08:42,100 --> 00:08:44,500 Значит, я не ориентируюсь в пространстве. 76 00:08:45,600 --> 00:08:47,360 А, я поняла, в чем дело. 77 00:08:48,120 --> 00:08:50,540 Мы пришли на то место, где ты сделал 78 00:08:50,540 --> 00:08:51,460 мне предложение. 79 00:08:52,080 --> 00:08:53,340 Очень хочешь того щеночка? 80 00:08:54,000 --> 00:08:55,480 Понятия не имею, о чем речь. 81 00:08:55,660 --> 00:08:56,680 Мои помыслы совершенно чистые. 82 00:08:56,700 --> 00:08:57,700 Подожди, я поняла. 83 00:08:58,600 --> 00:09:01,360 Помнишь того немецкого врача, с которым мы познакомились 84 00:09:01,360 --> 00:09:02,160 в Ираке? 85 00:09:02,220 --> 00:09:02,540 Ага. 86 00:09:02,900 --> 00:09:04,740 Через пару недель мы летим в Нью-Йорк. 87 00:09:05,700 --> 00:09:07,480 Если ты хочешь, я могу взять тебя с 88 00:09:07,480 --> 00:09:07,740 собой. 89 00:09:08,400 --> 00:09:08,800 Махнем? 90 00:09:09,480 --> 00:09:10,780 Не все же нам только работать. 91 00:09:11,480 --> 00:09:12,980 Неужели отпуска вместе? 92 00:09:13,400 --> 00:09:14,200 Давно там не было. 93 00:09:15,300 --> 00:09:16,060 Чудесно. 94 00:09:16,940 --> 00:09:21,460 Покажешь мне памятные места юности, первого поцелуя и 95 00:09:21,460 --> 00:09:24,440 всего остального, что было впервые. 96 00:09:24,580 --> 00:09:26,380 Боюсь, отпуска может не хватить. 97 00:09:27,720 --> 00:09:29,960 А что еще в программе, помимо мест моей 98 00:09:29,960 --> 00:09:30,840 долой сыновой? 99 00:09:31,580 --> 00:09:34,160 Программа все еще дополняется новыми пунктами. 100 00:09:34,460 --> 00:09:34,960 Например? 101 00:09:35,320 --> 00:09:39,320 Например, отель Челси, шампанское, дресс-код без одежды. 102 00:09:39,520 --> 00:09:42,500 Ну, ладно, умеешь заинтересоваться. 103 00:09:44,620 --> 00:09:46,280 Дорогой, не видел мой телефон? 104 00:09:46,520 --> 00:09:47,020 Он здесь. 105 00:09:50,730 --> 00:09:51,830 Как настроение? 106 00:09:51,990 --> 00:09:53,390 Совсем не чувствую ног. 107 00:09:54,470 --> 00:09:56,010 Вымоталась в этой командировке. 108 00:09:59,250 --> 00:10:00,750 Может, сегодня дома посидишь, а? 109 00:10:01,230 --> 00:10:01,950 На удаленке? 110 00:10:02,470 --> 00:10:03,230 В кроватке? 111 00:10:03,850 --> 00:10:06,150 В смысле, а пошли еще повалимся? 112 00:10:06,730 --> 00:10:08,330 Просто мечтаю об этом. 113 00:10:08,530 --> 00:10:09,670 Убить за это готова. 114 00:10:12,170 --> 00:10:13,750 Какие планы на выходные? 115 00:10:14,030 --> 00:10:14,690 Пока никаких. 116 00:10:15,190 --> 00:10:17,830 Тогда они у меня есть. 117 00:10:23,140 --> 00:10:23,920 Пока. 118 00:10:45,670 --> 00:10:47,350 Привет, как поездка? 119 00:10:47,690 --> 00:10:50,970 Места красивые, только публика не очень приветливая. 120 00:10:51,940 --> 00:10:53,010 А что клиент? 121 00:10:53,370 --> 00:10:54,970 Он дал обет молчания. 122 00:10:58,990 --> 00:11:02,590 А это в знак моей признательности. 123 00:11:03,830 --> 00:11:05,090 Так, мелочь. 124 00:11:05,290 --> 00:11:06,930 Эври, ну что ты? 125 00:11:09,750 --> 00:11:11,690 Считай, достались даром. 126 00:11:11,730 --> 00:11:12,630 Какая красота. 127 00:11:12,630 --> 00:11:13,330 Спасибо. 128 00:11:14,630 --> 00:11:15,090 Спасибо. 129 00:11:15,730 --> 00:11:16,550 Как Мэгги? 130 00:11:16,910 --> 00:11:17,930 На родину рвется. 131 00:11:18,310 --> 00:11:19,750 У тебя там муж европеец. 132 00:11:20,010 --> 00:11:21,150 Кстати, как там Дэвид? 133 00:11:21,730 --> 00:11:22,930 Он молодец. 134 00:11:23,710 --> 00:11:26,050 А я облажалась с подарком на годовщину свадьбы. 135 00:11:26,870 --> 00:11:29,430 Оказалось, на третий юбилей что-то из кожи 136 00:11:29,430 --> 00:11:30,190 дает. 137 00:11:31,030 --> 00:11:31,610 Неужели? 138 00:11:33,490 --> 00:11:34,570 Тяжелый случай. 139 00:11:35,130 --> 00:11:37,050 Но к следующему подготовься. 140 00:11:37,310 --> 00:11:38,410 И все будет хорошо. 141 00:11:38,790 --> 00:11:41,270 В жизни все требует усилий, особенно брак. 142 00:11:41,270 --> 00:11:43,710 Но с годами и он становится проще. 143 00:11:44,050 --> 00:11:47,030 Послушай, а если мы с Дэвидом пригласим вас 144 00:11:47,030 --> 00:11:47,730 к нам на ужин? 145 00:11:48,450 --> 00:11:51,030 Может, у Мэгги найдется пара советов насчет брака? 146 00:11:51,350 --> 00:11:54,370 Фу, целая масса, и один ценнее другого. 147 00:11:55,950 --> 00:11:57,750 Я тобой горжусь, Эври. 148 00:11:57,990 --> 00:11:59,810 Я ж тебя знаю еще с Кандагара. 149 00:12:04,000 --> 00:12:04,660 Блэйк! 150 00:12:04,980 --> 00:12:06,760 Нам надо посовещаться. 151 00:12:11,630 --> 00:12:13,560 Загрузи файлы Эври из Японии. 152 00:12:14,070 --> 00:12:14,510 Минуту. 153 00:12:14,510 --> 00:12:17,030 Затемни стекла и показывай. 154 00:12:19,530 --> 00:12:22,110 Сначала Кензи и его теневой бизнес. 155 00:12:23,870 --> 00:12:26,010 Вот его каналы поставок оружия. 156 00:12:26,570 --> 00:12:31,850 Подкупленные чиновники, террористы, которых он снабжал, конкурентов устранял. 157 00:12:32,170 --> 00:12:35,210 Один заказ, кстати, выполнил наш знакомый Калли. 158 00:12:35,370 --> 00:12:37,570 У него изменился почерк за последний год. 159 00:12:38,390 --> 00:12:39,730 Покажи папку триады. 160 00:12:40,690 --> 00:12:43,430 Вот что устроила в Кракове местная мафия. 161 00:12:43,430 --> 00:12:47,370 Пока ты была в Японии, очевидно, триада стала 162 00:12:47,370 --> 00:12:48,630 отбивать клиентуру. 163 00:12:49,610 --> 00:12:50,720 Угадай, кто исполнитель. 164 00:12:51,150 --> 00:12:53,010 Калли когда-то ведь работал на поляков. 165 00:12:54,010 --> 00:12:56,870 Зачем такому киллеру заниматься мафиозными разборками? 166 00:12:57,290 --> 00:13:00,110 А зачем он прострелил головы двоим нашим нелегалам 167 00:13:00,110 --> 00:13:00,570 в Африке? 168 00:13:01,650 --> 00:13:04,350 Может, теперь мы установим его личность, и это 169 00:13:04,350 --> 00:13:05,470 будет серьезный прорыв. 170 00:13:07,700 -->...
Music ♫