American.Splendor.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download American Splendor 2003 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,917 ( doorbell rings ) 4 00:00:39,417 --> 00:00:41,125 All: Trick or treat. 5 00:00:41,125 --> 00:00:43,500 Well, look at this. 6 00:00:43,500 --> 00:00:45,583 All the superheroes on our porch. 7 00:00:45,583 --> 00:00:47,125 Ain't that cute? 8 00:00:47,125 --> 00:00:50,000 We g***t Superman here. 9 00:00:50,000 --> 00:00:53,875 And Batman. And his sidekick Robin. 10 00:00:53,875 --> 00:00:56,291 ( gasps ) The Green Lantern. 11 00:00:56,291 --> 00:00:59,625 And what about you, young man? 12 00:00:59,625 --> 00:01:00,917 What about what? 13 00:01:00,917 --> 00:01:03,291 Who are you supposed to be? 14 00:01:03,291 --> 00:01:04,458 I'm Harvey Pekar. 15 00:01:04,458 --> 00:01:06,458 ( murmuring ) "Pecker, Pecker..." 16 00:01:06,458 --> 00:01:08,166 Harvey Pekar? 17 00:01:08,166 --> 00:01:10,458 That doesn't sound like a superhero to me. 18 00:01:10,458 --> 00:01:13,208 ( boys murmuring ) 19 00:01:13,208 --> 00:01:15,208 I ain't no superhero, lady. 20 00:01:15,208 --> 00:01:18,000 I'm just a kid from the neighborhood, all right? 21 00:01:20,500 --> 00:01:22,625 Oh, forget this. 22 00:01:29,792 --> 00:01:33,208 Why does everybody have to be so stupid? 23 00:03:52,458 --> 00:03:57,000 Harvey Pekar: Okay, this guy here, he's our man. 24 00:03:57,000 --> 00:04:00,708 All grown up and goin' nowhere. 25 00:04:00,708 --> 00:04:02,708 Although he's a pretty scholarly cat, 26 00:04:02,708 --> 00:04:05,417 he never g***t much of a formal education. 27 00:04:05,417 --> 00:04:08,166 For the most part he's lived in s***t neighborhoods, 28 00:04:08,166 --> 00:04:10,917 held s***t jobs, and is now knee-deep 29 00:04:10,917 --> 00:04:13,333 into a disastrous second marriage. 30 00:04:13,333 --> 00:04:15,166 So if you're the kind of person looking 31 00:04:15,166 --> 00:04:16,667 for romance or escapism 32 00:04:16,667 --> 00:04:19,250 or some fantasy figure to save the day, 33 00:04:19,250 --> 00:04:22,333 guess what? You g***t the wrong movie. 34 00:04:22,333 --> 00:04:23,542 Interviewer: That's great. 35 00:04:23,542 --> 00:04:25,417 Okay, so now you g***t four takes. 36 00:04:25,417 --> 00:04:29,625 You ought to be able to patch one together from there, right? 37 00:04:29,625 --> 00:04:32,583 - Let's go to the next one, all right? - Interviewer: Hold on a second. 38 00:04:32,583 --> 00:04:34,000 Do you want some water or something? 39 00:04:34,000 --> 00:04:35,625 Nah, I g***t lots of orange. 40 00:04:35,625 --> 00:04:37,291 Interviewer: Do you like orange soda? 41 00:04:37,291 --> 00:04:39,500 Pekar: Yeah, orange is all right. 42 00:04:39,500 --> 00:04:42,125 Interviewer: All right, so let's go to the next sequence. 43 00:04:42,125 --> 00:04:45,125 Did you actually read the script? 44 00:04:45,125 --> 00:04:47,166 No. A little bit. 45 00:04:47,166 --> 00:04:50,708 Just to check the construction, 46 00:04:50,708 --> 00:04:54,375 you know, of how the piece was constructed. 47 00:04:54,375 --> 00:04:56,333 I didn't read it word for word. 48 00:04:56,333 --> 00:04:58,083 Interviewer: Do you feel weird saying that stuff? 49 00:04:58,083 --> 00:05:01,166 No, I don't feel weird saying it. 50 00:05:01,166 --> 00:05:04,708 I don't know how long my voice is gonna hold on, but... 51 00:05:04,708 --> 00:05:07,250 ( raspily ) Doc, you gotta help me, man. 52 00:05:07,250 --> 00:05:11,542 My old lady's dumping me 'cause I can't talk. 53 00:05:11,542 --> 00:05:13,917 She says I'm a "social embarrassment." 54 00:05:15,542 --> 00:05:16,959 Now that she's g***t a PhD, 55 00:05:16,959 --> 00:05:20,000 she's some hot-s***t academic star 56 00:05:20,000 --> 00:05:22,875 and I'm nothin' but a file clerk. 57 00:05:22,875 --> 00:05:25,208 You know, me being a file clerk was fine when I was signing 58 00:05:25,208 --> 00:05:27,000 the d***n checks for her tuition, man. 59 00:05:27,000 --> 00:05:30,041 Harvey, stop talking, please, and open wide. 60 00:05:30,041 --> 00:05:33,041 I started worrying my voice would never come back, you know? 61 00:05:33,041 --> 00:05:34,750 Say "ah," Mr. Pekar. 62 00:05:34,750 --> 00:05:37,250 - I mean, it's torture, I'm telling ya. - Shh. 63 00:05:37,250 --> 00:05:39,083 Ah. 64 00:05:40,333 --> 00:05:43,792 Ah-hh... 65 00:05:43,792 --> 00:05:47,917 - Doctor: Mm-hmm. - What? 66 00:05:47,917 --> 00:05:49,708 Is it bad, Doc? 67 00:05:49,708 --> 00:05:52,208 Not good. 68 00:05:52,208 --> 00:05:53,417 It's cancer. 69 00:05:53,417 --> 00:05:55,667 First I g***t marital problems, 70 00:05:55,667 --> 00:05:57,708 and now you're telling me I g***t throat cancer? 71 00:05:57,708 --> 00:05:59,291 For Christ's sake, man. 72 00:05:59,291 --> 00:06:03,083 Harvey, calm down. It's not cancer. 73 00:06:03,083 --> 00:06:05,250 You have a nodule on your vocal cords, 74 00:06:05,250 --> 00:06:07,083 probably from screaming and yelling so much. 75 00:06:07,083 --> 00:06:08,583 And if you don't give it a rest, 76 00:06:08,583 --> 00:06:10,834 you're gonna lose your voice completely. 77 00:06:10,834 --> 00:06:13,333 Okay, okay. 78 00:06:13,333 --> 00:06:15,750 But for how long? 79 00:06:15,750 --> 00:06:17,083 A few months. 80 00:06:17,083 --> 00:06:18,959 ( squeaks ) Months?! 81 00:06:18,959 --> 00:06:20,166 Ugh-hh! 82 00:07:00,417 --> 00:07:04,667 ( raspily ) Hey. Hey, come on, what is this? 83 00:07:04,667 --> 00:07:07,583 It's exactly what it looks like. 84 00:07:07,583 --> 00:07:10,041 What do you mean? You mean you're dumping me? 85 00:07:10,041 --> 00:07:11,708 ( screeches ) For what? 86 00:07:15,542 --> 00:07:19,417 Look, this plebeian lifestyle 87 00:07:19,417 --> 00:07:22,959 just isn't working for me anymore, okay? 88 00:07:24,750 --> 00:07:27,500 I gotta get out of here before I kill myself. 89 00:07:31,750 --> 00:07:35,000 ( wheezing ) Wait a minute. 90 00:07:35,000 --> 00:07:38,458 ( faintly ) Just listen to what I have to say, please. 91 00:07:38,458 --> 00:07:40,041 ( coughs ) 92 00:07:46,750 --> 00:07:49,875 ( wheezes ) Don't go. 93 00:07:49,875 --> 00:07:51,959 ( squeaking ) I need you, baby. Please-- 94 00:07:51,959 --> 00:07:56,041 please don't go, okay? ( squeaking ) 95 00:08:15,583 --> 00:08:17,375 Pekar: Here's our man. 96 00:08:17,375 --> 00:08:20,041 Yeah, all right. Here's me-- 97 00:08:20,041 --> 00:08:22,250 or the guy playing me, anyway, 98 00:08:22,250 --> 00:08:25,166 though he don't look nothin' like me, but whatever. 99 00:08:25,166 --> 00:08:27,083 So it's a few months later 100 00:08:27,083 --> 00:08:29,917 and I'm workin' my flunky, file-clerk gig 101 00:08:29,917 --> 00:08:31,625 at the VA hospital. 102 00:08:31,625 --> 00:08:34,583 My voice still ain't back yet. 103 00:08:34,583 --> 00:08:36,417 Thank you, Harvey, dear. 104 00:08:36,417 --> 00:08:39,250 Things seem like they can't get any worse. 105 00:08:39,250 --> 00:08:42,583 ( raspily ) "Plebeian"? 106 00:08:42,583 --> 00:08:45,291 Where the hell did she get that s***t, man? 107 00:08:49,417 --> 00:08:51,708 ( sighs ) 108 00:08:56,041 --> 00:08:58,250 Man: "Avoid the reeking herd. 109 00:08:59,834 --> 00:09:01,792 Shun the polluted flock. 110 00:09:01,792 --> 00:09:04,083 Live like that stoic bird, 111 00:09:04,083 --> 00:09:06,125 the eagle of the rock." 112 00:09:06,125 --> 00:09:08,166 Hey, Mr. Boats. 113 00:09:08,166 --> 00:09:10,083 You know what that means, son? 114 00:09:10,083 --> 00:09:14,542 Yup, it's from an Elinor Hoyt Wylie poem. 115 00:09:14,542 --> 00:09:19,375 It means-- excuse me. It means stay away 116 00:09:19,375 --> 00:09:21,667 from the crowds of common, ordinary people 117 00:09:21,667 --> 00:09:24,417 and do your own thing. 118 00:09:24,417 --> 00:09:28,917 No, it means don't compromise yourself for women. 119 00:09:28,917 --> 00:09:30,625 Ain't gonna do you no good. 120 00:09:30,625 --> 00:09:32,959 Get away from 'em as soon as you can. 121 00:09:32,959 --> 00:09:35,291 Yup, well, I ain't g***t no woman now, 122 00:09:35,291 --> 00:09:38,792 so I'm livin' like "the stoic bird," man. 123 00:09:38,792 --> 00:09:41,708 It's the only way to live, son. 124 00:09:41,708 --> 00:09:44,708 - ( music in headset ) - Harvey: Yeah, man. 125 00:09:44,708 --> 00:09:46,375 Mr. Boats: Look at that fool there. 126 00:09:46,375 --> 00:09:49,000 Probably listening to that loud rock stuff. 127 00:09:49,000 --> 00:09:51,875 Junk. Junk. It's all junk. 128 00:09:51,875 --> 00:09:54,125 I don't know. You know, I mean... 129 00:09:54,125 --> 00:09:57,000 rock music's g***t some good qualities. 130 00:09:57,000 --> 00:10:01,333 It isn't jazz or nothin', but, you know. 131 00:10:01,333 --> 00:10:03,667 Say, when you gonna bring me in 132 00:10:03,667 --> 00:10:05,542 some of those good records? 133 00:10:05,542 --> 00:10:08,166 Some Nat King Cole with strings? 134 00:10:08,166 --> 00:10:10,041 I don't g***t any of that, Mr. Boats. 135 00:10:10,041 --> 00:10:13,500 Yeah, you g***t that. You keep 'em at home, though. 136 00:10:13,500 --> 00:10:15,166 You won't turn loose the good stuff, 137 00:10:15,166 --> 00:10:17,500 you just sell the junk. 138 00:10:19,834 --> 00:10:21,875 - You know, I... I just-- - ( jazz music playing ) 139 00:10:21,875 --> 00:10:24,500 I, you know, keep the stuff I want to keep. 140 00:10:24,500 --> 00:10:27,875 I don't-- I sold a lot of good material 141 00:10:27,875 --> 00:10:30,542 by people that he didn't like. 142 00:10:32,542 --> 00:10:35,041 And Mr. Boats, he didn't like any blues 143 00:10:35,041 --> 00:10:37,041 or anything like that. 144 00:10:37,041 --> 00:10:40,166 And he played classical violin. 145 00:10:43,208 --> 00:10:45,041 I started record collecting 146 00:10:45,041 --> 00:10:48,208 when I was 15 or 16 years old. 147 00:10:48,208 --> 00:10:50,500 I started getting interested in jazz. 148 00:10:50,500 --> 00:10:53,458...
Music ♫