Dont Come Home S01E03 NF WEBRip Subtitles in Multiple Languages
Dont.Come.Home.S01E03.NF.WEBRip Movie Subtitles
Download Dont Come Home S01E03 NF WEBRip Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:10,500 --> 00:00:11,625
I'll get a divorce.
2
00:00:13,708 --> 00:00:15,625
I don't wanna live here anymore.
3
00:00:19,083 --> 00:00:21,041
And where will you go, Varee?
4
00:00:23,708 --> 00:00:25,500
Do you think you can run away?
5
00:00:30,375 --> 00:00:32,000
Do you think I won't find you?
6
00:00:34,833 --> 00:00:36,833
I'll take our daughter with me.
7
00:00:40,750 --> 00:00:41,791
I won't let you.
8
00:01:02,750 --> 00:01:04,416
Based on the evidence,
9
00:01:04,500 --> 00:01:07,291
we can't conclude
that you brought her with you.
10
00:01:10,083 --> 00:01:12,875
Wait, what's with you?
11
00:01:13,833 --> 00:01:15,208
Do you think I'm lying?
12
00:01:16,041 --> 00:01:19,041
I said she was in the back seat,
but the camera didn't catch her.
13
00:01:19,125 --> 00:01:20,291
Don't you get it?
14
00:01:20,375 --> 00:01:22,000
Is that your bloodstain?
15
00:01:24,333 --> 00:01:26,375
We'd like to examine your dress.
16
00:01:28,041 --> 00:01:29,791
What for? What examination?
17
00:01:30,666 --> 00:01:34,041
We want to confirm
that it's your own blood.
18
00:01:35,125 --> 00:01:36,250
What are you thinking?
19
00:01:36,791 --> 00:01:39,375
Are you guys insane? I'm her mother.
20
00:01:39,458 --> 00:01:40,625
I'm her mother.
21
00:01:40,708 --> 00:01:42,791
We're really sorry for having to do this.
22
00:01:43,875 --> 00:01:46,208
It's to prove your innocence.
23
00:02:00,291 --> 00:02:02,833
Are you happy now... Officer?
24
00:02:11,666 --> 00:02:12,666
Ms. Varee...
25
00:02:15,208 --> 00:02:17,000
did you hurt your daughter?
26
00:03:10,083 --> 00:03:11,083
Hello?
27
00:03:11,666 --> 00:03:12,666
Yutthachai...
28
00:03:14,250 --> 00:03:16,000
did you take our daughter away?
29
00:03:17,750 --> 00:03:19,625
Did you take our daughter away?
30
00:03:19,708 --> 00:03:23,458
Tell me. You came here
and took our daughter away, didn't you?
31
00:03:24,500 --> 00:03:26,166
What are you talking about?
32
00:03:26,250 --> 00:03:27,333
Where are you now?
33
00:03:27,958 --> 00:03:29,666
You've failed to take care of her.
34
00:03:40,541 --> 00:03:41,541
Hello.
35
00:03:42,208 --> 00:03:43,208
Yes?
36
00:03:43,583 --> 00:03:44,583
Who are you?
37
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
I'm a cop.
38
00:03:46,750 --> 00:03:49,000
I'm questioning Ms. Varee right now.
39
00:03:49,083 --> 00:03:50,666
What's your relationship?
40
00:03:51,291 --> 00:03:54,458
What is this about?
Can you explain it to me?
41
00:03:54,541 --> 00:03:57,000
Do you know where your daughter is?
42
00:03:57,625 --> 00:03:59,250
With her, of course.
43
00:03:59,333 --> 00:04:00,333
Why are you asking?
44
00:04:06,125 --> 00:04:08,500
You insist
she took the child with her, right?
45
00:04:09,541 --> 00:04:10,541
Yes.
46
00:04:13,875 --> 00:04:17,291
Did your daughter
look okay before she left?
47
00:04:17,375 --> 00:04:20,208
What do you mean?
What's happened to my daughter?
48
00:04:20,291 --> 00:04:24,583
We've received a report from Ms. Varee
that your daughter's gone missing.
49
00:04:24,666 --> 00:04:27,125
What? What did you say?
Min's gone missing?
50
00:04:27,208 --> 00:04:31,000
Could you possibly
send us some photos of your daughter?
51
00:04:31,791 --> 00:04:34,791
We'll get back to you
once there are any updates.
52
00:04:34,875 --> 00:04:38,250
Why are you asking me for her photos?
Doesn't her mom have them?
53
00:04:38,333 --> 00:04:40,041
Put my wife on the phone.
54
00:04:43,583 --> 00:04:45,625
You're on speaker.
55
00:04:46,750 --> 00:04:48,458
Ms. Varee's sitting here with us.
56
00:04:50,541 --> 00:04:53,708
Varee, come back if you can't handle it.
57
00:04:53,791 --> 00:04:57,166
You're a failed mother.
You can't even take care of a child.
58
00:04:59,291 --> 00:05:01,875
Please cooperate
and send photos of your daughter.
59
00:05:02,625 --> 00:05:04,041
Don't waste our time.
60
00:05:04,875 --> 00:05:10,250
Before you give me an order,
tell me your rank and division.
61
00:05:10,958 --> 00:05:13,416
I guess you don't know who I **.
62
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
I do.
63
00:05:18,250 --> 00:05:20,375
You're someone who likes to hurt women.
64
00:05:21,000 --> 00:05:23,375
That's why
she ran away with your daughter.
65
00:06:39,250 --> 00:06:45,833
DON'T COME HOME
66
00:07:06,708 --> 00:07:08,791
Do you think she hurt her daughter?
67
00:07:11,333 --> 00:07:12,333
I don't know.
68
00:07:13,125 --> 00:07:15,875
She doesn't look like
someone who'd hurt other people.
69
00:07:17,833 --> 00:07:22,708
But those who've been abused repeatedly
may absorb the aggressive behavior.
70
00:07:25,125 --> 00:07:27,291
So, do you pity her or suspect her?
71
00:08:13,583 --> 00:08:14,583
Min!
72
00:08:16,333 --> 00:08:19,208
Where are you? Can you hear us?
73
00:08:19,291 --> 00:08:20,291
Min!
74
00:08:24,416 --> 00:08:25,583
Min!
75
00:08:26,083 --> 00:08:27,083
Min!
76
00:08:36,958 --> 00:08:38,250
Min, where are you?
77
00:08:41,250 --> 00:08:42,125
Min!
78
00:08:42,208 --> 00:08:43,583
Min, where are you?
79
00:08:43,666 --> 00:08:45,833
Make some noise. Where are you?
80
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Check again.
81
00:08:50,666 --> 00:08:52,208
Maybe she fell into the water.
82
00:08:53,125 --> 00:08:54,125
Sir,
83
00:08:55,000 --> 00:08:56,833
where does this stream run to?
84
00:08:56,916 --> 00:08:59,166
It runs all the way to Takua Pa Canal.
85
00:08:59,750 --> 00:09:02,583
Tae, send a team to check there.
86
00:09:02,666 --> 00:09:03,708
On it.
87
00:09:03,791 --> 00:09:04,916
Min!
88
00:09:05,583 --> 00:09:06,916
Aof speaking. Do you copy?
89
00:09:07,750 --> 00:09:10,791
Get a car and a team
to check at Takua Pa Canal. Do you copy?
90
00:09:14,708 --> 00:09:16,166
Have you gotten any sleep?
91
00:09:19,000 --> 00:09:20,541
Leave this to the police.
92
00:09:21,708 --> 00:09:23,250
You should get some rest.
93
00:09:23,750 --> 00:09:26,500
I think both of you
should wait at the house.
94
00:09:27,208 --> 00:09:29,166
I'll keep searching with the others.
95
00:09:37,208 --> 00:09:38,208
Sergeant Nui.
96
00:09:38,833 --> 00:09:39,708
Yes?
97
00:09:39,791 --> 00:09:41,916
- I'll leave it to you.
- Sure.
98
00:10:04,625 --> 00:10:05,666
Will we find her?
99
00:10:06,291 --> 00:10:07,791
Is there a problem, Captain?
100
00:10:22,416 --> 00:10:24,208
You and your daughter look alike.
101
00:10:25,791 --> 00:10:26,791
Yeah.
102
00:10:27,333 --> 00:10:28,666
Everybody says that.
103
00:10:32,458 --> 00:10:33,458
It's my fault.
104
00:10:34,750 --> 00:10:36,541
I shouldn't have brought her here.
105
00:10:40,250 --> 00:10:41,666
It's your husband's fault.
106
00:10:44,750 --> 00:10:47,166
Running away from him
was the right thing to do.
107
00:10:50,125 --> 00:10:52,250
Not all mothers could do what you did.
108
00:10:58,041 --> 00:10:59,291
How far along are you?
109
00:11:03,375 --> 00:11:04,375
Over six months.
110
00:11:05,875 --> 00:11:08,166
Is your husband okay
with you working like this?
111
00:11:14,166 --> 00:11:15,166
A child...
112
00:11:17,583 --> 00:11:19,041
only needs a mother.
113
00:11:20,208 --> 00:11:21,208
Don't you think?
114
00:11:59,916 --> 00:12:01,666
Go that way and turn right.
115
00:12:02,208 --> 00:12:04,416
Walk a bit further.
The bathroom's on your right.
116
00:12:04,916 --> 00:12:05,916
G***t it.
117
00:13:13,208 --> 00:13:14,208
Ms. Varee!
118
00:13:18,458 --> 00:13:19,458
Ms. Varee!
119
00:13:23,708 --> 00:13:24,708
What is it?
120
00:13:36,375 --> 00:13:37,750
So, have you found her?
121
00:13:37,833 --> 00:13:39,541
We haven't found anything.
122
00:13:39,625 --> 00:13:42,875
If she fell into the water,
her body would take a while to surface.
123
00:13:45,208 --> 00:13:47,166
Wait, what have you found?
124
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
Hey, what is it?
125
00:13:50,333 --> 00:13:52,833
There's a dead body stuck right here!
126
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
What kind of body?
127
00:14:02,916 --> 00:14:03,916
This way, sir.
128
00:14:10,750 --> 00:14:12,333
What kind of body, Tae?
129
00:14:19,041 --> 00:14:20,041
A cow, Fah.
130
00:14:20,916 --> 00:14:24,000
- Not a child's body. It's a cow's body.
- Okay.
131
00:14:27,875 --> 00:14:29,833
It's not her. It's not your daughter.
132
00:14:32,791 --> 00:14:36,583
- Have you searched all the rooms?
- I've searched countless times.
133
00:14:39,416 --> 00:14:40,500
What about this room?
134
00:14:53,791 --> 00:14:55,125
Is the key somewhere else?
135
00:14:55,875 --> 00:14:57,041
There's only this set.
136
00:15:02,125 --> 00:15:03,125
Wait a moment.
137
00:15:29,958 --> 00:15:30,958
Stand back.
138
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Take it.
139
00:15:57,250 --> 00:15:58,750
What's this underground room?
140
00:18:03,541 --> 00:18:04,625
What is this room?
141
00:18:06,750 --> 00:18:08,125
I have no idea.
142
00:18:09,541 --> 00:18:11,375
It looks like some kind of lab.
143
00:18:16,416 --> 00:18:17,833
My mother must've built it.
144
00:18:31,791 --> 00:18:32,958
What's this stain?
145
00:18:34,666 --> 00:18:36,166
Is it a bloodstain?
146
00:18:49,041 --> 00:18:50,041
Thank you.
147
00:19:27,333 --> 00:19:28,666
Who exactly is your mom?
148
00:19:29,250 --> 00:19:30,750
MISSING GIRL
149
00:19:31,375 --> 00:19:33,666
- Min!
- Min!
150
00:19:40,250 -->...
Share and download Dont.Come.Home.S01E03.NF.WEBRip subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.