Dark Phoenix 2019 1080p BluRay x265-RARBG Subtitles in Multiple Languages
Dark.Phoenix.2019.1080p.BluRay.x265-RARBG Movie Subtitles
Download Dark Phoenix 2019 1080p BluRay x265-RARBG Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:48,340 --> 00:00:50,217
« Who are we? »
2
00:00:50,300 --> 00:00:53,887
« Are we simply what others
want us to be? »
3
00:00:53,971 --> 00:00:58,016
« Are we destined to a fate
beyond our control? »
4
00:00:59,226 --> 00:01:01,311
« Or can we evolve? »
5
00:01:01,395 --> 00:01:05,691
« Become... something more? »
6
00:01:05,774 --> 00:01:06,942
♪ She'll find the note ♪
7
00:01:07,025 --> 00:01:12,114
♪ I left hangin' on her door ♪
8
00:01:12,197 --> 00:01:13,574
Can you change the station?
9
00:01:13,657 --> 00:01:15,909
When the song's over, honey.
10
00:01:15,993 --> 00:01:18,745
You said that two songs ago.
11
00:01:18,829 --> 00:01:21,373
« You know this is a classic, right? »
12
00:01:21,456 --> 00:01:23,667
« Okay, how about I make you a promise? »
13
00:01:23,750 --> 00:01:25,669
When you're old enough to drive,
14
00:01:25,752 --> 00:01:28,547
you can listen to whatever music you want.
Hmm?
15
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
That a deal?
16
00:01:34,136 --> 00:01:36,555
- John.
- Wasn't me.
17
00:01:37,514 --> 00:01:39,725
Jean, was that... Did you?
18
00:01:39,808 --> 00:01:41,768
I didn't do anything.
19
00:01:43,395 --> 00:01:46,315
♪ ...give me a call ♪
20
00:01:49,985 --> 00:01:53,697
- Jean, what are you...
- I... I don't know. It's not me.
21
00:01:59,369 --> 00:02:00,954
Quiet.
22
00:02:03,582 --> 00:02:05,083
Quiet.
23
00:02:08,170 --> 00:02:09,504
Quiet!
24
00:03:05,800 --> 00:03:10,800
FarangSiam thanks you. Enjoy!
25
00:03:14,861 --> 00:03:16,905
« She doesn't have a scratch on her. »
26
00:03:16,988 --> 00:03:18,824
« No internal injuries. »
27
00:03:20,784 --> 00:03:23,120
« And you're sure she was in the car? »
28
00:03:23,203 --> 00:03:24,454
« Yeah. »
29
00:03:25,330 --> 00:03:27,124
« Who's gonna tell her? »
30
00:03:31,670 --> 00:03:33,046
Thank you.
31
00:03:36,883 --> 00:03:37,926
Hello.
32
00:03:38,009 --> 00:03:39,845
Where are my parents?
33
00:03:42,889 --> 00:03:44,307
My name's Charles Xavier, and...
34
00:03:44,391 --> 00:03:46,101
They're dead.
35
00:03:46,184 --> 00:03:47,519
Aren't they?
36
00:03:51,523 --> 00:03:53,150
Yes, they are.
37
00:03:53,233 --> 00:03:56,862
And I'm very sorry
to have to tell you that.
38
00:04:00,198 --> 00:04:02,159
So what happens to me now?
39
00:04:05,954 --> 00:04:07,520
Well, that's why I'm here, actually.
40
00:04:08,457 --> 00:04:09,875
« You see, I have a school »
41
00:04:09,958 --> 00:04:13,295
that is for young people,
who are like you.
42
00:04:13,378 --> 00:04:14,588
Special.
43
00:04:14,671 --> 00:04:16,965
Special is just a nice word for...
44
00:04:17,048 --> 00:04:18,768
« Weird? Or crazy? »
45
00:04:20,051 --> 00:04:21,595
Yep.
46
00:04:21,678 --> 00:04:23,680
Yep, sometimes it is.
47
00:04:24,556 --> 00:04:25,640
Ooh.
48
00:04:25,724 --> 00:04:27,893
Sometimes, it can be a word
49
00:04:27,976 --> 00:04:30,103
used to describe people
who are significant.
50
00:04:30,187 --> 00:04:32,022
Or amazing. Or...
51
00:04:32,105 --> 00:04:35,066
Or just... just really cool.
52
00:04:37,277 --> 00:04:39,196
You've g***t gifts, Jean.
53
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
Do you know what?
54
00:04:46,411 --> 00:04:48,580
Take this pen, right.
55
00:04:49,414 --> 00:04:51,374
It's something that...
56
00:04:51,458 --> 00:04:54,586
Well, actually, just take it.
57
00:04:54,669 --> 00:04:56,129
It's a gift.
58
00:05:00,175 --> 00:05:02,511
Now, you could choose to draw
59
00:05:02,594 --> 00:05:04,429
a really good picture with that...
60
00:05:04,513 --> 00:05:09,267
or you could use it
to poke someone's eyes out.
61
00:05:09,351 --> 00:05:12,646
But either way, it's still just a pen.
62
00:05:12,729 --> 00:05:15,440
It's just a gift.
63
00:05:15,524 --> 00:05:17,901
And what you choose
to do with your gift,
64
00:05:17,984 --> 00:05:20,570
well, that's entirely up to you.
65
00:05:21,947 --> 00:05:24,616
But if you want to use it
to do good stuff...
66
00:05:25,575 --> 00:05:28,119
well, I can help.
67
00:05:29,246 --> 00:05:31,540
You're not like the other doctors.
68
00:05:34,209 --> 00:05:35,502
No.
69
00:05:36,378 --> 00:05:38,588
And you're not like the other patients.
70
00:06:05,782 --> 00:06:07,409
What do you think?
71
00:06:09,995 --> 00:06:11,454
I can't stay here.
72
00:06:13,290 --> 00:06:15,250
Okay. Why not?
73
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
It's too nice.
74
00:06:17,836 --> 00:06:19,713
I...
75
00:06:21,172 --> 00:06:24,009
- I break things.
- Well, how does this sound:
76
00:06:24,092 --> 00:06:27,304
If you break something,
anything, I can fix it.
77
00:06:27,387 --> 00:06:29,097
Not anything.
78
00:06:29,973 --> 00:06:31,558
I can help you.
79
00:06:33,101 --> 00:06:35,884
I can help you so that you never
have to break things ever again.
80
00:06:36,897 --> 00:06:38,481
You think you can fix me too.
81
00:06:39,024 --> 00:06:40,358
No.
82
00:06:44,195 --> 00:06:48,700
No, because you are not broken.
83
00:07:04,883 --> 00:07:08,345
¦ Ten, nine, eight, seven, ¦
84
00:07:08,428 --> 00:07:14,434
¦ six, five, four, three, two, one... ¦
85
00:07:38,416 --> 00:07:39,459
¦ Engines throttling up. ¦
86
00:07:39,542 --> 00:07:41,252
¦ Three engines now at 104%. ¦
87
00:07:43,380 --> 00:07:46,341
Hey, I'm... I'm picking something up here.
88
00:07:47,425 --> 00:07:50,136
Ma'**, I've g***t something on sat six.
89
00:07:53,139 --> 00:07:55,100
¦ Houston, we have a problem. ¦
90
00:07:58,353 --> 00:08:01,188
¦ Space Shuttle Endeavour has encountered
problems on its mission. ¦
91
00:08:01,198 --> 00:08:03,223
- I know what you're thinking.
- That's my trick.
92
00:08:03,233 --> 00:08:05,100
And the answer is no.
The jet can't get that high.
93
00:08:05,110 --> 00:08:07,737
Even with the new booster rockets
and all your modifications?
94
00:08:07,821 --> 00:08:10,281
They're built for acceleration,
not elevation, okay?
95
00:08:10,365 --> 00:08:13,243
Not this. No.
96
00:08:13,326 --> 00:08:15,036
¦ They've lost thrust vector control. ¦
97
00:08:15,120 --> 00:08:17,414
¦ Trajectory settings are irregular, ¦
98
00:08:17,497 --> 00:08:19,582
¦ likely from the constant engine burn. ¦
99
00:08:20,166 --> 00:08:22,377
¦ Oxygen generation is down... ¦
100
00:08:22,460 --> 00:08:24,629
Yes? Yes, this is he.
101
00:08:26,548 --> 00:08:29,050
- Charles?
- Mr. President.
102
00:08:29,134 --> 00:08:30,927
Are you seeing this on TV?
103
00:08:31,011 --> 00:08:32,595
Yes, I'm watching now.
104
00:08:32,679 --> 00:08:33,930
Hank?
105
00:08:37,934 --> 00:08:38,977
Yeah.
106
00:08:44,899 --> 00:08:46,234
It's a simple extraction.
107
00:08:46,317 --> 00:08:47,527
We go into space,
108
00:08:47,610 --> 00:08:49,437
we get the astronauts, we bring them home.
109
00:08:49,487 --> 00:08:52,032
- Any questions?
- Yeah, like a thousand.
110
00:08:52,115 --> 00:08:53,594
We don't have time for a thousand.
111
00:08:53,604 --> 00:08:54,701
So we're going to space?
112
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
Yes, Kurt, we are going into space.
113
00:08:56,870 --> 00:08:59,372
We're doing space missions now.
Cool.
114
00:08:59,456 --> 00:09:00,935
Will the X-Jet even get that high?
115
00:09:00,999 --> 00:09:03,460
- Well, technically, the...
- It will get us there.
116
00:09:03,543 --> 00:09:04,961
Let's go.
117
00:09:09,507 --> 00:09:11,009
Are you okay with this?
118
00:09:11,092 --> 00:09:13,511
I forget sometimes you can read minds.
119
00:09:13,595 --> 00:09:15,013
I didn't need to read your mind.
120
00:09:15,096 --> 00:09:17,432
It's written all over your face.
121
00:09:17,515 --> 00:09:20,435
You tell me it's good, it's good.
122
00:09:20,518 --> 00:09:22,687
If anything goes wrong,
123
00:09:22,771 --> 00:09:24,397
I'll turn us around in a heartbeat.
124
00:09:25,523 --> 00:09:27,233
I know you well.
125
00:09:52,550 --> 00:09:54,803
¦ A second ship has been spotted
in the sky. ¦
126
00:09:56,930 --> 00:09:58,473
¦ We are being told the president ¦
127
00:09:58,556 --> 00:10:01,309
¦ has called in the aid of the X-Men. ¦
128
00:10:28,670 --> 00:10:31,497
Ladies and gentlemen of NASA,
this is the voice of Charles Xavier.
129
00:10:31,580 --> 00:10:33,711
Could somebody please
apprise me of the situation?
130
00:10:33,791 --> 00:10:35,718
We were picking up solar flares.
131
00:10:35,802 --> 00:10:38,221
We believe the heat
shorted out their electricity.
132
00:10:38,304 --> 00:10:40,598
¦ They lost control,
communication, orientation, ¦
133
00:10:40,682 --> 00:10:42,267
¦ pretty much everything. ¦
134
00:10:42,350 --> 00:10:44,727
Not to worry, Mission Control.
Help is on the way.
135
00:10:56,781 --> 00:11:00,201
I think this is not as much fun
as I thought it would be.
136
00:11:28,688 --> 00:11:30,857
That's a solar flare?
137
00:11:30,940 --> 00:11:33,234
I've never seen a reading like this.
138
00:11:53,463 --> 00:11:55,665
« The orientation thruster's misfiring. »
139
00:11:56,049 --> 00:11:58,927
- That cabin won't hold for long.
- Kurt, can you get in there?
140
00:11:59,010 --> 00:12:01,638
It's spinning too fast.
I can't see inside the window.
141
00:12:01,721 --> 00:12:03,848
Scott, I need you to blast that thruster,
142
00:12:03,932 --> 00:12:05,558
« slow down the spin. »
143
00:12:25,203 --> 00:12:26,813
« Kurt, take Peter. Go! »
144
00:12:32,919 --> 00:12:34,504
« Storm, seal those cracks. »
145
00:12:41,844 --> 00:12:43,763
Be right back.
146
00:12:50,270 --> 00:12:51,479
« Oh, S***t. »
147
00:13:04,367 --> 00:13:06,119
- Strap in, we're headed home.
- Wait.
148
00:13:06,202 --> 00:13:08,079
Our commander, he's not here.
149
00:13:08,746 --> 00:13:10,907
« He was in the airlock
working on the thruster. »
150
00:13:14,919 --> 00:13:16,838
The heat signature's rising fast.
151
00:13:16,921 --> 00:13:19,048
I can't hold it any longer.
152
00:13:19,132 --> 00:13:21,801
We gotta get...
Share and download Dark.Phoenix.2019.1080p.BluRay.x265-RARBG subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.