Dark.Phoenix.2019.1080p.BluRay.x265-RARBG Movie Subtitles

Download Dark Phoenix 2019 1080p BluRay x265-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:48,340 --> 00:00:50,217 « Who are we? » 2 00:00:50,300 --> 00:00:53,887 « Are we simply what others want us to be? » 3 00:00:53,971 --> 00:00:58,016 « Are we destined to a fate beyond our control? » 4 00:00:59,226 --> 00:01:01,311 « Or can we evolve? » 5 00:01:01,395 --> 00:01:05,691 « Become... something more? » 6 00:01:05,774 --> 00:01:06,942 ♪ She'll find the note ♪ 7 00:01:07,025 --> 00:01:12,114 ♪ I left hangin' on her door ♪ 8 00:01:12,197 --> 00:01:13,574 Can you change the station? 9 00:01:13,657 --> 00:01:15,909 When the song's over, honey. 10 00:01:15,993 --> 00:01:18,745 You said that two songs ago. 11 00:01:18,829 --> 00:01:21,373 « You know this is a classic, right? » 12 00:01:21,456 --> 00:01:23,667 « Okay, how about I make you a promise? » 13 00:01:23,750 --> 00:01:25,669 When you're old enough to drive, 14 00:01:25,752 --> 00:01:28,547 you can listen to whatever music you want. Hmm? 15 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 That a deal? 16 00:01:34,136 --> 00:01:36,555 - John. - Wasn't me. 17 00:01:37,514 --> 00:01:39,725 Jean, was that... Did you? 18 00:01:39,808 --> 00:01:41,768 I didn't do anything. 19 00:01:43,395 --> 00:01:46,315 ♪ ...give me a call ♪ 20 00:01:49,985 --> 00:01:53,697 - Jean, what are you... - I... I don't know. It's not me. 21 00:01:59,369 --> 00:02:00,954 Quiet. 22 00:02:03,582 --> 00:02:05,083 Quiet. 23 00:02:08,170 --> 00:02:09,504 Quiet! 24 00:03:05,800 --> 00:03:10,800 FarangSiam thanks you. Enjoy! 25 00:03:14,861 --> 00:03:16,905 « She doesn't have a scratch on her. » 26 00:03:16,988 --> 00:03:18,824 « No internal injuries. » 27 00:03:20,784 --> 00:03:23,120 « And you're sure she was in the car? » 28 00:03:23,203 --> 00:03:24,454 « Yeah. » 29 00:03:25,330 --> 00:03:27,124 « Who's gonna tell her? » 30 00:03:31,670 --> 00:03:33,046 Thank you. 31 00:03:36,883 --> 00:03:37,926 Hello. 32 00:03:38,009 --> 00:03:39,845 Where are my parents? 33 00:03:42,889 --> 00:03:44,307 My name's Charles Xavier, and... 34 00:03:44,391 --> 00:03:46,101 They're dead. 35 00:03:46,184 --> 00:03:47,519 Aren't they? 36 00:03:51,523 --> 00:03:53,150 Yes, they are. 37 00:03:53,233 --> 00:03:56,862 And I'm very sorry to have to tell you that. 38 00:04:00,198 --> 00:04:02,159 So what happens to me now? 39 00:04:05,954 --> 00:04:07,520 Well, that's why I'm here, actually. 40 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 « You see, I have a school » 41 00:04:09,958 --> 00:04:13,295 that is for young people, who are like you. 42 00:04:13,378 --> 00:04:14,588 Special. 43 00:04:14,671 --> 00:04:16,965 Special is just a nice word for... 44 00:04:17,048 --> 00:04:18,768 « Weird? Or crazy? » 45 00:04:20,051 --> 00:04:21,595 Yep. 46 00:04:21,678 --> 00:04:23,680 Yep, sometimes it is. 47 00:04:24,556 --> 00:04:25,640 Ooh. 48 00:04:25,724 --> 00:04:27,893 Sometimes, it can be a word 49 00:04:27,976 --> 00:04:30,103 used to describe people who are significant. 50 00:04:30,187 --> 00:04:32,022 Or amazing. Or... 51 00:04:32,105 --> 00:04:35,066 Or just... just really cool. 52 00:04:37,277 --> 00:04:39,196 You've g***t gifts, Jean. 53 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 Do you know what? 54 00:04:46,411 --> 00:04:48,580 Take this pen, right. 55 00:04:49,414 --> 00:04:51,374 It's something that... 56 00:04:51,458 --> 00:04:54,586 Well, actually, just take it. 57 00:04:54,669 --> 00:04:56,129 It's a gift. 58 00:05:00,175 --> 00:05:02,511 Now, you could choose to draw 59 00:05:02,594 --> 00:05:04,429 a really good picture with that... 60 00:05:04,513 --> 00:05:09,267 or you could use it to poke someone's eyes out. 61 00:05:09,351 --> 00:05:12,646 But either way, it's still just a pen. 62 00:05:12,729 --> 00:05:15,440 It's just a gift. 63 00:05:15,524 --> 00:05:17,901 And what you choose to do with your gift, 64 00:05:17,984 --> 00:05:20,570 well, that's entirely up to you. 65 00:05:21,947 --> 00:05:24,616 But if you want to use it to do good stuff... 66 00:05:25,575 --> 00:05:28,119 well, I can help. 67 00:05:29,246 --> 00:05:31,540 You're not like the other doctors. 68 00:05:34,209 --> 00:05:35,502 No. 69 00:05:36,378 --> 00:05:38,588 And you're not like the other patients. 70 00:06:05,782 --> 00:06:07,409 What do you think? 71 00:06:09,995 --> 00:06:11,454 I can't stay here. 72 00:06:13,290 --> 00:06:15,250 Okay. Why not? 73 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 It's too nice. 74 00:06:17,836 --> 00:06:19,713 I... 75 00:06:21,172 --> 00:06:24,009 - I break things. - Well, how does this sound: 76 00:06:24,092 --> 00:06:27,304 If you break something, anything, I can fix it. 77 00:06:27,387 --> 00:06:29,097 Not anything. 78 00:06:29,973 --> 00:06:31,558 I can help you. 79 00:06:33,101 --> 00:06:35,884 I can help you so that you never have to break things ever again. 80 00:06:36,897 --> 00:06:38,481 You think you can fix me too. 81 00:06:39,024 --> 00:06:40,358 No. 82 00:06:44,195 --> 00:06:48,700 No, because you are not broken. 83 00:07:04,883 --> 00:07:08,345 ¦ Ten, nine, eight, seven, ¦ 84 00:07:08,428 --> 00:07:14,434 ¦ six, five, four, three, two, one... ¦ 85 00:07:38,416 --> 00:07:39,459 ¦ Engines throttling up. ¦ 86 00:07:39,542 --> 00:07:41,252 ¦ Three engines now at 104%. ¦ 87 00:07:43,380 --> 00:07:46,341 Hey, I'm... I'm picking something up here. 88 00:07:47,425 --> 00:07:50,136 Ma'**, I've g***t something on sat six. 89 00:07:53,139 --> 00:07:55,100 ¦ Houston, we have a problem. ¦ 90 00:07:58,353 --> 00:08:01,188 ¦ Space Shuttle Endeavour has encountered problems on its mission. ¦ 91 00:08:01,198 --> 00:08:03,223 - I know what you're thinking. - That's my trick. 92 00:08:03,233 --> 00:08:05,100 And the answer is no. The jet can't get that high. 93 00:08:05,110 --> 00:08:07,737 Even with the new booster rockets and all your modifications? 94 00:08:07,821 --> 00:08:10,281 They're built for acceleration, not elevation, okay? 95 00:08:10,365 --> 00:08:13,243 Not this. No. 96 00:08:13,326 --> 00:08:15,036 ¦ They've lost thrust vector control. ¦ 97 00:08:15,120 --> 00:08:17,414 ¦ Trajectory settings are irregular, ¦ 98 00:08:17,497 --> 00:08:19,582 ¦ likely from the constant engine burn. ¦ 99 00:08:20,166 --> 00:08:22,377 ¦ Oxygen generation is down... ¦ 100 00:08:22,460 --> 00:08:24,629 Yes? Yes, this is he. 101 00:08:26,548 --> 00:08:29,050 - Charles? - Mr. President. 102 00:08:29,134 --> 00:08:30,927 Are you seeing this on TV? 103 00:08:31,011 --> 00:08:32,595 Yes, I'm watching now. 104 00:08:32,679 --> 00:08:33,930 Hank? 105 00:08:37,934 --> 00:08:38,977 Yeah. 106 00:08:44,899 --> 00:08:46,234 It's a simple extraction. 107 00:08:46,317 --> 00:08:47,527 We go into space, 108 00:08:47,610 --> 00:08:49,437 we get the astronauts, we bring them home. 109 00:08:49,487 --> 00:08:52,032 - Any questions? - Yeah, like a thousand. 110 00:08:52,115 --> 00:08:53,594 We don't have time for a thousand. 111 00:08:53,604 --> 00:08:54,701 So we're going to space? 112 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 Yes, Kurt, we are going into space. 113 00:08:56,870 --> 00:08:59,372 We're doing space missions now. Cool. 114 00:08:59,456 --> 00:09:00,935 Will the X-Jet even get that high? 115 00:09:00,999 --> 00:09:03,460 - Well, technically, the... - It will get us there. 116 00:09:03,543 --> 00:09:04,961 Let's go. 117 00:09:09,507 --> 00:09:11,009 Are you okay with this? 118 00:09:11,092 --> 00:09:13,511 I forget sometimes you can read minds. 119 00:09:13,595 --> 00:09:15,013 I didn't need to read your mind. 120 00:09:15,096 --> 00:09:17,432 It's written all over your face. 121 00:09:17,515 --> 00:09:20,435 You tell me it's good, it's good. 122 00:09:20,518 --> 00:09:22,687 If anything goes wrong, 123 00:09:22,771 --> 00:09:24,397 I'll turn us around in a heartbeat. 124 00:09:25,523 --> 00:09:27,233 I know you well. 125 00:09:52,550 --> 00:09:54,803 ¦ A second ship has been spotted in the sky. ¦ 126 00:09:56,930 --> 00:09:58,473 ¦ We are being told the president ¦ 127 00:09:58,556 --> 00:10:01,309 ¦ has called in the aid of the X-Men. ¦ 128 00:10:28,670 --> 00:10:31,497 Ladies and gentlemen of NASA, this is the voice of Charles Xavier. 129 00:10:31,580 --> 00:10:33,711 Could somebody please apprise me of the situation? 130 00:10:33,791 --> 00:10:35,718 We were picking up solar flares. 131 00:10:35,802 --> 00:10:38,221 We believe the heat shorted out their electricity. 132 00:10:38,304 --> 00:10:40,598 ¦ They lost control, communication, orientation, ¦ 133 00:10:40,682 --> 00:10:42,267 ¦ pretty much everything. ¦ 134 00:10:42,350 --> 00:10:44,727 Not to worry, Mission Control. Help is on the way. 135 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 I think this is not as much fun as I thought it would be. 136 00:11:28,688 --> 00:11:30,857 That's a solar flare? 137 00:11:30,940 --> 00:11:33,234 I've never seen a reading like this. 138 00:11:53,463 --> 00:11:55,665 « The orientation thruster's misfiring. » 139 00:11:56,049 --> 00:11:58,927 - That cabin won't hold for long. - Kurt, can you get in there? 140 00:11:59,010 --> 00:12:01,638 It's spinning too fast. I can't see inside the window. 141 00:12:01,721 --> 00:12:03,848 Scott, I need you to blast that thruster, 142 00:12:03,932 --> 00:12:05,558 « slow down the spin. » 143 00:12:25,203 --> 00:12:26,813 « Kurt, take Peter. Go! » 144 00:12:32,919 --> 00:12:34,504 « Storm, seal those cracks. » 145 00:12:41,844 --> 00:12:43,763 Be right back. 146 00:12:50,270 --> 00:12:51,479 « Oh, S***t. » 147 00:13:04,367 --> 00:13:06,119 - Strap in, we're headed home. - Wait. 148 00:13:06,202 --> 00:13:08,079 Our commander, he's not here. 149 00:13:08,746 --> 00:13:10,907 « He was in the airlock working on the thruster. » 150 00:13:14,919 --> 00:13:16,838 The heat signature's rising fast. 151 00:13:16,921 --> 00:13:19,048 I can't hold it any longer. 152 00:13:19,132 --> 00:13:21,801 We gotta get...
Music ♫