Dont.Come.Home.S01E05.NF.WEBRip Movie Subtitles

Download Dont Come Home S01E05 NF WEBRip Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:21,333 --> 00:00:22,333 Hello? 2 00:00:23,958 --> 00:00:26,875 There's someone in my house, Officer. 3 00:00:26,958 --> 00:00:28,041 VAREE 4 00:00:28,916 --> 00:00:30,958 Ms. Varee, what's going on? 5 00:00:31,958 --> 00:00:35,958 - I said there's someone in my house. - What? What did you say? 6 00:00:39,166 --> 00:00:41,291 Are there still any officers at your house? 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,833 They all left in the evening. 8 00:00:47,583 --> 00:00:50,083 Ms. Varee, find a place to hide 9 00:00:50,166 --> 00:00:53,000 and don't do anything until the police get there. 10 00:00:53,750 --> 00:00:55,333 Maybe it's my daughter. 11 00:00:56,375 --> 00:00:57,791 What if it's not? 12 00:00:59,041 --> 00:01:00,125 I have a gun. 13 00:01:01,666 --> 00:01:02,666 Ms. Varee. 14 00:01:03,791 --> 00:01:04,791 One. 15 00:01:06,041 --> 00:01:07,041 Two. 16 00:01:09,250 --> 00:01:10,250 Ms. Varee. 17 00:01:11,250 --> 00:01:12,250 What's happening? 18 00:01:12,916 --> 00:01:13,916 Ms. Varee! 19 00:01:16,291 --> 00:01:17,708 God d***n it. 20 00:01:23,666 --> 00:01:25,333 Ms. Varee, please open the door. 21 00:03:13,250 --> 00:03:14,250 What the hell? 22 00:03:28,208 --> 00:03:31,708 {\an8}TAKUA PA POLICE STATION 23 00:04:33,458 --> 00:04:40,291 DON'T COME HOME 24 00:04:57,708 --> 00:04:58,708 Mom. 25 00:05:08,583 --> 00:05:09,583 It's me. 26 00:05:11,125 --> 00:05:12,125 Who are you? 27 00:05:12,750 --> 00:05:14,125 Why are you calling me mom? 28 00:05:25,291 --> 00:05:26,291 Don't be scared. 29 00:05:26,333 --> 00:05:28,666 This is just for self-defense. 30 00:05:29,166 --> 00:05:31,708 - You can take it. - Put the gun on the floor. 31 00:05:38,333 --> 00:05:40,250 Step back. Go to that corner. 32 00:05:42,416 --> 00:05:45,500 I'm dead, aren't I? 33 00:05:45,583 --> 00:05:47,666 How did I end up here? 34 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 Turn around. 35 00:05:52,958 --> 00:05:53,958 ** I dead? 36 00:06:01,250 --> 00:06:03,958 Mom. Mom, what are you doing? 37 00:06:04,041 --> 00:06:07,916 Mom. Mom, it's me, Varee. I'm Varee. 38 00:06:09,916 --> 00:06:12,916 How... did you know my daughter's name? 39 00:06:13,958 --> 00:06:17,583 Well, I'm Varee. I'm your daughter. 40 00:06:18,541 --> 00:06:20,958 Mom. Don't you recognize me? I'm Varee. 41 00:06:21,041 --> 00:06:22,583 - No. - I'm Varee. 42 00:06:22,666 --> 00:06:24,291 - No, no. - Mom. 43 00:06:24,375 --> 00:06:26,125 Can you hear me, Mom? 44 00:06:26,208 --> 00:06:27,750 I'm Varee. 45 00:06:27,833 --> 00:06:28,833 Mom. 46 00:06:29,416 --> 00:06:30,500 Mom. 47 00:06:30,583 --> 00:06:32,750 Mom. Come back, Mom. 48 00:06:32,833 --> 00:06:33,833 Mom. 49 00:06:34,375 --> 00:06:35,375 Mom! 50 00:06:36,625 --> 00:06:38,291 Mom. 51 00:06:39,250 --> 00:06:41,500 I'm Varee, your daughter. 52 00:06:41,583 --> 00:06:43,458 Mom! 53 00:07:07,041 --> 00:07:08,041 Inspector. 54 00:07:10,041 --> 00:07:11,125 What's up? 55 00:07:11,208 --> 00:07:12,666 You need to come see this. 56 00:07:20,291 --> 00:07:21,291 Gosh. 57 00:07:22,333 --> 00:07:23,333 How much is there? 58 00:07:24,833 --> 00:07:26,416 Maybe more than a million baht. 59 00:07:42,708 --> 00:07:45,000 APPLICATION FOR REGISTRATION OF DIVORCE 60 00:07:46,750 --> 00:07:48,000 What are these documents? 61 00:07:49,125 --> 00:07:50,166 Divorce papers. 62 00:07:51,875 --> 00:07:54,666 Aof, take this to the station and take good care of it. 63 00:07:55,166 --> 00:07:56,166 Yes, Inspector. 64 00:08:00,875 --> 00:08:02,291 That's a lot of money. 65 00:08:02,375 --> 00:08:05,416 If she'd tried to run away, she would've taken it with her. 66 00:08:08,708 --> 00:08:09,708 Oh right, 67 00:08:10,166 --> 00:08:13,083 I heard a strange sound when she called me last night. 68 00:08:13,916 --> 00:08:16,000 - But I couldn't make it out. - What sound? 69 00:08:17,750 --> 00:08:19,250 A child counting or something. 70 00:08:20,708 --> 00:08:22,916 Could she have already found her daughter? 71 00:08:23,916 --> 00:08:25,333 Then where is she? 72 00:08:25,833 --> 00:08:27,625 Both of them have disappeared. 73 00:08:30,250 --> 00:08:31,583 The car is still here. 74 00:08:31,666 --> 00:08:33,500 All their belongings are also here. 75 00:08:36,333 --> 00:08:37,333 Yeah. 76 00:08:37,416 --> 00:08:40,041 It's almost like she just simply vanished. 77 00:09:28,500 --> 00:09:31,250 - Take these boxes to the station. - Yes, Inspector. 78 00:09:40,791 --> 00:09:43,416 They look like funeral photos. Who are these people? 79 00:09:47,166 --> 00:09:48,166 I have no clue. 80 00:09:49,416 --> 00:09:50,791 Probably the former owners. 81 00:11:10,333 --> 00:11:11,333 S***t! 82 00:11:11,958 --> 00:11:13,541 What are you guys doing here? 83 00:11:13,625 --> 00:11:16,041 Jeez, you scared me. 84 00:11:18,708 --> 00:11:21,041 Sir, have you seen the owner? 85 00:11:21,625 --> 00:11:22,625 You mean Ms. Varee? 86 00:11:23,416 --> 00:11:25,500 Her car's still here. Is she not inside? 87 00:11:26,916 --> 00:11:28,666 She's nowhere to be found. 88 00:11:29,625 --> 00:11:31,750 She left her phone in front of the closet. 89 00:11:32,416 --> 00:11:34,083 Where has she gone? 90 00:11:34,166 --> 00:11:35,166 Exactly. 91 00:11:36,041 --> 00:11:37,375 I wanna know that too. 92 00:11:47,041 --> 00:11:50,750 Anyway, what did the former owner use the basement for? 93 00:11:58,125 --> 00:12:00,208 You know there's a basement, don't you? 94 00:12:02,125 --> 00:12:03,125 Yes, I do. 95 00:12:05,291 --> 00:12:07,541 But Mrs. Panida forbade anyone from entering. 96 00:12:09,625 --> 00:12:10,875 Mrs. Panida? 97 00:12:10,958 --> 00:12:11,958 Who is she? 98 00:12:13,250 --> 00:12:15,958 The owner of the house and Ms. Varee's mother. 99 00:12:19,500 --> 00:12:23,250 Who's she? What did she do for a living? Why did she have a lab down there? 100 00:12:25,041 --> 00:12:26,166 She was a professor 101 00:12:27,375 --> 00:12:30,041 and an engineer at a hydroelectric dam. 102 00:12:31,083 --> 00:12:32,625 What was she working on? 103 00:12:32,708 --> 00:12:33,708 I have no idea. 104 00:12:34,208 --> 00:12:35,791 The basement's long been sealed 105 00:12:36,541 --> 00:12:38,625 since she moved out 30 years ago. 106 00:12:45,250 --> 00:12:46,250 Well, 107 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 who are these two people? 108 00:12:49,875 --> 00:12:51,958 This is Mrs. Panida's biological daughter. 109 00:12:52,458 --> 00:12:53,541 This is her husband. 110 00:12:55,416 --> 00:12:56,791 He's not around, is he? 111 00:12:58,208 --> 00:12:59,583 He died over 30 years ago. 112 00:13:02,125 --> 00:13:04,083 Is this girl Ms. Varee's sibling? 113 00:13:20,750 --> 00:13:21,916 Mom. 114 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Move to that side. 115 00:13:38,125 --> 00:13:40,750 Mom. Why are you locking me up, Mom? 116 00:13:40,833 --> 00:13:43,000 Don't do this. Please let me go. 117 00:13:43,083 --> 00:13:45,166 Stop talking. Just eat. 118 00:13:50,916 --> 00:13:52,166 Where did you come from? 119 00:13:54,333 --> 00:13:56,250 I live in this house, 120 00:13:56,333 --> 00:13:58,833 but I don't know how I ended up in this room. 121 00:13:58,916 --> 00:14:02,583 I was looking for my daughter upstairs, and then I suddenly fell down here. 122 00:14:02,666 --> 00:14:03,666 Your daughter? 123 00:14:05,125 --> 00:14:07,250 Yes, my daughter. 124 00:14:07,750 --> 00:14:09,166 Have you seen her? 125 00:14:09,250 --> 00:14:12,458 Her name is Min. She's five. 126 00:14:12,541 --> 00:14:13,791 - Her name's Min. - Enough. 127 00:14:13,875 --> 00:14:14,875 Mom... 128 00:14:17,291 --> 00:14:18,291 That's enough. 129 00:14:30,041 --> 00:14:31,166 Mom. 130 00:15:33,916 --> 00:15:34,916 No. 131 00:15:35,458 --> 00:15:36,791 No, she's not. 132 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 Natee, 133 00:15:57,375 --> 00:15:58,375 I need your help. 134 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 What are you doing? 135 00:17:18,208 --> 00:17:21,791 I still can't figure out what's happened to the mother and the child. 136 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 Let me help you. 137 00:17:28,166 --> 00:17:29,166 {\an8}MISSING: OCT 18 138 00:17:32,375 --> 00:17:33,375 {\an8}MISSING: OCT 16 139 00:17:35,750 --> 00:17:36,666 {\an8}VAREE IN 1992 140 00:17:36,750 --> 00:17:40,208 CIVIL REGISTRATION RECORD OF MISSING PERSON 141 00:17:51,916 --> 00:17:53,041 {\an8}DIED IN 1991 142 00:17:57,708 --> 00:17:58,708 {\an8}DIED IN 1991 143 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Are they connected? 144 00:18:02,333 --> 00:18:04,250 I'm not sure how they're connected. 145 00:18:04,333 --> 00:18:05,750 {\an8}VAREE IN 1992 146 00:18:05,833 --> 00:18:07,333 {\an8}What's with this house? 147 00:18:07,416 --> 00:18:09,083 {\an8}DIED IN 1991 - DIED IN 1991 148 00:18:16,083 --> 00:18:16,958 Aof. 149 00:18:17,041 --> 00:18:18,041 Yes, Inspector? 150 00:18:20,291 --> 00:18:21,541 Where's the suitcase? 151 00:18:23,166 --> 00:18:24,583 Where's the cash? 152 00:18:26,166 --> 00:18:27,333 Well? 153 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Yes, sir. 154 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 Yes, sir. 155 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Come in. 156 00:18:55,500 --> 00:18:58,708 This is Inspector Fah. She leads the investigation for the case. 157 00:19:00,291 --> 00:19:01,291 Hello, sir. 158 00:19:02,375 --> 00:19:04,000 This is Colonel...
Music ♫