Dreamcatcher.2003.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Movie Subtitles

Download Dreamcatcher 2003 1080p BluRay H264 AAC-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:50,007 --> 00:02:54,552 Carl's Jr. has this $6 burger, which really only costs $3.95... 2 00:02:54,553 --> 00:02:56,929 so you think you're getting some deal... 3 00:02:56,930 --> 00:03:01,267 but the truth is, it may be the best franchise burger out there. 4 00:03:01,268 --> 00:03:04,771 I went there yesterday and ordered three. 5 00:03:04,772 --> 00:03:08,107 By golly, those suckers almost filled me up. 6 00:03:08,108 --> 00:03:12,487 When I g***t home, I still had to have a box of Eggos... 7 00:03:12,488 --> 00:03:15,698 but that doesn't take away from Carl's achievement. 8 00:03:15,699 --> 00:03:17,659 I mean, here's a guy who's g***t to go... 9 00:03:17,660 --> 00:03:20,703 - ...through life as Carl Junior, right? - Barry? 10 00:03:20,704 --> 00:03:25,708 Like he can never get out of the shadow of his dad, the original Carl, I guess. 11 00:03:25,709 --> 00:03:29,712 Do you think this compulsive eating has to do with thinking you killed your mother? 12 00:03:29,713 --> 00:03:33,100 That you're eating yourself to death as punishment? 13 00:03:33,467 --> 00:03:38,137 - You do think you killed her, right? - I never said that. 14 00:03:38,138 --> 00:03:41,265 She called out to you from that big, fancy oak bed. 15 00:03:41,266 --> 00:03:44,936 - She said she was having chest pain. - I never told you any of that! 16 00:03:44,937 --> 00:03:48,481 - How could you know this? - She begged you to dial 911. 17 00:03:48,482 --> 00:03:52,581 But she was always calling out for you, wasn't she, Barry? 18 00:03:52,778 --> 00:03:58,336 You weren't there. How could you know what happened? How? 19 00:03:59,994 --> 00:04:04,831 - Doesn't matter. Stop blaming yourself. - Doesn't matter. 20 00:04:04,832 --> 00:04:08,402 If you don't, you'll eat yourself into an early grave for no reason. 21 00:04:08,403 --> 00:04:11,212 You're looking in my head! Stop it! 22 00:04:11,213 --> 00:04:14,632 - Don't look in there. - You don't have to do it, Barry. 23 00:04:14,633 --> 00:04:16,431 Leave me alone! 24 00:04:18,178 --> 00:04:20,688 It wasn't your fault. 25 00:05:06,935 --> 00:05:09,113 Jonesy? 26 00:05:22,368 --> 00:05:24,628 Ah! 27 00:05:33,045 --> 00:05:35,421 Hey, how are you doing, Henry? 28 00:05:35,422 --> 00:05:37,006 What's that you say? 29 00:05:37,007 --> 00:05:39,133 Are you going deaf? How are you doing? 30 00:05:39,134 --> 00:05:42,845 You know. SSDD. 31 00:05:42,846 --> 00:05:44,597 Well, yeah, of course. 32 00:05:44,598 --> 00:05:49,394 Hey, I was thinking if you were free this weekend we might go see Duddits. 33 00:05:49,395 --> 00:05:53,106 Yeah, absolutely. He's been on my mind a lot too. 34 00:05:53,107 --> 00:05:55,316 It's been a long time. 35 00:05:55,317 --> 00:05:57,910 Yeah. It's open! 36 00:05:58,570 --> 00:06:03,533 I gotta go. I g***t a thing here. I'll see you Saturday. 37 00:06:03,534 --> 00:06:05,165 Yeah, right. 38 00:06:15,754 --> 00:06:18,311 See you Saturday. 39 00:06:18,966 --> 00:06:22,057 So, Mr. Defuniak... 40 00:06:22,594 --> 00:06:26,231 do you know we're both escapees from Maine? 41 00:06:29,143 --> 00:06:31,569 You're from Pittsfield. 42 00:06:37,943 --> 00:06:42,956 Know what happens to scholarship students caught cheating on exams? 43 00:06:54,710 --> 00:06:59,260 You had the flu that day, didn't you, David? You didn't take the exam? 44 00:07:00,090 --> 00:07:06,262 You missed the test. And since you were ill, why not write me an essay instead? 45 00:07:06,263 --> 00:07:09,557 3000 words on the short-term results of the Norman Conquest. 46 00:07:09,558 --> 00:07:11,517 - Go get started. - Yes, sir. 47 00:07:11,518 --> 00:07:14,187 Better to be from Pittsfield than go back to it. 48 00:07:14,188 --> 00:07:16,531 Thank you, sir. 49 00:07:20,319 --> 00:07:24,122 How did you know? You weren't even there that day. 50 00:07:26,867 --> 00:07:29,625 Sometimes I just know. 51 00:07:47,429 --> 00:07:49,488 Hello. 52 00:07:54,228 --> 00:07:55,687 This probably won't work. 53 00:07:55,688 --> 00:08:00,024 Never start like that with a car salesman. We love challenges. Pete Moore. 54 00:08:00,025 --> 00:08:03,903 In one hour I'm showing a house in Fryeburg. It's a big commission. 55 00:08:03,904 --> 00:08:07,907 And I just lost my d***n car keys. Could you possibly make me duplicates? 56 00:08:07,908 --> 00:08:11,452 - That takes at least a day. - Oh, boy, I just knew it! 57 00:08:11,453 --> 00:08:15,248 Easy, Trish. Maybe I can help. I'm always good at finding things. 58 00:08:15,249 --> 00:08:20,060 - Did I say my name? I don't remember... - I guessed. 59 00:08:21,922 --> 00:08:24,016 Now, let's find those keys. 60 00:08:24,216 --> 00:08:26,801 - Hey, Rachel. - Hey, Pete. 61 00:08:26,802 --> 00:08:30,638 - I looked again. I couldn't find them. - Okay. I need your help. 62 00:08:30,639 --> 00:08:33,599 You had the coffee in your hand, bought aspirin... 63 00:08:33,600 --> 00:08:36,436 went to your car, realized the keys were gone. 64 00:08:36,437 --> 00:08:38,697 - That everything? - Yes. 65 00:08:40,107 --> 00:08:45,867 Look. This is gonna seem weird, but it's just a thing I do to help me think. 66 00:08:58,584 --> 00:09:01,889 You bought a candy bar before the aspirin. 67 00:09:06,717 --> 00:09:09,356 Mars bar. 68 00:09:15,309 --> 00:09:17,237 Yours, right? 69 00:09:23,400 --> 00:09:27,612 One more question. If I find your keys, will you let me buy you dinner? 70 00:09:27,613 --> 00:09:29,364 West Wharf? 6:30? 71 00:09:29,365 --> 00:09:32,950 Best fried clams in the state? It's right on your way back. 72 00:09:32,951 --> 00:09:35,840 Sure. Okay. 73 00:09:35,954 --> 00:09:39,923 - That'd be nice. - All right. 74 00:09:40,501 --> 00:09:43,753 So you g***t here. You opened your purse. 75 00:09:43,754 --> 00:09:47,965 Coffee, candy and aspirin, you're juggling it all around. 76 00:09:47,966 --> 00:09:50,109 And that's when... 77 00:09:56,016 --> 00:09:58,525 you dropped your keys. 78 00:09:59,645 --> 00:10:02,036 It's just luck, is all. 79 00:10:05,859 --> 00:10:08,119 Thank you. 80 00:10:16,537 --> 00:10:22,095 - West Wharf, right? Half past six? - You g***t it. 81 00:10:32,469 --> 00:10:35,109 Another fuckarow. 82 00:11:16,638 --> 00:11:18,931 - Jones. - How are you doing? 83 00:11:18,932 --> 00:11:23,936 - Hey, Beaver. Same s***t, different day. - Same s***t, different day. 84 00:11:23,937 --> 00:11:28,405 - Wanna talk? - No, you're trying to get home. 85 00:11:28,484 --> 00:11:32,653 - What's up? - Really, I g***t nothing. Go home. 86 00:11:32,654 --> 00:11:37,122 - Wait, Jonesy? - Yeah, Beav? 87 00:11:37,618 --> 00:11:42,262 - You be careful. - Be careful of what? 88 00:11:43,999 --> 00:11:46,391 Wish I knew. 89 00:12:13,445 --> 00:12:17,156 Oh, my gosh. He's right there. Yeah. 90 00:12:17,157 --> 00:12:19,549 What did you say? 91 00:12:20,369 --> 00:12:21,995 I didn't say anything. 92 00:12:21,996 --> 00:12:24,754 Right. Sorry. 93 00:12:30,045 --> 00:12:32,213 Hey! 94 00:12:32,214 --> 00:12:34,972 Oh, my God! 95 00:12:35,467 --> 00:12:37,760 - Oh, my God! - Oh, look! 96 00:12:41,473 --> 00:12:44,517 - Somebody call an ambulance! - It won't do any good. 97 00:12:44,518 --> 00:12:49,689 I looked away for one second. Then I heard a thump. What happened? 98 00:12:49,690 --> 00:12:53,151 - Careful, careful. - Back up, back up. 99 00:12:53,152 --> 00:12:57,405 - Seriously.... - My God! Professor Jones! 100 00:12:57,406 --> 00:13:01,956 I just saw him. He can't die! 101 00:13:03,203 --> 00:13:05,413 Is he dead? 102 00:13:05,414 --> 00:13:10,308 I didn't see it. Why did he run out? 103 00:13:10,878 --> 00:13:12,936 Clear! 104 00:13:14,089 --> 00:13:16,716 No good. Flatline. Hit it again! 105 00:13:16,717 --> 00:13:18,343 Clear! 106 00:13:18,344 --> 00:13:23,190 - What do you think? - I think it's no good. I think he's gone. 107 00:13:24,099 --> 00:13:27,784 Watch out for Ister Gay. 108 00:14:00,302 --> 00:14:02,694 Out of my way. 109 00:14:03,639 --> 00:14:06,057 Jonesy, don't try to lift that stuff. 110 00:14:06,058 --> 00:14:11,145 - Just go up to the cabin. - Here, here, look. Big jacket. 111 00:14:11,146 --> 00:14:13,981 - Beaver, I'm going in! - I'll see you in a second! 112 00:14:15,192 --> 00:14:17,701 Watch the beer. 113 00:14:27,371 --> 00:14:31,256 - G***t blown last night. - Good for you. 114 00:14:31,375 --> 00:14:35,142 - First time? - B***e my bag. 115 00:14:35,963 --> 00:14:40,133 Met some lady at bingo, went back to her place, turned into a nice fuckaree. 116 00:14:40,134 --> 00:14:43,636 - As opposed to a fuckarow. - Obviously. 117 00:14:43,637 --> 00:14:48,182 Though I've had perfectly good fuckarees turn into fuckarows in a flash. 118 00:14:48,183 --> 00:14:50,685 - Try Viagra. - Viagra? 119 00:14:50,686 --> 00:14:53,563 I'm practically at full salute all day. 120 00:14:53,564 --> 00:14:57,567 I'm.... What do you call it? Privatic? 121 00:14:57,568 --> 00:15:00,194 Prag... Prasmatic? Henry will know. 122 00:15:00,195 --> 00:15:03,489 - You're thinking of fourth grade. - You're having wood problems? 123 00:15:03,490 --> 00:15:05,825 - You haven't tried it, have you? - Hell, no! 124 00:15:05,826 --> 00:15:11,633 Drop that little blue bomb, you're hard as a Louisville Slugger for 12 hours. 125 00:15:11,874 --> 00:15:13,124 Twelve hours? 126 00:15:13,125 --> 00:15:17,045 I'm talking...
Music ♫