The Green Hornet 2011 1080p BluRay H264 AAC-RARBG Subtitles in Multiple Languages
The.Green.Hornet.2011.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Movie Subtitles
Download The Green Hornet 2011 1080p BluRay H264 AAC-RARBG Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:56,181 --> 00:00:57,014
Daily Sentinel.
2
00:00:57,182 --> 00:00:58,725
One minute, please.
3
00:01:00,894 --> 00:01:04,439
The mayor doesn't want the article
to print until after the next quarter.
4
00:01:06,775 --> 00:01:09,026
Tell the mayor I'm insulted.
5
00:01:09,194 --> 00:01:12,613
I'd never jeopardize the journalistic
integrity of this newspaper...
6
00:01:12,781 --> 00:01:15,158
...for some rent-a-mayor's
political agenda.
7
00:01:15,325 --> 00:01:16,367
Very well, Mr.--
8
00:01:20,164 --> 00:01:21,539
So, Britt.
9
00:01:23,542 --> 00:01:24,959
Here we are again.
10
00:01:25,586 --> 00:01:28,963
Sent home after another
schoolyard fight.
11
00:01:29,465 --> 00:01:31,257
I know you miss your mother.
12
00:01:31,800 --> 00:01:33,050
So do l.
13
00:01:34,720 --> 00:01:37,930
But l have to take care
of 750 employees...
14
00:01:38,098 --> 00:01:40,725
...and you have to
take care of yourself.
15
00:01:41,477 --> 00:01:45,605
Still, that seems to be
asking too much.
16
00:01:45,939 --> 00:01:48,399
I was trying to stop some bullies
and the guy hit me.
17
00:01:48,567 --> 00:01:51,152
Trying doesn't matter
when you always fail.
18
00:01:53,530 --> 00:01:55,448
No! No!
19
00:01:59,703 --> 00:02:01,788
Do you think it makes
me happy to do this?
20
00:02:01,955 --> 00:02:03,623
-Yes!
-No, it doesn't.
21
00:02:04,583 --> 00:02:07,794
But not a week goes by without you
finding yourself in trouble.
22
00:02:08,295 --> 00:02:10,046
If you're doing this for attention...
23
00:02:10,214 --> 00:02:12,548
...you have all that l can
afford to give you.
24
00:02:12,716 --> 00:02:14,509
And you're wasting my time.
25
00:02:48,252 --> 00:02:49,585
Frank!
26
00:02:53,841 --> 00:02:55,591
No, no. Not you.
27
00:03:05,686 --> 00:03:06,978
Have a seat.
28
00:03:07,938 --> 00:03:10,648
Either one.
They're both very comfortable.
29
00:03:17,030 --> 00:03:18,239
So, what can l do for you?
30
00:03:18,407 --> 00:03:19,407
As you know...
31
00:03:19,741 --> 00:03:23,953
...l've worked my entire life,
very hard, to achieve one goal.
32
00:03:25,497 --> 00:03:26,622
And that goal...
33
00:03:26,790 --> 00:03:29,000
...which I have,
in fact, achieved...
34
00:03:29,459 --> 00:03:33,045
...was to be in charge of all the crime
in the city of Los Angeles.
35
00:03:34,256 --> 00:03:35,381
Therefore...
36
00:03:36,174 --> 00:03:38,301
...the fact that you assume
that you can...
37
00:03:38,468 --> 00:03:40,887
...open this establishment
without my permission...
38
00:03:41,054 --> 00:03:45,391
...without payment, and sell narcotics
out of it, is completely unacceptable.
39
00:03:45,726 --> 00:03:46,559
Really?
40
00:03:46,727 --> 00:03:47,935
And, to be honest...
41
00:03:48,145 --> 00:03:49,437
...quite insulting.
42
00:03:50,647 --> 00:03:53,065
Therefore, you must
sign over ownership...
43
00:03:53,233 --> 00:03:54,942
...of this establishment to me...
44
00:03:55,110 --> 00:03:57,153
...at which time,
you become my employees.
45
00:03:57,321 --> 00:03:58,613
We're your employees?
46
00:03:58,780 --> 00:04:00,156
Yeah. Or...
47
00:04:00,324 --> 00:04:01,699
...close down permanently.
48
00:04:02,117 --> 00:04:03,200
Choice is yours.
49
00:04:03,368 --> 00:04:05,578
Okay. How do l pronounce
your name?
50
00:04:05,954 --> 00:04:07,580
Tchaikovsky?
51
00:04:07,956 --> 00:04:09,040
Chudnofsky.
52
00:04:09,207 --> 00:04:10,791
Char-- Chudofsk--
53
00:04:10,959 --> 00:04:12,251
Chowdofsky?
54
00:04:15,797 --> 00:04:19,425
Chud-nof-sky.
55
00:04:19,801 --> 00:04:21,385
Chudnofsky?
56
00:04:21,553 --> 00:04:24,388
All right.
Chudnofsky, kiss my a***s.
57
00:04:25,515 --> 00:04:28,059
Put your lips to my a***s...
58
00:04:28,226 --> 00:04:30,394
...and kiss it. French kiss it.
59
00:04:30,562 --> 00:04:32,688
Tickle it with your gray whiskers.
60
00:04:33,065 --> 00:04:35,066
I g***t bittersweet news for you.
61
00:04:35,484 --> 00:04:37,026
You're washed-up.
62
00:04:37,194 --> 00:04:39,946
You're old. You're boring.
You're not scary.
63
00:04:40,113 --> 00:04:41,864
You dress like s***t.
64
00:04:42,032 --> 00:04:45,117
It's over for you, okay?
That's the bitter news.
65
00:04:45,285 --> 00:04:46,911
Now the sweet news is:
66
00:04:47,079 --> 00:04:48,329
You can retire.
67
00:04:48,747 --> 00:04:50,623
You can go play golf...
68
00:04:50,874 --> 00:04:54,210
...eat your dinners at 3:00
in the afternoon...
69
00:04:54,628 --> 00:04:59,090
...play with your grandkids,
drink Metamucil, old people s***t.
70
00:04:59,716 --> 00:05:01,509
Okay? Look at me.
71
00:05:02,302 --> 00:05:04,387
I g***t a name people can say.
72
00:05:04,554 --> 00:05:06,305
My name's Danny Clear.
73
00:05:06,598 --> 00:05:08,349
I deal crystal meth.
74
00:05:08,976 --> 00:05:11,477
People call me Crystal Clear.
It's easy.
75
00:05:12,270 --> 00:05:14,271
Check out my kick-a***s
hangout here.
76
00:05:14,564 --> 00:05:17,149
I g***t shitloads of glass
everywhere.
77
00:05:17,317 --> 00:05:18,693
I g***t a see-through piano.
78
00:05:19,611 --> 00:05:20,903
Look at my boys.
79
00:05:21,530 --> 00:05:22,905
They're pimped out.
80
00:05:23,073 --> 00:05:24,407
We g***t Gucci...
81
00:05:24,574 --> 00:05:25,908
...Armani...
82
00:05:26,076 --> 00:05:28,327
...another Gucci, tailor-made.
83
00:05:29,621 --> 00:05:33,124
This is what you need
to get to the top today.
84
00:05:33,291 --> 00:05:34,750
Not hard work.
85
00:05:34,918 --> 00:05:37,211
Not dressing like
Disco Santa Claus.
86
00:05:37,546 --> 00:05:39,130
You need charisma.
87
00:05:39,297 --> 00:05:40,756
You look like my Uncle Greg.
88
00:05:41,717 --> 00:05:45,094
A very nice guy, but, you know,
he's a dentist.
89
00:05:46,054 --> 00:05:48,472
Now consider this
your retirement letter.
90
00:05:51,143 --> 00:05:52,309
It's over.
91
00:05:53,520 --> 00:05:54,854
See your way out.
92
00:05:58,692 --> 00:06:01,068
What, you truly
don't think I'm scary?
93
00:06:03,780 --> 00:06:04,405
No.
94
00:06:07,492 --> 00:06:10,536
Okay, okay, you're scary.
95
00:06:10,704 --> 00:06:12,038
S***t, you're scary.
96
00:06:12,205 --> 00:06:13,247
You just said l'm not.
97
00:06:13,415 --> 00:06:14,832
No, no, you are. You are.
98
00:06:15,000 --> 00:06:16,625
What's a "Disco Santa"?
99
00:06:16,793 --> 00:06:18,794
"A Disco Sa--"? l don't know.
100
00:06:18,962 --> 00:06:19,962
Sorry.
101
00:06:20,130 --> 00:06:21,464
It was just something stupid.
102
00:06:21,631 --> 00:06:22,882
You said I'm boring.
103
00:06:23,050 --> 00:06:26,010
My gun has two barrels.
That's not boring.
104
00:06:26,178 --> 00:06:28,387
And it was very difficult to make.
105
00:06:30,140 --> 00:06:31,182
Answer me!
106
00:06:31,349 --> 00:06:32,433
What?
107
00:06:33,769 --> 00:06:35,895
What could l do
to be more scary?
108
00:06:36,521 --> 00:06:37,396
A better name?
109
00:06:37,564 --> 00:06:38,314
Cooler name?
110
00:06:38,482 --> 00:06:39,732
More color or something.
111
00:06:41,610 --> 00:06:44,111
Maybe you could say
something to people...
112
00:06:44,279 --> 00:06:45,988
...before you kill them.
But not now.
113
00:06:46,156 --> 00:06:48,949
It's hard to think with this
double-barrel in my face.
114
00:06:49,117 --> 00:06:49,950
Sorry.
115
00:06:55,332 --> 00:06:57,750
You've given me
a lot to think about.
116
00:07:02,422 --> 00:07:04,799
You're not gonna kill me?
Oh, l get it.
117
00:07:04,966 --> 00:07:08,302
You keep me alive
so l can spread your legend.
118
00:07:08,553 --> 00:07:11,889
Okay, l'll do that, man.
I'll spread your legend.
119
00:07:12,349 --> 00:07:13,933
Hey, you forgot your briefcase.
120
00:07:44,297 --> 00:07:46,215
Let's get this party crazy!
121
00:08:29,217 --> 00:08:30,509
Behold, my lady.
122
00:09:29,569 --> 00:09:31,403
That's the good stuff.
123
00:09:32,864 --> 00:09:34,198
Oh, man.
124
00:09:37,786 --> 00:09:39,411
Good morning....
125
00:09:41,915 --> 00:09:42,665
Ana Lee.
126
00:09:42,832 --> 00:09:44,875
Ana Lee. That's what l meant.
127
00:09:46,211 --> 00:09:47,586
Oh, s***t.
128
00:09:50,840 --> 00:09:53,968
Son. This what you want
from your life?
129
00:09:56,888 --> 00:09:58,055
This....
130
00:09:59,182 --> 00:10:01,225
This gives you
a sense of fulfillment?
131
00:10:02,269 --> 00:10:04,520
Dad, I told you,
tomorrow l'm enrolling...
132
00:10:04,688 --> 00:10:06,730
...in lTT Technical Institute...
133
00:10:06,898 --> 00:10:09,233
...and l'm gonna fix computers
for a living, so--
134
00:10:11,152 --> 00:10:11,777
I spend...
135
00:10:11,945 --> 00:10:13,654
...all night writing an editorial...
136
00:10:13,822 --> 00:10:16,407
...about the nausea this town
has come to inspire.
137
00:10:16,574 --> 00:10:19,785
About the corruption, the violence
and the decadence...
138
00:10:19,953 --> 00:10:22,705
...that we've come to expect
as part of our daily life.
139
00:10:23,331 --> 00:10:25,874
Then l have to turn the page...
140
00:10:26,876 --> 00:10:29,169
...and see my own son's
contribution...
141
00:10:29,337 --> 00:10:30,963
...to this mayhem.
142
00:10:34,509 --> 00:10:35,801
Sweet! l'm in the paper?
143
00:10:35,969 --> 00:10:37,469
Now, you may think you're...
144
00:10:37,637 --> 00:10:38,679
...humiliating me...
145
00:10:38,847 --> 00:10:40,806
...but you're humiliating yourself.
146
00:10:40,974 --> 00:10:43,809
Sorry. lf you don't like it,
just ask them not to print it.
147
00:10:43,977 --> 00:10:44,977
It's your newspaper.
148
00:10:45,145 --> 00:10:47,438
I can't, because, unfortunately,
it's news.
149
00:10:47,605 --> 00:10:48,897
That's a good point.
150
00:10:49,065 --> 00:10:50,941
I kept myself out of
the papers for years.
151
00:10:51,109 --> 00:10:52,985
Now do me a favor
and do the same.
152
00:10:53,153 --> 00:10:54,320
And l told you...
153
00:10:54,863 --> 00:10:57,406
...stop taking girls
into my garage.
154
00:10:58,908 --> 00:11:01,035
You do it again,...
Share and download The.Green.Hornet.2011.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.