The Chronicles of Riddick-English Movie Subtitles

Download The Chronicles of Riddick-English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:22,548 --> 00:01:25,108 They are an army unlike any other... 2 00:01:25,184 --> 00:01:29,018 crusading across the stars toward a place called UnderVerse, 3 00:01:29,088 --> 00:01:31,022 their promised land... 4 00:01:31,090 --> 00:01:34,389 a constellation of dark new worlds. 5 00:01:34,460 --> 00:01:36,894 Necromongers, they're called. 6 00:01:36,962 --> 00:01:41,331 And if they cannot convert you, they will kill you. 7 00:01:42,935 --> 00:01:45,995 Leading them, the Lord Marshal. 8 00:01:46,071 --> 00:01:50,132 He alone has made a pilgrimage to the gates of the UnderVerse... 9 00:01:50,209 --> 00:01:53,440 and returned a different being. 10 00:01:53,512 --> 00:01:56,777 Stronger. Stranger. 11 00:01:56,849 --> 00:02:00,148 Half alive and half... 12 00:02:00,219 --> 00:02:02,949 something else. 13 00:02:13,532 --> 00:02:17,559 If we are to survive, a new balance must be found. 14 00:02:18,637 --> 00:02:21,572 In normal times, evil would be fought by good. 15 00:02:21,640 --> 00:02:24,632 But in times like these, well, 16 00:02:24,710 --> 00:02:27,873 it should be fought by another kind of evil. 17 00:03:01,847 --> 00:03:06,250 Linin' him up for you. Port-side shot comin' up. Steady. Here we go. 18 00:03:13,492 --> 00:03:16,290 Steady. 19 00:03:16,362 --> 00:03:19,388 Take it. Take it! 20 00:03:19,465 --> 00:03:21,899 Take the shot! 21 00:03:24,003 --> 00:03:26,631 S***t! Toombs, we're runnin' out of road! 22 00:03:26,705 --> 00:03:28,900 Shut up! I g***t it! Again! 23 00:03:31,443 --> 00:03:34,241 Now! 24 00:03:34,313 --> 00:03:36,440 Toombs! 25 00:03:50,662 --> 00:03:54,120 Riddick. 26 00:03:55,534 --> 00:03:58,264 I don't know, Toombs. Looks kinda tight. 27 00:03:58,337 --> 00:04:01,966 Not where I'm sittin'. This is the biggest payday ever, 28 00:04:02,041 --> 00:04:05,101 So throw on a fresh pair of panties. Let's get this right. 29 00:04:15,554 --> 00:04:19,923 Three meters clearance port-side. One and a half meters starboard. 30 00:04:19,992 --> 00:04:22,483 We g***t a choke point comin' up. 31 00:04:35,007 --> 00:04:37,532 What the s***t was that? 32 00:04:39,378 --> 00:04:42,506 Tags, you g***t eyes on Riddick? 33 00:04:42,581 --> 00:04:45,379 Tags? 34 00:04:48,954 --> 00:04:51,445 Jesus. 35 00:04:51,523 --> 00:04:54,458 He just ghosted two guys, and I never even saw him. 36 00:04:56,128 --> 00:05:00,064 What do you think, Toombs? I mean, maybe we oughta just... I think you're my new gunner. 37 00:05:00,132 --> 00:05:02,123 Grab a Gat. 38 00:05:09,641 --> 00:05:11,700 Stay on top of him this time. 39 00:05:39,605 --> 00:05:43,268 You made three mistakes. 40 00:05:44,776 --> 00:05:48,303 First, you took the job. 41 00:05:48,380 --> 00:05:50,405 Second, you came light. 42 00:05:50,482 --> 00:05:55,078 A four-man crew for me? Fuckin' insulting. 43 00:05:55,154 --> 00:05:58,282 But the worst mistake you made... 44 00:06:00,159 --> 00:06:02,320 Empty gun rack. 45 00:06:07,099 --> 00:06:10,068 - What's the bounty on my head? - One mil. 46 00:06:12,804 --> 00:06:17,434 - One-point-five. - What slam pays 1.5 for a convict? 47 00:06:17,509 --> 00:06:19,773 Private party. 48 00:06:19,845 --> 00:06:22,780 Hey, hey, hey, hey! Guy, guy! Easy! Anonymous. 49 00:06:22,848 --> 00:06:26,215 - That's what the sheet said. - What planet? 50 00:06:27,586 --> 00:06:29,554 Helion Prime. 51 00:06:36,828 --> 00:06:39,763 Whoa. Where you goin'? Last question. 52 00:06:39,831 --> 00:06:43,494 And you better get this one right, merc. 53 00:06:43,569 --> 00:06:45,469 Whose ship is this? 54 00:06:45,537 --> 00:06:48,233 Mine? 55 00:07:08,360 --> 00:07:10,828 Knew they'd come for me. 56 00:07:10,896 --> 00:07:13,888 Took 'em five years, but I knew. 57 00:07:13,966 --> 00:07:18,630 You don't expect these mercs to have any honor, any code. 58 00:07:20,405 --> 00:07:24,774 But this new bounty from a holy man, 59 00:07:24,843 --> 00:07:27,812 a guy whose neck I saved... 60 00:07:29,281 --> 00:07:31,215 Well, lesson learned. 61 00:07:31,283 --> 00:07:34,013 No such word as "friend." 62 00:07:34,086 --> 00:07:37,317 Can only end bad when you let someone get too close. 63 00:07:38,523 --> 00:07:40,718 Bad for them. 64 00:07:43,462 --> 00:07:48,832 So now it's back to all the brightness... and everything I hate. 65 00:07:49,901 --> 00:07:52,734 Wonder if she'll be there. 66 00:08:02,547 --> 00:08:07,541 Act like an animal and I'm gonna slot you up like one. This one is always in trouble. 67 00:08:07,619 --> 00:08:09,587 I knew it! I smell it. 68 00:08:30,642 --> 00:08:32,337 Get in there! 69 00:08:58,103 --> 00:09:00,094 Can we shut the goddamn noise? 70 00:09:32,504 --> 00:09:36,406 They say most of your brain shuts down in cryosleep. 71 00:09:36,475 --> 00:09:40,002 Brain shuts down in cryosleep. 72 00:09:40,078 --> 00:09:43,275 - All but the primitive side. - All but the primitive side. 73 00:09:43,348 --> 00:09:45,646 The animal side. 74 00:09:45,717 --> 00:09:49,244 All but the Furyan side. 75 00:09:53,959 --> 00:09:58,726 Some of us still remember the true crime that happened here on Furya. 76 00:10:01,566 --> 00:10:04,228 And once you wake... 77 00:10:04,302 --> 00:10:07,066 truly wake... 78 00:10:09,474 --> 00:10:11,704 you'll remember too. 79 00:10:16,248 --> 00:10:20,014 Helion Prime is on alert condition four. 80 00:10:24,289 --> 00:10:29,852 Unrecognized craft. You need to follow me to Spaceport Six for security inspections. 81 00:10:29,928 --> 00:10:33,159 Hey! Do you hear me? 82 00:10:33,231 --> 00:10:35,893 Follow me to Spaceport Six now! 83 00:11:25,450 --> 00:11:28,283 Imam, pray for us. 84 00:11:28,353 --> 00:11:31,618 It was confirmed two seasons back. Yes. 85 00:11:31,690 --> 00:11:34,022 They're coming here. I mean, are we next? 86 00:11:34,092 --> 00:11:36,083 Militants storm... 87 00:11:36,161 --> 00:11:39,289 Yes. But going to the underground shelters if it happens... 88 00:11:39,364 --> 00:11:41,559 You're right. That's what I thought too. 89 00:11:41,633 --> 00:11:44,101 Are you staying or leaving? 90 00:11:44,169 --> 00:11:46,501 It's the end of everything. Everything! 91 00:11:46,571 --> 00:11:50,063 - Well, my neighbors... - Half my street is gone. 92 00:11:50,141 --> 00:11:52,061 What are we gonna do? I don't know. I don't know. 93 00:11:52,110 --> 00:11:54,070 Hood of the devil. That's what someone called 'em. 94 00:11:54,112 --> 00:11:56,205 Them? Who is them? Some kind of new creature... 95 00:11:56,281 --> 00:11:58,272 This is nonsense. It's all nonsense. 96 00:11:58,350 --> 00:12:02,252 So tall that it touches the clouds. 97 00:12:02,320 --> 00:12:06,689 And there's nothing around this statue, this colossus. Nothing left. 98 00:12:06,758 --> 00:12:08,988 It's their calling card. 99 00:12:19,471 --> 00:12:22,668 Did you know all your doors were locked? 100 00:12:27,746 --> 00:12:30,112 Five years ago, 101 00:12:30,181 --> 00:12:33,082 I took two people off that planet... 102 00:12:33,151 --> 00:12:37,383 A kid, Jack, who everyone else thought was a boy, 103 00:12:37,455 --> 00:12:40,151 and a holy man... 104 00:12:40,225 --> 00:12:42,159 searching for New Mecca. 105 00:12:45,697 --> 00:12:47,790 Your wife... 106 00:12:49,701 --> 00:12:51,692 She's in the shower. 107 00:12:51,770 --> 00:12:56,730 I told one man... 108 00:12:56,808 --> 00:12:59,971 where I might go. 109 00:13:00,045 --> 00:13:03,981 I showed trust to one man. 110 00:13:04,049 --> 00:13:07,541 Did I make a mistake, Imam? 111 00:13:07,619 --> 00:13:09,951 There is no simple answer. 112 00:13:10,021 --> 00:13:14,720 Whatever was said was meant to give us a chance... 113 00:13:14,793 --> 00:13:16,784 a fighting chance. 114 00:13:18,196 --> 00:13:21,529 Were it not for the threat of invasion, I never would have betrayed you. 115 00:13:21,600 --> 00:13:24,831 I give you my word, Riddick. Riddick! 116 00:13:25,870 --> 00:13:27,861 Riddick! 117 00:13:30,775 --> 00:13:33,300 And a daughter... 118 00:13:34,746 --> 00:13:37,840 - No! - Whose name would be... 119 00:13:37,916 --> 00:13:40,476 If you have issue with me, you let it be with me. 120 00:13:40,552 --> 00:13:43,020 - You need not know their names. - Ziza. 121 00:13:45,256 --> 00:13:47,156 My name is Ziza. 122 00:13:48,460 --> 00:13:50,394 Ziza. 123 00:13:52,097 --> 00:13:56,090 - Cute kid. - Did you really kill monsters? 124 00:13:56,167 --> 00:13:58,692 The ones that were gonna hurt my father? 125 00:14:00,538 --> 00:14:02,665 Such are our bedtime stories. 126 00:14:02,741 --> 00:14:05,437 Go, Ziza. Go on! 127 00:14:10,482 --> 00:14:14,612 So now who do I have to kill to get this payday off my head? 128 00:14:30,502 --> 00:14:35,030 It is said the comet always precedes them... 129 00:14:35,106 --> 00:14:37,597 these world-enders. 130 00:14:39,678 --> 00:14:41,612 The Coalsack planets are gone. 131 00:14:41,680 --> 00:14:44,513 Eight million settlers missing. 132 00:14:44,582 --> 00:14:48,211 The entire Aquilan System is gone too. 133 00:14:48,286 --> 00:14:52,689 Helion Prime shares its sunlight with all worlds nearby. 134 00:14:54,826 --> 00:14:59,525 If we fall, they fall. 135 00:14:59,597 --> 00:15:01,929 And after that... 136 00:15:02,000 --> 00:15:05,163 My God, how do I save my family? 137 00:15:09,541 --> 00:15:12,339 Have you heard anything I've said?...
Music ♫