Punky Brewster s01e01 Punky Finds a Home 1 Movie Subtitles

Download Punky Brewster s01e01 Punky Finds a Home 1 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:17,320 --> 00:00:24,320 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:25,380 --> 00:00:26,520 Don't know. 3 00:00:28,360 --> 00:00:30,260 Seems you can't. 4 00:02:47,560 --> 00:02:48,580 Johnson, stop yelling. 5 00:02:49,460 --> 00:02:52,760 You're not only waking the dead, you're making them glad they're dead. 6 00:02:54,900 --> 00:02:58,100 And it might be somebody in that apartment. 7 00:02:58,320 --> 00:03:00,020 I thought I heard a noise in there yesterday. 8 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 It's vacant. 9 00:03:01,400 --> 00:03:03,800 Well, somebody could have broke in, you know. 10 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 A tramp. 11 00:03:06,380 --> 00:03:07,460 A scapegoat. 12 00:03:07,960 --> 00:03:10,460 A s***x maniac. 13 00:03:12,300 --> 00:03:15,220 Just waiting to grab up a luxurious woman. 14 00:03:45,320 --> 00:03:47,000 And she snores like a... 15 00:06:46,220 --> 00:06:49,560 Well, Brandon, we've g***t to trust somebody sometime. 16 00:06:58,580 --> 00:07:00,040 You want milk or juice? 17 00:07:00,520 --> 00:07:01,520 What kind of juice? 18 00:07:01,680 --> 00:07:03,780 I g***t green juice and I g***t brown juice. 19 00:07:04,520 --> 00:07:05,520 What's the difference? 20 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 Two weeks. 21 00:07:07,960 --> 00:07:09,400 I'll have milk, please. 22 00:07:09,820 --> 00:07:11,040 Want me to fix you a meal? 23 00:07:11,340 --> 00:07:12,500 You can cook? 24 00:07:13,260 --> 00:07:14,260 I'm an expert. 25 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 Yeah. 26 00:07:43,100 --> 00:07:47,580 Can you take these pictures? 27 00:07:48,340 --> 00:07:49,940 That's my job. I'm a photographer. 28 00:07:51,000 --> 00:07:52,420 I like them. You know why? 29 00:07:53,060 --> 00:07:56,240 Why? You come look at the people and tell how they feel. 30 00:07:57,520 --> 00:07:59,040 Well, like I said, it's my job. 31 00:08:00,570 --> 00:08:01,730 care a lot about people. 32 00:08:02,950 --> 00:08:03,950 Nope. 33 00:08:05,230 --> 00:08:07,930 All I need in this world is my camera. 34 00:08:08,530 --> 00:08:09,630 That's kind of sad. 35 00:08:10,690 --> 00:08:12,510 Well, you know, you're just a child. 36 00:08:12,910 --> 00:08:15,050 You haven't even learned how to match your shoes yet. 37 00:08:15,330 --> 00:08:16,890 I have two different feet. 38 00:08:17,210 --> 00:08:18,990 Why can't I wear two different shoes? 39 00:08:21,510 --> 00:08:22,510 All right. 40 00:08:22,830 --> 00:08:24,250 Where's your family, Punky? 41 00:08:26,070 --> 00:08:27,790 My father walked out on us. 42 00:08:28,930 --> 00:08:29,930 Where's your mother? 43 00:08:32,720 --> 00:08:33,539 I don't know. 44 00:08:33,539 --> 00:08:36,780 A couple of weeks ago, my mom said we were going on a trip. 45 00:08:37,179 --> 00:08:40,100 So we piled up in our car and drove there to Chicago. 46 00:08:40,860 --> 00:08:44,000 Mom parked the car at a shopping center and went in. 47 00:08:44,940 --> 00:08:47,220 Yes? She never came back. 48 00:08:52,840 --> 00:08:53,840 Oh. 49 00:08:57,100 --> 00:09:01,000 Maybe my mom just forgot about me. People forget things, right? 50 00:09:01,640 --> 00:09:06,500 But one day she'll come back for me and we'll live happily ever after in a big 51 00:09:06,500 --> 00:09:08,200 mansion with bunk beds. 52 00:09:09,520 --> 00:09:12,220 Have you been living in that empty apartment all this time? 53 00:09:12,560 --> 00:09:15,860 Yeah. By the way, the dryer downstairs is busted. 54 00:09:20,440 --> 00:09:24,500 Well, I'm going to call the police so they can track down your mother. 55 00:09:24,760 --> 00:09:27,980 We can't have the little girl living in an empty apartment. 56 00:09:28,220 --> 00:09:30,580 And you certainly cannot stay here. 57 00:09:31,760 --> 00:09:38,400 So I'll call a detective friend of mine and tell him that you're... asleep. 58 00:09:43,380 --> 00:09:44,560 Why me? 59 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 All set. 60 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 Smile, Agnes. 61 00:10:05,240 --> 00:10:09,020 Oh, Henry, you're an absolute hunk. 62 00:10:09,660 --> 00:10:13,120 Every time I look at you, I get the sweat. 63 00:10:14,760 --> 00:10:17,940 Agnes, don't say things like that. 64 00:10:19,400 --> 00:10:22,320 I know what's holding you back. 65 00:10:22,600 --> 00:10:29,600 I've been married five times, and all five of those bozos up and died 66 00:10:29,600 --> 00:10:30,509 on me. 67 00:10:30,510 --> 00:10:36,830 But I swear, they all went with smiles on their faces. 68 00:10:38,730 --> 00:10:41,770 Thank you, Agnes. It'll be ready Thursday. 69 00:10:42,190 --> 00:10:43,190 Thursday. 70 00:10:44,010 --> 00:10:48,370 And when will you be ready? 71 00:10:50,310 --> 00:10:52,630 I'm sorry, Agnes, but you're... 72 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 on Punky's mother yet? 73 00:11:15,240 --> 00:11:16,240 No. 74 00:11:16,880 --> 00:11:19,940 You're a lousy detective, Gene. Couldn't find a moose in a phone booth. 75 00:11:21,400 --> 00:11:23,160 Try your computer search system. 76 00:11:23,720 --> 00:11:27,480 If you can't locate the woman by the end of the day, then I'll bring Punky to 77 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 you. 78 00:11:29,140 --> 00:11:30,140 Thanks. 79 00:11:30,480 --> 00:11:31,480 Bye, Gene. 80 00:11:33,340 --> 00:11:34,520 Hospital, hospitals. 81 00:11:42,920 --> 00:11:44,920 I bought you two bona fide customers. 82 00:11:45,440 --> 00:11:46,440 Girl! 83 00:12:14,440 --> 00:12:20,060 Well, I hate to tell you the news, Henry, but ain't nobody in here but us. 84 00:12:22,160 --> 00:12:24,720 I'm trying to track down Punky's mother. 85 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 tea whistle. 86 00:12:53,940 --> 00:12:54,940 However... 87 00:13:51,470 --> 00:13:52,470 Dishes are done. 88 00:13:52,810 --> 00:13:56,190 Hey, Brandon, how's the floor polishing coming along? 89 00:13:58,050 --> 00:14:02,570 I missed a few spots, but you did good, considering you're a dog. 90 00:14:03,270 --> 00:14:06,990 I know how cleaning's hard work, but if we're going to stay with Henry until my 91 00:14:06,990 --> 00:14:09,290 mom comes back, we're going to have to earn our keep. 92 00:14:09,770 --> 00:14:10,770 Okay? 93 00:14:11,710 --> 00:14:12,710 Okay. 94 00:14:14,230 --> 00:14:16,150 Well, let's see. 95 00:14:16,570 --> 00:14:18,470 I think everything in here is clean. 96 00:14:19,820 --> 00:14:22,000 Oops, I forgot to wash that window. 97 00:14:27,860 --> 00:14:32,300 Okay, that's done. 98 00:14:34,180 --> 00:14:35,180 Hey, Henry. 99 00:14:36,200 --> 00:14:39,560 Yes? The dryer is still busted. 100 00:14:39,840 --> 00:14:43,120 And here's what happens when I have to hang my clothes outside. 101 00:14:45,960 --> 00:14:47,320 Julio, 84. 102 00:14:48,940 --> 00:14:50,860 I see who knows your dress size. 103 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Hey, Henry. 104 00:14:54,880 --> 00:14:57,300 Yes? Did you find Punky's mother? 105 00:14:57,660 --> 00:14:58,660 Not a trace. 106 00:14:58,780 --> 00:15:02,180 So I'm going to turn Punky over to the Department of Children and Family 107 00:15:02,180 --> 00:15:06,000 Services. Well, maybe they could fix it where Punky could live with you. 108 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 That's a good one. 109 00:15:08,940 --> 00:15:10,240 Punky living with me. 110 00:15:13,120 --> 00:15:15,720 You serious? 111 00:15:16,700 --> 00:15:17,700 But it's impossible. 112 00:15:18,220 --> 00:15:19,300 It would never work out. 113 00:15:20,080 --> 00:15:21,080 Punky's so young. 114 00:15:21,740 --> 00:15:24,980 Bubbly, full of life. I'm old, tired, and full of prunes. 115 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 Now, look, Henry. 116 00:15:28,620 --> 00:15:31,760 You're all alone in this world, and so is that little girl. 117 00:15:33,200 --> 00:15:34,500 It's none of my business. 118 00:15:34,960 --> 00:15:37,000 I think you two would be good for each other. 119 00:16:05,900 --> 00:16:08,800 Tell you what's wrong with it. It's neat, orderly, organized. 120 00:16:10,280 --> 00:16:13,420 Henry, there's a moldy half -eaten pizza on the couch. 121 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 must miss her a lot. 122 00:18:21,020 --> 00:18:24,980 My mommy used to say, it's good to be reminded of the people you love. 123 00:18:28,700 --> 00:18:30,560 It hurts to look at her picture. 124 00:18:32,280 --> 00:18:33,660 Can I ask you something? 125 00:18:33,920 --> 00:18:34,920 What? 126 00:18:35,000 --> 00:18:39,200 If you never let yourself feel sad, how do you ever feel happy? 127 00:18:40,960 --> 00:18:42,420 Never mind. Subject's closed. 128 00:18:42,660 --> 00:18:44,120 We were talking about you anyway. 129 00:18:44,660 --> 00:18:47,640 It's obvious you want to stick around for a while, but why here with me? 130 00:19:01,640 --> 00:19:06,400 underneath your grumpiness is more grumpiness. 131 00:19:07,100 --> 00:19:12,640 But underneath the bottom grumpiness is a good guy. 132 00:19:12,900 --> 00:19:14,600 Well, sort of. 133 00:19:18,220 --> 00:19:21,620 I'm too old and set in my ways to have a child around. 134 00:19:22,980 --> 00:19:25,140 I'm sorry. You can't stay. 135 00:19:40,650 --> 00:19:43,770 You'll stay here tonight, and then tomorrow morning I'll take you down to 136 00:19:43,770 --> 00:19:45,830 Department of Children and Family Services. 137 00:19:46,250 --> 00:19:47,470 What'll happen to me there? 138 00:19:47,910 --> 00:19:49,470 They'll find you a foster home. 139 00:19:49,990 --> 00:19:51,670 They don't even know the fosters. 140 00:19:53,630 --> 00:19:55,810 Funky. I'm leaving. 141 00:19:56,330 --> 00:19:57,330 Hold it. 142 00:19:57,870 --> 00:20:00,830 You know, I must be a terrible person. 143 00:20:03,430 --> 00:20:09,570 First my father leaves, and my mother ditches me, and you're trying to get rid 144 00:20:09,570 --> 00:20:10,570 of me. 145 00:20:11,310 --> 00:20:12,490 Nobody wants me around. 146 00:20:16,070 --> 00:20:17,090 Well, that's okay. 147 00:20:18,030 --> 00:20:19,190 Because I...
Music ♫