City on Fire 1987 REPACK2 1080p BluRay FLAC 1 0 x264-c0kE track6 [eng] Subtitles in Multiple Languages
City.on.Fire.1987.REPACK2.1080p.BluRay.FLAC.1.0.x264-c0kE_track6_[eng] Movie Subtitles
Download City on Fire 1987 REPACK2 1080p BluRay FLAC 1 0 x264-c0kE track6 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:53,906 --> 00:01:56,117
Do you have this?
It looks like a good one.
2
00:01:58,202 --> 00:01:59,578
Buy it then.
3
00:02:01,163 --> 00:02:03,165
Hey, can I use the phone?
4
00:02:03,332 --> 00:02:04,332
Over there.
5
00:02:06,043 --> 00:02:07,628
Hey, this one's a bargain.
6
00:02:08,087 --> 00:02:10,381
So tiny, it's gross. How can I wear this?
7
00:02:10,548 --> 00:02:11,775
All your boyfriends would love it.
8
00:02:11,799 --> 00:02:13,008
You're crazy.
9
00:02:15,386 --> 00:02:19,014
Hello. Can I speak
to Inspector Lau Ting-Kwong, please?
10
00:02:19,181 --> 00:02:20,181
Yes. Thank you.
11
00:02:20,724 --> 00:02:23,644
- Hey, Low-Life Wah.
- What a coincidence.
12
00:02:23,811 --> 00:02:25,729
- Calling the police?
- Stop joking.
13
00:02:25,896 --> 00:02:27,231
Hey, Chun, this is Wah--
14
00:02:27,398 --> 00:02:29,066
- Hey! What is it?
- Don't move!
15
00:02:29,984 --> 00:02:31,819
- Don't move.
- Let go of me!
16
00:02:34,780 --> 00:02:36,740
You ratted us out like a snitch?
17
00:02:39,285 --> 00:02:40,411
Trying to run?
18
00:02:41,996 --> 00:02:43,080
Don't run!
19
00:02:43,247 --> 00:02:44,373
Come back!
20
00:03:07,146 --> 00:03:08,147
What are you looking at?
21
00:03:08,731 --> 00:03:10,566
Get a move on! Don't just stand here.
22
00:03:27,458 --> 00:03:29,001
Stay back. Don't push.
23
00:03:38,677 --> 00:03:40,137
Stand back!
24
00:03:40,304 --> 00:03:41,304
Inspector Lau.
25
00:03:42,431 --> 00:03:43,599
Don't interrupt our work.
26
00:03:44,975 --> 00:03:47,436
The victim is Chan Kam-Wah,
nicknamed Low-Life Wah.
27
00:03:47,603 --> 00:03:49,521
He was stabbed seven times
and bled to death.
28
00:03:50,606 --> 00:03:52,566
He was making a phone call from a shop
29
00:03:52,733 --> 00:03:54,360
when three men suddenly attacked him.
30
00:03:54,526 --> 00:03:56,286
We're taking a statement
from the shopkeeper.
31
00:03:56,654 --> 00:03:59,031
I told you I couldn't see their faces.
32
00:04:00,366 --> 00:04:02,086
Then how do you know
there were three thugs?
33
00:04:02,159 --> 00:04:05,621
They were stabbing, and it was chaotic.
How could I be sure?
34
00:04:06,580 --> 00:04:08,582
- What were you doing then?
- Packing things here.
35
00:04:09,291 --> 00:04:10,834
Packing while they were stabbing?
36
00:04:11,001 --> 00:04:14,421
What? Their stabbing had nothing
to do with me packing things.
37
00:04:14,588 --> 00:04:15,588
What's wrong with that?
38
00:04:17,132 --> 00:04:20,094
I believe what he said,
that he didn't see anything.
39
00:04:20,261 --> 00:04:23,222
All of this is evidence.
Call a police car and take it all back.
40
00:04:23,389 --> 00:04:24,908
- Yes, sir!
- What kind of prank is this?
41
00:04:24,932 --> 00:04:25,932
Take it all back!
42
00:04:28,811 --> 00:04:32,022
Hey, buddy. Can't you
be gentle with the dead?
43
00:04:32,189 --> 00:04:33,189
All right.
44
00:04:35,609 --> 00:04:36,735
Fetch Ko Chow for me.
45
00:04:40,739 --> 00:04:43,158
Since we are all here, let's drink to it.
46
00:04:43,325 --> 00:04:44,868
- How many, sir?
- Cheers.
47
00:04:46,704 --> 00:04:47,705
Hey, Brother Chow.
48
00:04:49,665 --> 00:04:50,705
Do you have a reservation?
49
00:04:52,668 --> 00:04:54,086
Take your hand off.
50
00:04:55,254 --> 00:04:56,755
Don't you want to keep it?
51
00:04:59,591 --> 00:05:00,884
Can't you see my friend there?
52
00:05:10,102 --> 00:05:11,102
Brother Chow.
53
00:05:11,228 --> 00:05:12,348
- Where's Hung?
- Over there.
54
00:05:16,108 --> 00:05:18,444
Brother Chow,
are you going to make a scene?
55
00:05:18,610 --> 00:05:20,696
This is Boss Kui's turf.
It's not worth it.
56
00:05:20,863 --> 00:05:22,865
What a big mouth! Just shut up!
57
00:05:28,662 --> 00:05:29,788
Go.
58
00:05:31,957 --> 00:05:36,211
Hung, I've decided
to divorce my wife for you.
59
00:05:38,464 --> 00:05:39,923
She's only after my money.
60
00:05:40,924 --> 00:05:42,051
I don't mind how much.
61
00:05:42,468 --> 00:05:45,763
I just want to be with you.
Hung, promise me.
62
00:05:58,609 --> 00:06:01,612
What does this mean? Trying to ignore me?
63
00:06:01,779 --> 00:06:02,779
Hey...
64
00:06:03,697 --> 00:06:06,283
I waited two and a half hours
at the Black Swan.
65
00:06:06,450 --> 00:06:08,452
You should've told me
if you weren't coming, lady.
66
00:06:08,619 --> 00:06:09,870
I want you to leave right now.
67
00:06:10,954 --> 00:06:12,998
Are you blind? Can't you see
I'm talking to my wife?
68
00:06:13,499 --> 00:06:15,250
Hey, who's your wife?
69
00:06:16,210 --> 00:06:17,628
Even if you want to embarrass me,
70
00:06:17,795 --> 00:06:19,713
you shouldn't pick a roasted pig like him.
71
00:06:21,048 --> 00:06:23,300
- Stop insulting people!
- Will you be hurt if I do?
72
00:06:24,176 --> 00:06:25,386
Nonsense.
73
00:06:31,141 --> 00:06:32,726
Go and find your Lily.
74
00:06:35,896 --> 00:06:38,107
Nothing happened between me
and Lily that night.
75
00:06:40,359 --> 00:06:41,777
It's none of my business.
76
00:06:41,944 --> 00:06:43,624
I've asked her to come and explain to you.
77
00:06:44,113 --> 00:06:45,155
Not interested.
78
00:06:58,961 --> 00:07:00,712
Just because I slept with other women,
79
00:07:00,879 --> 00:07:02,339
you do the same to get your revenge?
80
00:07:03,882 --> 00:07:05,676
She licked my entire body.
Can you do that?
81
00:07:14,017 --> 00:07:16,061
Ko Chow, trying to make a scene?
82
00:07:16,687 --> 00:07:17,688
Happy?
83
00:07:18,605 --> 00:07:19,648
Let's go.
84
00:07:21,942 --> 00:07:23,026
Are you asking for it?
85
00:07:26,572 --> 00:07:27,656
I'll wait for you outside.
86
00:07:29,158 --> 00:07:32,369
Hey! I don't want
to see you tonight. Okay?
87
00:07:33,287 --> 00:07:34,413
No problem.
88
00:07:44,840 --> 00:07:46,967
Hey, Lily. Why are you in a hurry?
89
00:07:47,509 --> 00:07:48,635
Do you know Mr. Cho?
90
00:07:49,720 --> 00:07:51,597
When Hung comes out, explain it to her.
91
00:07:51,763 --> 00:07:52,890
Explain what?
92
00:07:53,056 --> 00:07:54,850
Why did you call me
to your house that night?
93
00:07:55,017 --> 00:07:56,777
I don't know. If you need
someone to explain,
94
00:07:56,894 --> 00:07:57,894
find Mr. Cho.
95
00:07:58,770 --> 00:08:01,440
What? Hey, Lily, don't go.
96
00:08:01,607 --> 00:08:03,108
Right, Ko Chow! Stand right there.
97
00:08:03,275 --> 00:08:04,276
Stand still!
98
00:08:04,443 --> 00:08:05,736
Hey, Lily, don't go!
99
00:08:05,903 --> 00:08:07,983
I had nothing to do with it!
He asked me to call you!
100
00:08:08,238 --> 00:08:09,490
- Stay still!
- B***d.
101
00:08:09,656 --> 00:08:11,366
Stand still! Don't move!
102
00:08:12,034 --> 00:08:13,243
Stay still!
103
00:08:13,410 --> 00:08:16,079
You are under arrest. We have reason
to believe that you're--
104
00:08:17,164 --> 00:08:18,707
Let go of me! Let go!
105
00:08:18,874 --> 00:08:20,209
Go to hell!
106
00:08:25,130 --> 00:08:26,173
Move over!
107
00:08:27,674 --> 00:08:28,675
Ko Chow!
108
00:08:30,886 --> 00:08:32,137
You tricked me?
109
00:08:33,055 --> 00:08:34,264
Don't move!
110
00:08:34,431 --> 00:08:35,557
Go eat s***t!
111
00:08:37,935 --> 00:08:39,686
Assault isn't a big deal.
112
00:08:39,853 --> 00:08:41,173
We're not arresting you for that.
113
00:08:41,313 --> 00:08:43,753
We have reason to believe
that you're linked to a murder case.
114
00:08:43,857 --> 00:08:44,942
Come with us!
115
00:08:45,108 --> 00:08:46,777
Move!
116
00:08:47,486 --> 00:08:48,486
Move!
117
00:08:49,321 --> 00:08:50,697
Hey, it's all right.
118
00:08:51,198 --> 00:08:52,241
It's all right!
119
00:08:52,908 --> 00:08:56,036
Sir, don't pull too hard.
This hand belongs to me.
120
00:08:56,578 --> 00:08:58,080
Get in!
121
00:09:13,762 --> 00:09:16,223
Sir, why did you bring me
here to the morgue?
122
00:09:17,099 --> 00:09:18,433
Shut up and keep moving!
123
00:09:23,188 --> 00:09:24,565
Inspector Lau,
124
00:09:24,731 --> 00:09:25,811
we arrested him in the bar.
125
00:09:25,941 --> 00:09:26,981
He was assaulting someone.
126
00:09:28,277 --> 00:09:29,611
Bring him in.
127
00:09:29,778 --> 00:09:30,778
Go!
128
00:09:42,457 --> 00:09:45,335
Uncle Kwong, what kind of prank is this?
129
00:09:46,962 --> 00:09:48,839
You never return my calls.
130
00:09:49,006 --> 00:09:50,841
How else ** I supposed to find you?
Come here.
131
00:10:00,183 --> 00:10:01,184
You knew him, right?
132
00:10:02,561 --> 00:10:04,980
Oh, that's Low-Life Wah. When did he die?
133
00:10:05,522 --> 00:10:06,565
Be serious.
134
00:10:09,234 --> 00:10:10,554
Do you know about his background?
135
00:10:11,737 --> 00:10:15,365
He's a typical hoodlum,
involved in whoring and gambling.
136
00:10:15,532 --> 00:10:18,076
He owed a few loan sharks
and couldn't get away.
137
00:10:18,410 --> 00:10:19,453
He deserved to die.
138
00:10:21,246 --> 00:10:22,886
That means you didn't know him very well.
139
00:10:22,956 --> 00:10:24,875
He was an undercover agent just like you.
140
00:10:26,460 --> 00:10:27,544
He was a police officer.
141
00:10:29,630 --> 00:10:31,310
He joined the force much earlier than you.
142
00:10:32,674 --> 00:10:34,968
He was investigating
a criminal syndicate recently.
143
00:10:35,135 --> 00:10:37,054
They were planning
to rob a jewelry workshop.
144
00:10:39,890 --> 00:10:41,224
He called me tonight.
145
00:10:42,392 --> 00:10:43,769
Perhaps...
Share and download City.on.Fire.1987.REPACK2.1080p.BluRay.FLAC.1.0.x264-c0kE_track6_[eng] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.