Itaewon Class S01E11 720p HEVC Hindi-Korean x265-KatmovieHD one Subtitles in Multiple Languages
Itaewon.Class.S01E11.720p.HEVC.Hindi-Korean.x265-KatmovieHD.one Movie Subtitles
Download Itaewon Class S01E11 720p HEVC Hindi-Korean x265-KatmovieHD one Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:54,304 --> 00:00:56,644
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:56,723 --> 00:00:58,353
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:58,433 --> 00:01:01,353
DANBAM
5
00:01:01,436 --> 00:01:02,726
EPISODE 11
6
00:01:02,812 --> 00:01:04,112
The Best Pub?
7
00:01:07,400 --> 00:01:09,940
{\an8}The business is doing pretty well
these days,
8
00:01:10,028 --> 00:01:11,948
{\an8}so I'm not sure if there's a point.
9
00:01:12,030 --> 00:01:13,200
{\an8}Should I talk to them?
10
00:01:14,866 --> 00:01:16,276
{\an8}Yes, so...
11
00:01:17,285 --> 00:01:19,495
{\an8}We don't have to pay
to be on the show, right?
12
00:01:20,330 --> 00:01:21,290
{\an8}Okay.
13
00:01:21,372 --> 00:01:25,462
{\an8}Then I'll discuss with my staff
and get back to you.
14
00:01:26,044 --> 00:01:27,004
{\an8}All right.
15
00:01:28,421 --> 00:01:29,591
{\an8} The Best Pub ?
16
00:01:30,089 --> 00:01:31,469
{\an8}They want us on the show again?
17
00:01:31,549 --> 00:01:35,179
{\an8}Goodness. They refused to put us on,
but now they want us back?
18
00:01:35,804 --> 00:01:38,014
{\an8}We generated quite the buzz
thanks to Jangga Co.
19
00:01:38,097 --> 00:01:40,517
The victim of a big company's power abuse
overcame a hardship
20
00:01:40,600 --> 00:01:42,770
- and opened his own business.
- Hey.
21
00:01:45,563 --> 00:01:47,863
What? It's an inspiring story.
22
00:01:47,941 --> 00:01:51,241
And everyone loves
success stories like this.
23
00:01:52,237 --> 00:01:55,817
We've received a number of inquiries
regarding using the name, DanBam.
24
00:01:57,242 --> 00:02:00,082
- When is Hyun-yi back from her vacation?
- In a week.
25
00:02:00,662 --> 00:02:02,962
Then it'll work out, time-wise.
26
00:02:03,540 --> 00:02:06,250
What do you guys all think
about going on the show?
27
00:02:07,502 --> 00:02:10,212
Well, I have no reason to object to it.
28
00:02:10,296 --> 00:02:11,666
I'm on board.
29
00:02:18,179 --> 00:02:19,389
Me too.
30
00:02:20,056 --> 00:02:21,596
I think it'll be beneficial for DanBam.
31
00:02:26,646 --> 00:02:27,936
Then...
32
00:02:28,356 --> 00:02:29,436
Also,
33
00:02:31,484 --> 00:02:32,614
I have something to tell you.
34
00:02:34,487 --> 00:02:35,737
Okay, what is it?
35
00:02:38,116 --> 00:02:39,236
I will
36
00:02:40,326 --> 00:02:41,406
leave DanBam.
37
00:02:46,875 --> 00:02:49,535
Hey, what the heck are you talking about?
38
00:02:52,964 --> 00:02:54,884
I've been thinking about it for a while--
39
00:02:54,966 --> 00:02:56,926
Let's go upstairs and have a chat.
40
00:03:08,813 --> 00:03:09,943
I'm curious.
41
00:03:11,399 --> 00:03:15,149
You've been holding out well
even though you don't really belong here.
42
00:03:16,529 --> 00:03:18,319
Why do you want to quit now?
43
00:03:24,579 --> 00:03:25,659
Because of you.
44
00:03:45,475 --> 00:03:48,765
{\an8}I've mentioned this before,
but if it's because of your family--
45
00:03:48,853 --> 00:03:50,193
No, it's not.
46
00:03:52,232 --> 00:03:53,782
That's not the reason.
47
00:03:55,401 --> 00:03:56,321
Then what is it?
48
00:03:58,863 --> 00:04:00,493
I'm not sure if you know this,
49
00:04:01,866 --> 00:04:03,026
but I was born out of wedlock.
50
00:04:04,035 --> 00:04:05,155
What about it?
51
00:04:06,871 --> 00:04:08,671
There are things I always used to hear
52
00:04:09,624 --> 00:04:11,174
because of it.
53
00:04:11,751 --> 00:04:13,091
"Don't be greedy.
54
00:04:14,337 --> 00:04:16,007
Know your place.
55
00:04:17,006 --> 00:04:18,126
Mooch off the Jangga Co."
56
00:04:20,134 --> 00:04:21,304
So I kept that in mind
57
00:04:22,553 --> 00:04:24,723
and never wanted anything in life.
58
00:04:30,687 --> 00:04:32,057
That's how I used to live,
59
00:04:34,315 --> 00:04:35,355
but you're...
60
00:04:37,360 --> 00:04:39,700
Your "way of life," shall I say?
61
00:04:43,533 --> 00:04:44,703
It was very stimulating.
62
00:04:47,912 --> 00:04:49,662
I must've learned something here.
63
00:04:50,832 --> 00:04:52,212
I think I've changed a little.
64
00:04:54,460 --> 00:04:55,340
No.
65
00:04:55,670 --> 00:04:58,420
If you desperately want me
to be yours one day,
66
00:04:59,716 --> 00:05:02,966
you should take over Jangga Co.
67
00:05:07,598 --> 00:05:08,728
I'm going to change.
68
00:05:18,026 --> 00:05:19,276
I'm not sure what the reason is,
69
00:05:20,028 --> 00:05:21,278
but I can't ask you to stay.
70
00:05:26,492 --> 00:05:27,582
I wish you all the best.
71
00:05:32,373 --> 00:05:35,003
I'll do my best.
72
00:05:52,518 --> 00:05:53,388
Look who's here.
73
00:05:54,228 --> 00:05:55,188
What's up, Soo-ah?
74
00:06:00,568 --> 00:06:01,438
How are you?
75
00:06:02,028 --> 00:06:03,488
Are you all right?
76
00:06:06,324 --> 00:06:07,624
I won't be here long anyway.
77
00:06:08,326 --> 00:06:10,826
I'll get out soon. Don't worry.
78
00:06:13,623 --> 00:06:16,713
Thanks for visiting me.
This makes me feel better.
79
00:06:18,211 --> 00:06:19,171
I appreciate it.
80
00:06:21,881 --> 00:06:23,131
The chairman
81
00:06:24,467 --> 00:06:26,137
sent me here.
82
00:06:30,723 --> 00:06:31,683
My dad?
83
00:06:34,393 --> 00:06:35,603
He's doing well, right?
84
00:06:36,229 --> 00:06:38,609
Right, I'm the sole heir of the company.
85
00:06:38,689 --> 00:06:40,729
He can't be at ease,
knowing that I'm locked up here.
86
00:06:42,026 --> 00:06:44,236
Tell him not to worry.
87
00:06:45,863 --> 00:06:47,283
Let him know I'm doing well here.
88
00:06:54,622 --> 00:06:58,962
JANGGA CO.
89
00:07:07,385 --> 00:07:09,295
It's an agreement
90
00:07:10,930 --> 00:07:12,180
for share transfer.
91
00:07:14,183 --> 00:07:15,183
What?
92
00:07:17,937 --> 00:07:19,187
The chairman
93
00:07:21,941 --> 00:07:23,231
wants you to transfer your shares
94
00:07:26,529 --> 00:07:27,609
to himself.
95
00:08:00,855 --> 00:08:03,185
Sir, I just heard that all went well
with the share transfer.
96
00:08:05,359 --> 00:08:06,399
Good.
97
00:08:07,195 --> 00:08:08,025
Dad.
98
00:08:15,328 --> 00:08:16,328
You...
99
00:08:17,288 --> 00:08:18,458
What are you doing here?
100
00:08:25,296 --> 00:08:27,256
I think I should start learning
101
00:08:28,633 --> 00:08:29,683
about management.
102
00:08:31,427 --> 00:08:33,677
- What?
- I'm talking about Jangga Co.
103
00:08:35,389 --> 00:08:36,469
I should
104
00:08:37,517 --> 00:08:39,017
run the company down the road.
105
00:08:45,566 --> 00:08:48,106
- What are you--
- You dedicated your life to Jangga Co.
106
00:08:51,197 --> 00:08:55,027
Can you really leave it in the hands
of a complete stranger?
107
00:08:58,829 --> 00:08:59,959
You don't have
108
00:09:00,957 --> 00:09:02,037
an alternative.
109
00:09:11,175 --> 00:09:13,545
CHOI SEUNG-KWON
110
00:09:13,636 --> 00:09:15,466
I have to say, that was too heartless.
111
00:09:16,013 --> 00:09:18,143
Shouldn't we have thrown
a goodbye party for him?
112
00:09:19,183 --> 00:09:21,563
I know. I feel like it was too rushed.
113
00:09:22,144 --> 00:09:23,234
With Geun-soo gone,
114
00:09:24,480 --> 00:09:25,690
this place feels empty.
115
00:09:26,357 --> 00:09:27,687
Why did he quit?
116
00:09:27,775 --> 00:09:30,735
What do you think?
It's obviously because of someone we know.
117
00:09:34,949 --> 00:09:36,199
Hello, welcome to...
118
00:09:41,581 --> 00:09:42,541
What?
119
00:09:44,375 --> 00:09:45,285
Hold on.
120
00:09:46,002 --> 00:09:49,132
Pretty lady, what's with all this makeup?
121
00:09:50,172 --> 00:09:52,632
The surgery went well.
122
00:09:53,467 --> 00:09:56,507
I'm back at work tomorrow, you know.
I'm stopping by to let you know
123
00:09:57,179 --> 00:09:58,309
that I'm back safe and sound.
124
00:09:59,515 --> 00:10:02,015
- You look pretty.
- I know, right?
125
00:10:02,101 --> 00:10:04,191
I can't believe
you look prettier than I do.
126
00:10:04,854 --> 00:10:06,114
My gosh.
127
00:10:06,188 --> 00:10:08,318
You totally surprised us.
Right, Seung-kwon?
128
00:10:08,399 --> 00:10:09,859
Yes. What? What did you say?
129
00:10:14,989 --> 00:10:16,319
You heard the news, right?
130
00:10:16,824 --> 00:10:19,914
Yes. About Geun-soo
and The Best Pub , right?
131
00:10:20,411 --> 00:10:22,411
Sounds like a lot happened
while I was gone.
132
00:10:22,788 --> 00:10:25,328
Let's spend some time with Geun-soo soon.
133
00:10:25,958 --> 00:10:28,128
What do you want to do?
About The Best Pub .
134
00:10:30,004 --> 00:10:32,474
Why even ask?
It's a good opportunity for us.
135
00:10:33,633 --> 00:10:34,593
We should do it.
136
00:10:35,593 --> 00:10:38,853
I knew it. Great minds think alike.
137
00:10:43,601 --> 00:10:45,851
{\an8}JANGGA CO.
138
00:10:45,936 --> 00:10:47,606
This is good enough.
139
00:10:49,774 --> 00:10:51,534
You don't have to manage the pub anymore.
140
00:10:52,151 --> 00:10:53,151
Pardon?
141
00:10:54,111 --> 00:10:56,361
- Then--
- I don't need you in Itaewon anymore.
142
00:10:56,447 --> 00:10:58,157
Focus on the planning team.
143
00:10:59,950 --> 00:11:01,620
Yes, sir.
144
00:11:02,828 --> 00:11:05,208
The project Geun-won was in charge of...
The TV show...
145
00:11:07,041 --> 00:11:08,751
The Best Pub , right?
146
00:11:08,834 --> 00:11:10,294
I want you to be in charge of it.
147...
Share and download Itaewon.Class.S01E11.720p.HEVC.Hindi-Korean.x265-KatmovieHD.one subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.