Superman.and.Lois.S02E11.WEBRip.x264 Movie Subtitles

Download Superman and Lois S02E11 WEBRip x264 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,350 --> 00:00:03,046 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,134 It's been a month. 3 00:00:04,178 --> 00:00:05,875 Dad's never been gone this long. 4 00:00:05,918 --> 00:00:07,050 I don't know how much longer I can keep doing this. 5 00:00:07,094 --> 00:00:10,097 Clark's coming back like he always does. 6 00:00:10,140 --> 00:00:11,402 This was an important day for me 7 00:00:11,446 --> 00:00:13,013 and I wanted to share it with you. 8 00:00:13,056 --> 00:00:14,231 I have things I want to tell you, 9 00:00:14,275 --> 00:00:17,060 but I can't. - Then you should take this. 10 00:00:17,104 --> 00:00:19,715 - Are you breaking up with me? - Yeah. 11 00:00:19,758 --> 00:00:21,021 Now, at last. 12 00:00:21,064 --> 00:00:25,242 The ascension is nearly upon us, my friends. 13 00:00:25,286 --> 00:00:28,985 Go, merge with your other self. 14 00:00:29,029 --> 00:00:31,118 - Where's Clark? - He was too late. 15 00:00:31,161 --> 00:00:32,162 Why are you here? 16 00:00:35,209 --> 00:00:41,737 ♪ 17 00:00:41,780 --> 00:00:42,781 For him. 18 00:00:42,825 --> 00:00:49,745 ♪ 19 00:00:51,268 --> 00:00:52,748 What do you mean you're here for me? 20 00:00:55,098 --> 00:00:56,404 So we could meet. 21 00:00:58,928 --> 00:01:00,538 Jon. 22 00:01:00,582 --> 00:01:02,584 No! 23 00:01:05,587 --> 00:01:08,068 Looks like the weak one g***t the powers here. 24 00:01:15,162 --> 00:01:17,251 Jon! 25 00:01:18,469 --> 00:01:19,731 Mom! 26 00:01:19,775 --> 00:01:26,738 ♪ 27 00:01:44,408 --> 00:01:48,282 Jon. 28 00:01:49,979 --> 00:01:52,373 Jonathan. 29 00:02:02,296 --> 00:02:03,645 You can't stop what's coming. 30 00:02:06,430 --> 00:02:08,171 Clark. 31 00:02:08,215 --> 00:02:13,698 ♪ 32 00:02:16,745 --> 00:02:20,140 ♪ 33 00:02:20,531 --> 00:02:23,012 Well, that's a lot to process. 34 00:02:23,055 --> 00:02:24,927 Anderson is dead, 35 00:02:24,970 --> 00:02:27,277 our family was a disaster, 36 00:02:27,321 --> 00:02:29,279 to put it mildly, 37 00:02:29,323 --> 00:02:31,847 and everything Ally was preaching was true. 38 00:02:31,890 --> 00:02:34,154 I tried to stop her. I really did. 39 00:02:34,197 --> 00:02:37,069 I just wasn't strong enough. 40 00:02:37,113 --> 00:02:39,376 So if Ally Allston merged with her bizarro self, 41 00:02:39,420 --> 00:02:41,248 does that mean she's some sort of god now? 42 00:02:41,291 --> 00:02:42,510 I don't know what she is. 43 00:02:42,553 --> 00:02:44,207 All I know is that pendant gave her power, 44 00:02:44,251 --> 00:02:46,601 a lot of power, and the Jon that came here 45 00:02:46,644 --> 00:02:49,430 wants to do the same thing with you. 46 00:02:49,473 --> 00:02:51,432 Yeah, I could tell. 47 00:02:51,475 --> 00:02:54,522 Sweetheart, we are not going to let that happen. 48 00:02:54,565 --> 00:02:56,480 Yeah, but he can do everything Dad can do, right? 49 00:02:56,524 --> 00:02:59,309 Yes, but he's on our Earth. 50 00:02:59,353 --> 00:03:00,745 The yellow sun should weaken him 51 00:03:00,789 --> 00:03:02,486 the same way the red sun weakened me. 52 00:03:02,530 --> 00:03:04,227 He's still pretty strong though. 53 00:03:04,271 --> 00:03:05,924 He had no problem kicking my a***s. 54 00:03:05,968 --> 00:03:07,187 What are we supposed to do? 55 00:03:07,230 --> 00:03:10,059 Hide out--hide out at your fortress? 56 00:03:10,102 --> 00:03:12,192 Have you been having visions? 57 00:03:12,235 --> 00:03:15,195 No. I mean, I've had this, like, 58 00:03:15,238 --> 00:03:16,805 weird brain freeze feeling 59 00:03:16,848 --> 00:03:18,850 when I was walking Candice home earlier tonight. 60 00:03:18,894 --> 00:03:21,766 But, what? Why? Is that like the visions 61 00:03:21,810 --> 00:03:23,246 you were getting from the other Superman? 62 00:03:23,290 --> 00:03:25,596 It sounds like the beginning of them. 63 00:03:25,640 --> 00:03:26,989 Great. 64 00:03:27,032 --> 00:03:28,643 Does that mean he'll get a lot more of them? 65 00:03:28,686 --> 00:03:30,775 Probably and when you do, 66 00:03:30,819 --> 00:03:33,256 he's gonna be able to see where we are. 67 00:03:33,300 --> 00:03:36,259 Not if we can stop them from happening in the first place. 68 00:03:36,303 --> 00:03:38,261 I'll go see if John Henry is still up. 69 00:03:47,096 --> 00:03:51,318 Jonathan, I know things have been rough between us, 70 00:03:51,361 --> 00:03:54,538 but none of that matters. 71 00:03:54,582 --> 00:03:59,021 You're my son and I love you. 72 00:03:59,064 --> 00:04:01,241 And I'm not gonna let anything happen to you. 73 00:04:18,954 --> 00:04:21,391 You sure now's a good time to be texting Sarah? 74 00:04:21,435 --> 00:04:22,958 I know she's up. 75 00:04:23,001 --> 00:04:25,395 That's not what I'm talking about. 76 00:04:25,439 --> 00:04:26,744 Nothing's happening with Jon right now, Mom. 77 00:04:34,012 --> 00:04:36,276 I have to fix this with her. 78 00:04:36,319 --> 00:04:38,887 She dumped me 'cause she thinks I didn't see her as a priority, 79 00:04:38,930 --> 00:04:40,454 but that's just not true. 80 00:04:40,497 --> 00:04:43,021 You have had a lot on your plate lately. 81 00:04:43,065 --> 00:04:45,502 Maybe she's noticed how distracted you've been. 82 00:04:45,546 --> 00:04:47,983 That doesn't mean she's not important to me. 83 00:04:48,026 --> 00:04:49,463 You know, and that's what I've been trying to tell her, 84 00:04:49,506 --> 00:04:50,986 but she's not replying to my texts. 85 00:04:51,029 --> 00:04:53,467 Well, she probably needs some time to think, sweetie, 86 00:04:53,510 --> 00:04:56,513 and so do you. - About what? 87 00:04:56,557 --> 00:04:58,254 You know, sometimes when I'm working through 88 00:04:58,298 --> 00:05:00,648 a really big problem, 89 00:05:00,691 --> 00:05:02,780 I write it all down in a letter. 90 00:05:02,824 --> 00:05:04,304 You're serious? 91 00:05:04,347 --> 00:05:06,131 A letter? - Yeah. 92 00:05:06,175 --> 00:05:09,787 It helps me to take a breath and process my emotions. 93 00:05:09,831 --> 00:05:12,355 And then when everything is laid out in front of me, 94 00:05:12,399 --> 00:05:14,662 I can hone in on what it is exactly 95 00:05:14,705 --> 00:05:17,055 that I'm trying to communicate. 96 00:05:17,099 --> 00:05:20,407 I think you should try that instead of texting. 97 00:05:24,802 --> 00:05:27,022 Clark. 98 00:05:27,065 --> 00:05:29,329 It's gonna take a while to figure something like this out. 99 00:05:29,372 --> 00:05:31,374 - Ballpark? - No idea. 100 00:05:31,418 --> 00:05:33,594 I mean, disrupting inter-- 101 00:05:33,637 --> 00:05:34,682 what does your mother call it? 102 00:05:34,725 --> 00:05:36,336 Inter-dimensional kinesthesis. 103 00:05:36,379 --> 00:05:38,555 Yeah, that? That's all new. 104 00:05:38,599 --> 00:05:40,862 I'm not sure I have any tech that'll even work. 105 00:05:40,905 --> 00:05:43,386 Did your mother say anything else that could be helpful? 106 00:05:43,430 --> 00:05:45,519 This is all new to her too. 107 00:05:47,347 --> 00:05:49,392 Jon? 108 00:05:49,436 --> 00:05:50,959 Jon! 109 00:05:54,136 --> 00:05:56,573 Jon, what'd you see? 110 00:05:58,227 --> 00:06:00,795 M--Main Street. 111 00:06:05,452 --> 00:06:06,583 I'll figure something out, okay? 112 00:06:09,586 --> 00:06:16,724 ♪ 113 00:06:30,607 --> 00:06:33,349 Clark, hey! 114 00:06:33,393 --> 00:06:35,525 Oh. 115 00:06:35,569 --> 00:06:37,222 How was the assignment? 116 00:06:37,266 --> 00:06:38,833 What? Oh, it was... 117 00:06:38,876 --> 00:06:40,574 It was fine. 118 00:06:40,617 --> 00:06:44,055 You were gone for a month away from your family. 119 00:06:44,099 --> 00:06:47,102 I hope that it was better than fine. 120 00:06:47,145 --> 00:06:49,539 Uh... 121 00:06:50,279 --> 00:06:51,411 Um... 122 00:06:51,454 --> 00:06:53,064 Are you okay? 123 00:06:53,108 --> 00:06:56,328 Lana, I'm so sorry. I really, really have to go. 124 00:06:56,372 --> 00:06:57,634 Okay. 125 00:06:57,678 --> 00:06:59,288 It's just things have been crazy lately 126 00:06:59,331 --> 00:07:00,681 and I've g***t to fix this thing at the farm. 127 00:07:00,724 --> 00:07:04,511 No, totally. We'll catch up another time. 128 00:07:04,554 --> 00:07:07,470 - Lana... - No, it's fine. 129 00:07:07,514 --> 00:07:14,608 ♪ 130 00:07:22,877 --> 00:07:24,095 - Any luck? - Yeah. 131 00:07:24,139 --> 00:07:25,793 He was there, just like Jonathan said. 132 00:07:25,836 --> 00:07:29,492 But before I could get to him, Lana ran into me. 133 00:07:29,536 --> 00:07:31,799 She said I've been gone a month? 134 00:07:31,842 --> 00:07:34,497 It's been 33 days. 135 00:07:34,541 --> 00:07:36,499 How long was it on the other world? 136 00:07:37,848 --> 00:07:39,459 A day? Maybe? 137 00:07:39,502 --> 00:07:41,722 So what, time moves differently over there? 138 00:07:41,765 --> 00:07:43,463 Either that or in the portals I went through 139 00:07:43,506 --> 00:07:45,943 which I really wish I'd known before I ran into her. 140 00:07:45,987 --> 00:07:47,728 Why? What happened? 141 00:07:47,771 --> 00:07:51,340 She said you told her I was on some assignment. 142 00:07:51,383 --> 00:07:52,820 That was the best I could come up with. 143 00:07:52,863 --> 00:07:56,432 It's not your fault. I just could tell she was hurt. 144 00:07:56,476 --> 00:07:59,696 She probably wanted to talk about winning the election. 145 00:07:59,740 --> 00:08:02,133 She won? 146 00:08:02,177 --> 00:08:03,918 She moves into her new office tomorrow. 147 00:08:03,961 --> 00:08:05,397 Maybe I should just go over there later 148 00:08:05,441 --> 00:08:08,357 and smooth things over for you. 149 00:08:09,489 --> 00:08:12,187 Anything else I should know about? 150 00:08:13,057 --> 00:08:14,276 Why didn't you just tell me 151 00:08:14,319 --> 00:08:15,973 those drugs belonged to Candice? 152 00:08:16,017 --> 00:08:17,584 Dad, I...
Music ♫