Will Penny (Western 1967) Charlton Heston, Joan Hackett & Donald Pleasence Movie Subtitles

Download Will Penny (Western 1967) Charlton Heston, Joan Hackett & Donald Pleasence Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:01,039 --> 00:01:02,782 D***n you, Will Penny! 2 00:01:02,957 --> 00:01:06,373 Steal my biscuits and bring me no firewood! 3 00:01:06,545 --> 00:01:08,750 What the hell's g***t into you? 4 00:01:08,921 --> 00:01:14,378 Them biscuits ain't for you to steal. They ain't to be ate till I say so. 5 00:01:14,552 --> 00:01:16,296 Now, come on, give 'em back. 6 00:01:20,433 --> 00:01:23,221 At least give me some coffee. 7 00:01:23,395 --> 00:01:26,598 Bring me some firewood. 8 00:01:29,860 --> 00:01:34,902 Go on. Pot ain't boiled yet anyhow. 9 00:02:04,521 --> 00:02:09,860 Chuck! Come and get it, you cow-nurses, or I'll throw it out! 10 00:02:10,027 --> 00:02:13,775 - Chuck's on! - Come on out, boys. 11 00:02:15,742 --> 00:02:18,315 Get outta those blankets, d***n you! 12 00:02:54,199 --> 00:02:58,492 - Wearing snowshoes, Bo? - You've been walkin' on my feet. 13 00:02:58,661 --> 00:03:03,619 Old man like you belongs at the end of the line. We do all the work. 14 00:03:03,791 --> 00:03:09,130 I'm surprised you g***t this far. You earned yourself a warm corner. 15 00:03:11,342 --> 00:03:13,631 That's enough, Shorthorn. 16 00:03:13,803 --> 00:03:18,797 Was you about to do something? 'Cause I'd sure clean your plough. 17 00:03:41,122 --> 00:03:44,243 - Whoa! - Ride him! 18 00:03:54,511 --> 00:03:57,797 You stupid, jug-head b***d! 19 00:03:58,642 --> 00:04:01,677 Last day. Make it a good one. 20 00:04:01,852 --> 00:04:05,019 Get there today and you make your bonus. 21 00:04:05,189 --> 00:04:10,314 Get where? Ain't a bottle of whisky or a town inside a week of here. 22 00:04:10,486 --> 00:04:13,938 Save your money! Get a spread of your own, like me. 23 00:04:14,115 --> 00:04:18,362 - Money didn't get you into cattle. - No? What did, Will? 24 00:04:18,536 --> 00:04:21,870 More like a long rope and a hot iron. 25 00:04:22,040 --> 00:04:24,116 Let's go! 26 00:05:09,632 --> 00:05:15,505 Don't be afraid to ask for help when you need it, old man. 27 00:05:15,680 --> 00:05:18,432 It's time you did something, Will. 28 00:05:18,600 --> 00:05:21,305 Fightin' don't get the work done. 29 00:06:10,028 --> 00:06:14,939 - Something chasing you, Dutchy? - If the augur sees you, he'll get mad. 30 00:06:15,116 --> 00:06:19,447 Ja. I see where they're taking us. Nowhere, that's where. 31 00:06:19,622 --> 00:06:22,457 Nowhere at all! 32 00:06:34,136 --> 00:06:39,263 Who figures it out they put a spur there? What for? 33 00:06:39,435 --> 00:06:45,722 Everybody trying to get ahead. Train company wants to get to the cows. 34 00:06:45,899 --> 00:06:49,849 Anse wants to get to market first, to get top price. 35 00:06:50,028 --> 00:06:52,863 And the poor cow-hand rides drag. 36 00:06:53,032 --> 00:06:56,069 - Better than pushin' a plough. - Ja. 37 00:07:11,843 --> 00:07:14,512 Down steer! 38 00:07:22,813 --> 00:07:25,814 Bigfoot! Comin' a-runnin'! 39 00:07:42,875 --> 00:07:45,876 He busted my d***n leg! 40 00:08:00,309 --> 00:08:04,474 - Gimme some air, boys. - Stand back, boys. 41 00:08:13,990 --> 00:08:17,194 She's busted, all right. Grab a hold of this. 42 00:08:17,369 --> 00:08:20,739 - Here. - You've been holding out on us. 43 00:08:20,915 --> 00:08:24,912 That stuff's for doctoring, not drinking. Hang on to him. 44 00:08:28,089 --> 00:08:30,414 That's enough. 45 00:08:31,342 --> 00:08:36,253 - Feels like it's smashed to pieces. - He'll go to Kansas City with us. 46 00:08:36,431 --> 00:08:40,264 He'll get a doctor there and his train ticket home. 47 00:08:40,436 --> 00:08:44,812 What if he can't work for you no more, Anse? 48 00:08:44,981 --> 00:08:49,395 That's the fall of the cards. He'll get a job some place. 49 00:08:49,571 --> 00:08:55,027 Ike, how did you manage that? Real slop. But that's the way I like it. 50 00:08:55,200 --> 00:08:56,659 You do the cooking. 51 00:08:56,827 --> 00:09:02,035 I'll get a job where the horse has the brains and does all the work. 52 00:09:04,127 --> 00:09:07,911 Well, look who's here. Where you been hidin', Grandpa? 53 00:09:09,299 --> 00:09:12,169 Might not be good, but it's hot! 54 00:09:25,483 --> 00:09:30,061 - You ain't fightin' proper! - You're the one that's down. 55 00:09:30,237 --> 00:09:36,905 I told you that leaky mouth would jump up on you, Boetius! 56 00:09:40,331 --> 00:09:44,199 - Won't you fight with these? - My hands are for working. 57 00:09:44,377 --> 00:09:51,341 If the Lord wanted men to fight like dogs, He'd've give 'em teeth and claws. 58 00:09:52,511 --> 00:09:56,295 He's younger than you figure, ain't it, sonny? 59 00:09:57,891 --> 00:10:01,640 You go to your gun, I'll hang you right here! 60 00:10:07,527 --> 00:10:11,394 - You boys wanna fight, or get paid? - Get paid! 61 00:10:13,324 --> 00:10:18,449 - If you can't write, make your mark. - I went to four grades of school! 62 00:10:33,137 --> 00:10:37,384 - Want your train ticket? - Don't need it. G***t my wagon. 63 00:10:37,558 --> 00:10:40,558 Move on. Let the next man in. 64 00:10:46,191 --> 00:10:49,644 You can't cowboy as good as you write. Ticket? 65 00:10:49,821 --> 00:10:54,447 No ticket for me. I think I ride along with Blue. 66 00:11:27,735 --> 00:11:32,612 - What's your whole name, Will? - Penny. Will Penny. 67 00:11:33,700 --> 00:11:36,404 - You g***t any family? - No. 68 00:11:36,578 --> 00:11:38,654 Another job to go to? 69 00:11:38,830 --> 00:11:42,579 This time of year? You know better than that. 70 00:11:42,751 --> 00:11:46,962 You're a good steady hand. You can be bull-nurse with me. 71 00:11:47,130 --> 00:11:51,378 Wait here for the train and ride to Kansas City. 72 00:11:51,553 --> 00:11:53,924 Sure thing. 73 00:11:58,893 --> 00:12:02,428 Mr Howard. Can I go with you to Kansas City? 74 00:12:02,605 --> 00:12:07,730 - You wanna see the elephant? - Naw, hell. I've been there before. 75 00:12:07,902 --> 00:12:11,852 My pa lives there. He's gettin' pretty old. 76 00:12:12,032 --> 00:12:17,821 If I don't see him on this trip, I won't see him again at all. 77 00:12:19,373 --> 00:12:22,577 I already g***t Will Penny. 78 00:12:22,752 --> 00:12:27,912 If you wanna go, you've g***t more than enough to get there. 79 00:12:28,090 --> 00:12:31,839 Well, you're a fair man, Mr Howard. 80 00:12:34,764 --> 00:12:37,053 I'll see you punchers some time. 81 00:12:37,225 --> 00:12:41,721 - Ever been to K.C.? - No. I guess I'll see the elephant. 82 00:12:41,896 --> 00:12:43,723 Ja! 83 00:12:52,366 --> 00:12:54,738 Wiedersehen, Will. 84 00:12:54,910 --> 00:12:58,362 - Will. I gotta talk with you. - Sure. 85 00:12:58,539 --> 00:13:00,947 It's about my pa. 86 00:13:01,125 --> 00:13:05,337 - So long, Anse. - So long, Bo. 87 00:13:05,504 --> 00:13:08,459 D***n haul gets longer every year. 88 00:13:11,010 --> 00:13:14,629 See you back in cactus country. 89 00:13:14,806 --> 00:13:19,967 I don't know, Bigfoot. It puts me out of a job mighty sudden. 90 00:13:20,145 --> 00:13:24,356 - North of here, Flatiron might be hiring. - In the winter? 91 00:13:24,524 --> 00:13:28,736 I wouldn't lie to you, honest. Hold on... Look... 92 00:13:28,904 --> 00:13:32,355 I'll give you some of my pay. Twenty dollars! 93 00:13:32,532 --> 00:13:35,367 Which one of you is coming with me? 94 00:13:36,913 --> 00:13:39,914 Aw hell, go on, then. 95 00:13:40,083 --> 00:13:44,032 Gimme ten dollars so I don't feel like a d***n fool. 96 00:13:44,212 --> 00:13:48,625 - Me, Mr Howard, if it's OK. - Come on. 97 00:13:48,799 --> 00:13:51,089 - Much obliged, Will. - Yeah. 98 00:14:02,398 --> 00:14:05,564 You fellas g***t room for one more hand? 99 00:14:10,531 --> 00:14:13,651 So long, boys! 100 00:14:17,871 --> 00:14:20,873 So long, boys! 101 00:14:46,653 --> 00:14:50,484 Hey, Blue. Come on, wake up. 102 00:14:54,201 --> 00:14:58,744 I bet there's some place in this wilderness they g***t whisky. 103 00:14:58,914 --> 00:15:03,293 - And beds. - I forgot what it tastes like. 104 00:15:03,462 --> 00:15:07,245 And a bath. I think I g***t bugs. 105 00:15:07,423 --> 00:15:10,341 Just one shot. 106 00:15:12,887 --> 00:15:14,964 I hope we can find us a job. 107 00:15:16,057 --> 00:15:22,392 Not the three of us together. Ain't no place they hire three hands in winter. 108 00:15:22,564 --> 00:15:26,776 One job's all I need. Sharing a blanket don't make us married. 109 00:15:26,944 --> 00:15:30,989 Will, I think he'll find that Flatiron spread to hire on. 110 00:15:32,199 --> 00:15:39,412 It's a damned good thing he can cowboy, 'cause he sure can't navigate. 111 00:15:39,581 --> 00:15:42,499 It ain't hot yet. 112 00:15:43,378 --> 00:15:46,379 Come on! Go and get the water! 113 00:15:48,842 --> 00:15:50,917 All right. 114 00:16:16,871 --> 00:16:22,791 - What the hell...? - It's an elk! Fresh meat! 115 00:17:00,667 --> 00:17:04,083 Hey! Good shot, Blue. You g***t him. 116 00:17:04,296 --> 00:17:08,625 - But I didn't. Didn't you? - Didn't I...? 117 00:17:10,803 --> 00:17:14,468 Ja. I shot him with my knife. 118 00:17:15,057 --> 00:17:18,723 - Let's move him. - Or somebody gonna be mad. 119 00:17:18,895 --> 00:17:21,565 Madder than a stud at gelding time. 120 00:17:36,871 --> 00:17:39,623 Careful. They g***t the sun on us. 121 00:17:43,671 --> 00:17:45,462 Rawhiders. 122 00:17:46,591 --> 00:17:49,081 Ja. It's bad business. 123 00:17:51,345 --> 00:17:54,929 - Good morning. - Good morning. 124 00:17:55,100...
Music ♫