Insidious The Red Door 2023 V2555 Subtitles in Multiple Languages
Insidious.The.Red.Door.2023.V2555 Movie Subtitles
Download Insidious The Red Door 2023 V2555 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,870 --> 00:00:20,210
2
00:02:00,870 --> 00:02:02,210
Are you ready?
3
00:02:04,830 --> 00:02:05,830
.ready
4
00:02:07,350 --> 00:02:09,050
.ready to forget forever
5
00:02:09,690 --> 00:02:11,270
Good, Mr. Lambert
6
00:02:11,410 --> 00:02:14,520
So, close your eyes
7
00:02:15,850 --> 00:02:17,150
.both of you
8
00:02:18,860 --> 00:02:20,670
.and take a deep breath
9
00:02:21,170 --> 00:02:25,420
Now you will start to feel more and more refreshed
10
00:02:26,560 --> 00:02:29,610
Neither of you will remember last year
11
00:02:30,790 --> 00:02:33,750
There is no place called "the isthmus."
12
00:02:35,070 --> 00:02:38,220
You'll only remember Dalton's coma
13
00:02:39,810 --> 00:02:41,440
.and his recovery
14
00:02:42,670 --> 00:02:46,720
..and let the darkness go away
15
00:02:47,220 --> 00:02:49,960
.more and more
16
00:02:53,000 --> 00:02:59,300
"Nine years later"
17
00:03:12,170 --> 00:03:15,160
There is a time for everything, and for every matter
time under the heavens
18
00:03:17,700 --> 00:03:19,130
time to give birth
19
00:03:20,660 --> 00:03:22,100
And there is time to die
20
00:03:25,210 --> 00:03:26,210
, to kill time
21
00:03:27,790 --> 00:03:29,080
.and to heal time
22
00:03:30,760 --> 00:03:32,040
maintenance time
23
00:03:33,110 --> 00:03:35,540
And there is time to ask
24
00:03:38,700 --> 00:03:39,910
Crying time
25
00:03:40,480 --> 00:03:42,110
Time to laugh
26
00:03:46,810 --> 00:03:49,840
A time to mourn, and a time to dance
27
00:03:51,530 --> 00:03:52,730
Time to be silent
28
00:03:58,610 --> 00:03:59,940
And to talk time
29
00:04:02,720 --> 00:04:03,810
, to love time
30
00:04:04,980 --> 00:04:06,380
Hatred has a time
31
00:04:08,330 --> 00:04:11,490
There is a time for war and a time for peace
32
00:04:11,920 --> 00:04:12,770
.Amen
33
00:04:12,940 --> 00:04:14,180
.Amen
34
00:04:21,020 --> 00:04:24,140
We deliver this body to Earth
35
00:04:24,340 --> 00:04:27,250
Earth to earth, ashes to ashes
36
00:04:27,750 --> 00:04:28,260
"we remember you with love"
37
00:04:28,290 --> 00:04:31,520
.and dirt to dirt. Amen
38
00:04:43,860 --> 00:04:46,900
It was a beautiful requiem for a beautiful grandmother
39
00:04:46,960 --> 00:04:48,750
She loved you so much
40
00:04:50,080 --> 00:04:53,720
Your mom was a great friend, Josh
Thank you
41
00:04:54,090 --> 00:04:55,800
.I miss my grandmother
42
00:04:56,080 --> 00:04:57,810
She misses you, too, Callie
43
00:04:58,000 --> 00:04:59,900
The dead do not long for anything
44
00:05:00,070 --> 00:05:03,100
Well, that's not true
.and she misses you
45
00:05:06,600 --> 00:05:08,030
See you next weekend, okay?
46
00:05:09,970 --> 00:05:10,860
.(Dalton)
47
00:05:12,640 --> 00:05:13,780
(Dalton)
48
00:05:17,410 --> 00:05:18,150
do you understand what I mean?
49
00:05:18,320 --> 00:05:20,310
He's just nervous about leaving
50
00:05:22,150 --> 00:05:24,200
.to the collage. next week
51
00:05:24,870 --> 00:05:25,670
.Know
52
00:05:25,780 --> 00:05:27,040
.yeah, no
53
00:05:31,160 --> 00:05:32,590
Thanks for organizing this
54
00:05:32,700 --> 00:05:34,130
I'm just in a bad mood
55
00:05:38,290 --> 00:05:39,800
How about you take him to college?
56
00:05:39,890 --> 00:05:42,050
You have a few weeks before your students come
57
00:05:42,140 --> 00:05:45,700
No, he wouldn't want me to
It's not the father, it's you
58
00:05:45,800 --> 00:05:48,380
If you don't want to, that's another thing
.I can't
59
00:05:51,010 --> 00:05:51,800
Why?
60
00:06:03,010 --> 00:06:04,450
.it was just an idea
61
00:06:04,500 --> 00:06:07,180
Maybe let's see if there is a way
.to reconnect with you, that's it
62
00:06:07,640 --> 00:06:09,410
..you know, he's leaving soon, so...
63
00:06:09,620 --> 00:06:11,140
.finally. think about it
64
00:06:15,750 --> 00:06:17,680
.Farewell. I'll see you later
65
00:06:27,860 --> 00:06:28,860
.Excuse me
66
00:06:32,640 --> 00:06:34,380
.Excuse me. hey
67
00:06:36,580 --> 00:06:37,450
do I know you?
68
00:06:39,790 --> 00:06:41,000
.I knew your mother
69
00:06:41,430 --> 00:06:42,930
.. years ago
70
00:06:44,360 --> 00:06:45,960
But our communication was cut off
71
00:06:48,870 --> 00:06:49,980
What is your name
72
00:06:53,240 --> 00:06:54,180
(Carl)
73
00:07:01,970 --> 00:07:03,810
Nice to meet you, Carl
74
00:07:04,040 --> 00:07:05,800
I appreciate you coming to the funeral
I apologize for stopping you
75
00:07:05,840 --> 00:07:07,940
.I'm confused
.of course
76
00:07:08,180 --> 00:07:10,490
Death floods the mind with memories
77
00:07:12,090 --> 00:07:14,120
But one should always
Makes new memories, right?
78
00:07:15,880 --> 00:07:16,560
.Okay
79
00:07:16,850 --> 00:07:17,630
(Goodbye, Josh
80
00:07:21,960 --> 00:07:23,040
..(Carl)
81
00:07:43,730 --> 00:07:44,730
..(Carl)
82
00:07:56,200 --> 00:08:03,690
"Hey mate, I had an idea."
83
00:08:21,960 --> 00:08:28,770
What if I take you to school?
"next week?
84
00:08:42,360 --> 00:08:45,470
What did you just say?
What did you just tell me, Dalton?
85
00:08:46,730 --> 00:08:47,670
do i change it
86
00:08:47,840 --> 00:08:50,520
Do you want to continue wearing this nappy?
87
00:08:51,170 --> 00:08:52,170
Okay?
88
00:08:52,420 --> 00:08:53,810
You know, let's do something
89
00:08:54,050 --> 00:08:55,950
..we can clean those diapers
90
00:08:56,180 --> 00:08:57,720
And re-wear the same nappy
91
00:08:59,020 --> 00:09:00,020
do you like that?
92
00:09:01,260 --> 00:09:03,610
.you like it. Well, let's do it
93
00:09:06,520 --> 00:09:07,910
What clothes would you like?
94
00:09:12,830 --> 00:09:14,410
What clothes would you like?
95
00:09:14,570 --> 00:09:16,690
.yeah, well, tell me
96
00:09:16,800 --> 00:09:18,340
You just have to tell me
97
00:09:20,990 --> 00:09:21,680
.Come on
98
00:09:21,780 --> 00:09:22,390
Dalton: I think so.
99
00:09:22,450 --> 00:09:24,270
.he is the best in the world
100
00:09:26,390 --> 00:09:26,690
..if
101
00:10:16,770 --> 00:10:17,460
.he wanted it
102
00:10:19,910 --> 00:10:20,910
..I mean
103
00:10:20,990 --> 00:10:21,780
"amazing"
104
00:10:21,840 --> 00:10:22,800
.yeah, cool
105
00:10:27,320 --> 00:10:28,210
.ideal
106
00:10:41,140 --> 00:10:43,990
.Good. Good
107
00:10:50,060 --> 00:10:54,570
|| treacherous ||
108
00:10:56,500 --> 00:10:59,250
|| The red door ||
109
00:11:15,110 --> 00:11:18,280
Dad, Mom, Me, Foster, Callie.
110
00:11:22,020 --> 00:11:25,430
Last night I saw myself
She fell asleep and flew away
111
00:13:30,650 --> 00:13:31,430
are you hungry
112
00:13:35,640 --> 00:13:38,820
You should get rid of that face
Pout, otherwise it will be a long day
113
00:13:41,180 --> 00:13:42,090
"Mom: How are things?"
114
00:13:42,190 --> 00:13:44,960
"terrible"
115
00:13:49,850 --> 00:13:51,600
."fine"
116
00:13:52,860 --> 00:13:55,450
Your mom said you g***t a teacher
the arts that I wanted. What is his name?
117
00:13:55,530 --> 00:13:57,350
She is a teacher. (Armaghan
118
00:13:58,370 --> 00:13:59,370
is she good?
119
00:14:01,120 --> 00:14:02,240
.It is the best
120
00:14:05,420 --> 00:14:06,420
.congratulations
121
00:14:08,090 --> 00:14:09,840
Well, it better be
For what we will pay her
122
00:14:12,960 --> 00:14:17,270
"Send your light and your truth"
123
00:14:21,760 --> 00:14:25,260
"Welcome to the new students."
124
00:14:25,680 --> 00:14:28,910
.ok, let's start the fun
125
00:14:31,320 --> 00:14:32,970
Jane Peers University
126
00:14:34,820 --> 00:14:36,400
.yeah, you, come here
127
00:14:39,880 --> 00:14:41,850
Hey mate, welcome back
at Jane Pears University
128
00:14:45,050 --> 00:14:47,080
"Kappa Tau"? You are the Kappa Z fraternity.
129
00:14:48,450 --> 00:14:49,450
It's been a long time, of course
130
00:14:51,840 --> 00:14:54,090
.I'll take one for him. Thanks
131
00:14:55,910 --> 00:14:56,490
Hey!
132
00:15:07,690 --> 00:15:08,690
.Sorry
133
00:15:14,650 --> 00:15:17,420
.Good. You can pick first
134
00:15:26,330 --> 00:15:27,520
Pick your bed
135
00:15:31,230 --> 00:15:34,380
Your mom packed you a power source
136
00:15:35,320 --> 00:15:39,820
What's wrong with this?
.."Two plugs", "USB" port
137
00:15:39,940 --> 00:15:41,710
Two connecting wires
138
00:15:42,010 --> 00:15:43,460
.which is useless
139
00:15:50,360 --> 00:15:53,070
.she is ready
140
00:15:59,090 --> 00:16:00,280
.Good
141
00:16:04,510 --> 00:16:05,950
Do you still need this?
142
00:16:06,250 --> 00:16:07,180
My mom packed it in the bag
143
00:16:15,650 --> 00:16:18,090
.she is intense
Is this what you were drawing?
144
00:16:18,290 --> 00:16:20,450
Put it back in place
No, it's a great drawing
145
00:16:21,930 --> 00:16:23,070
Did you draw it from memory?
146
00:16:23,190 --> 00:16:24,910
.It's one of the pictures I found at home
147
00:16:25,940 --> 00:16:27,330
Wow, it looks like it is
148
00:16:28,190 --> 00:16:29,610
As if she's hiding something?
149
00:16:30,490 --> 00:16:31,490
..this is what I feel
150
00:16:33,310 --> 00:16:35,020
.what I feel in recent years
151
00:16:36,390 --> 00:16:38,740
She had a hard life
.being a single mother
152
00:16:41,140 --> 00:16:44,090
.yeah, that's hard
153
00:16:54,450 --> 00:16:56,390
Shouldn't you put my picture
On the wall?
154
00:17:00,620 --> 00:17:01,620
.I do not blame you
155
00:17:03,460 --> 00:17:05,320
.sorry...
Share and download Insidious.The.Red.Door.2023.V2555 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.