Maisie Raine s01e06 A Blast from the Past Subtitles in Multiple Languages
Maisie Raine s01e06 A Blast from the Past Movie Subtitles
Download Maisie Raine s01e06 A Blast from the Past Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:54,989 --> 00:00:55,989
What's this?
2
00:00:56,190 --> 00:00:58,510
They're all gone, I wonder.
3
00:00:59,930 --> 00:01:01,510
What comes of being nosy?
4
00:01:02,070 --> 00:01:04,450
You were off duty, you were going home.
5
00:01:12,530 --> 00:01:13,090
Oh,
6
00:01:13,090 --> 00:01:20,610
no!
7
00:01:23,980 --> 00:01:24,980
All right, there we go.
8
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
On the house.
9
00:01:26,740 --> 00:01:27,699
You sure?
10
00:01:27,700 --> 00:01:28,700
Go on.
11
00:01:29,320 --> 00:01:31,880
Thanks very much. And congratulations.
12
00:01:32,560 --> 00:01:34,020
Pardon? You and Maisie.
13
00:01:35,160 --> 00:01:36,160
I beg your pardon?
14
00:01:36,620 --> 00:01:37,620
Getting married, man.
15
00:01:38,340 --> 00:01:39,340
Congratulations.
16
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Blankets away. The girl wants to jump.
What?
17
00:03:02,920 --> 00:03:04,080
Are they going to catch her?
18
00:03:04,660 --> 00:03:06,000
You don't have to do that, do you?
19
00:03:06,400 --> 00:03:07,440
You burn me, you are.
20
00:03:07,740 --> 00:03:08,880
And you're sane, are you?
21
00:03:09,720 --> 00:03:10,720
Tell me.
22
00:03:11,740 --> 00:03:13,340
Whatever it is, I could tell you worse.
23
00:03:13,760 --> 00:03:16,300
Shall I tell you about some of the
things that have happened to me? Go
24
00:03:36,560 --> 00:03:39,380
She's not drugged out of her head. She's
been seen by the doc and the
25
00:03:39,380 --> 00:03:43,680
psychiatric doodah. They say she's not
crazy. A fact which I strongly dispute.
26
00:03:44,140 --> 00:03:46,080
As far as they're concerned, she can go
on.
27
00:03:46,720 --> 00:03:47,720
She won't do it again.
28
00:03:48,220 --> 00:03:49,500
That, they say, is up to us.
29
00:03:49,820 --> 00:03:50,820
Ah, lovely.
30
00:03:55,680 --> 00:03:56,820
So, how are you doing? All right?
31
00:04:06,700 --> 00:04:07,900
This is DC Cipriano.
32
00:04:08,320 --> 00:04:10,040
I've tried to fill him in as much as I
can.
33
00:04:12,280 --> 00:04:15,200
The doctor suggested that maybe we
should have a talk before you go.
34
00:04:17,480 --> 00:04:19,779
It was the anniversary of your
boyfriend's death, is that right?
35
00:04:21,980 --> 00:04:23,540
Was it the first anniversary, Cheryl?
36
00:04:25,380 --> 00:04:26,380
Six years.
37
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
That's a long time.
38
00:04:29,920 --> 00:04:31,600
These things don't get easier, do they?
39
00:04:32,320 --> 00:04:33,400
People forget, eh?
40
00:04:35,400 --> 00:04:37,860
And you want to show it to the world.
Don't forget him. I loved him.
41
00:04:39,060 --> 00:04:40,060
What was his name?
42
00:04:41,700 --> 00:04:42,700
Daniel.
43
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
What happened?
44
00:04:51,380 --> 00:04:52,900
Shall I tell you about the man I loved?
45
00:04:53,240 --> 00:04:54,240
Oh, please.
46
00:04:55,100 --> 00:04:56,380
The man I loved.
47
00:04:58,960 --> 00:04:59,960
He died.
48
00:05:03,120 --> 00:05:04,440
My boyfriend was murdered.
49
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
Snap.
50
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
What's wrong with that?
51
00:05:10,680 --> 00:05:11,800
It only goes backwards.
52
00:05:12,400 --> 00:05:13,600
Bought it off the boss's brother.
53
00:05:13,900 --> 00:05:14,900
Should have known better.
54
00:05:14,980 --> 00:05:16,500
Yeah. What do we do?
55
00:05:16,900 --> 00:05:18,220
Get training standards on him?
56
00:05:18,520 --> 00:05:20,980
We could arrest him for selling an
unroadworthy vehicle.
57
00:05:22,300 --> 00:05:23,300
Arrest who?
58
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
No one, Mum.
59
00:05:24,680 --> 00:05:25,499
No one?
60
00:05:25,500 --> 00:05:28,240
What's the point of joining police force
if you can't arrest no one?
61
00:05:29,760 --> 00:05:31,340
Cheryl Slayburn, you ever heard of her?
62
00:05:31,780 --> 00:05:32,780
Don't ring any bells.
63
00:05:34,040 --> 00:05:35,360
Well done, by the way.
64
00:05:35,870 --> 00:05:36,849
What for?
65
00:05:36,850 --> 00:05:39,390
George said you talked down a suicide
last night. Is that right?
66
00:05:40,690 --> 00:05:43,530
Wrong. It was more a rooftop protest, I
think.
67
00:05:43,850 --> 00:05:47,210
She was in exactly the same spot where
her boyfriend fell to his death. Is that
68
00:05:47,210 --> 00:05:48,370
the file you asked for, Mum?
69
00:05:49,070 --> 00:05:51,330
Cheryl's boyfriend, Daniel Johns, he did
fall from the roof.
70
00:05:51,730 --> 00:05:52,649
Go on.
71
00:05:52,650 --> 00:05:54,310
Open verdict, I'm afraid. Possible
suicide.
72
00:05:54,550 --> 00:05:57,190
It's not a murder and there was no
statement from Cheryl Slabone.
73
00:05:57,550 --> 00:05:58,550
Shall we leave it there?
74
00:05:59,370 --> 00:06:03,390
An open verdict, George, means that
there are questions left unanswered.
75
00:06:04,520 --> 00:06:06,220
Charles turned up to answer them.
76
00:06:07,560 --> 00:06:09,860
Our suspect is Jerry Manville.
77
00:06:10,560 --> 00:06:13,800
Late 20s, 5 '6", blonde hair. Ever heard
of him?
78
00:06:15,280 --> 00:06:16,460
Jerry Manville.
79
00:06:16,860 --> 00:06:17,900
I know that name.
80
00:06:18,460 --> 00:06:19,940
Oh, one more thing, Susan.
81
00:06:20,260 --> 00:06:21,260
Sir?
82
00:06:21,940 --> 00:06:23,540
Have you heard any rumours?
83
00:06:23,920 --> 00:06:26,220
What about... Wedding bells?
84
00:06:26,760 --> 00:06:28,940
Anyone mention... Wedding bells?
85
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
Whose wedding bells?
86
00:06:32,560 --> 00:06:33,660
Oh, that's OK, then.
87
00:06:34,730 --> 00:06:35,730
Good. Good.
88
00:06:44,170 --> 00:06:45,210
Is that Daniel?
89
00:06:45,970 --> 00:06:46,970
Yeah.
90
00:06:48,730 --> 00:06:50,450
Have you g***t any pictures of Jerry
Manville?
91
00:06:50,730 --> 00:06:51,730
Are you being funny?
92
00:06:52,790 --> 00:06:55,990
Of course I haven't. If I did have any,
I destroyed them a long time ago.
93
00:06:56,230 --> 00:06:57,290
How did you know Jerry?
94
00:06:57,550 --> 00:06:58,990
He was my boyfriend before Dan.
95
00:06:59,730 --> 00:07:01,070
So they were fighting over you?
96
00:07:01,310 --> 00:07:02,310
No.
97
00:07:03,530 --> 00:07:07,260
Terrible. We have to tell you, we can't
find any evidence from the coroner's
98
00:07:07,260 --> 00:07:08,600
report that says this was a murder.
99
00:07:09,900 --> 00:07:12,080
If we're going to help you, then you
have to help us.
100
00:07:15,480 --> 00:07:18,140
Your daughter claims that her boyfriend
at the time was murdered.
101
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
I'm sure.
102
00:07:19,920 --> 00:07:21,220
Do you think she's telling the truth?
103
00:07:21,700 --> 00:07:23,920
The circles she mixed in anything was
possible.
104
00:07:24,580 --> 00:07:26,220
Did she ever say as much to you?
105
00:07:26,860 --> 00:07:28,620
Well, she came out with all sorts of
rubbish.
106
00:07:29,000 --> 00:07:30,400
She was completely off the rails.
107
00:07:32,040 --> 00:07:34,040
I mean, I realise now there were
reasons.
108
00:07:35,080 --> 00:07:38,180
I'd split up from my husband and
obviously she took it very badly.
109
00:07:39,080 --> 00:07:40,840
At the time, it was like a nightmare.
110
00:07:41,520 --> 00:07:42,520
I blamed him.
111
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
Who?
112
00:07:45,060 --> 00:07:47,080
Daniel. He was older than her.
113
00:07:47,860 --> 00:07:48,920
Druggy type, good for nothing.
114
00:07:50,820 --> 00:07:51,960
She loved him, of course.
115
00:07:52,240 --> 00:07:54,780
G***t pregnant to spite me, I think. She
had a baby.
116
00:07:55,040 --> 00:07:58,100
She was carrying his child when he died.
That's what this is all about.
117
00:07:58,500 --> 00:07:59,900
It's g***t nothing to do with murder.
118
00:08:00,160 --> 00:08:01,160
It's all a ploy.
119
00:08:01,580 --> 00:08:03,560
It's to do with me not letting her see
her child.
120
00:08:05,160 --> 00:08:10,260
When you say it's nothing to do with the
death, she's now decided she wants the
121
00:08:10,260 --> 00:08:11,260
child back.
122
00:08:12,040 --> 00:08:13,200
And you don't agree with that?
123
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
Mummy, mummy!
124
00:08:15,280 --> 00:08:17,780
Can we change the subject, please? I
won't even discuss it.
125
00:08:19,940 --> 00:08:20,940
You all right, Lucy?
126
00:08:21,880 --> 00:08:22,940
What have you g***t there, then?
127
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
I found a worm.
128
00:08:24,560 --> 00:08:25,560
Look at that.
129
00:08:31,020 --> 00:08:32,460
Dan and I were squatting up there.
130
00:08:34,220 --> 00:08:36,799
Gerry had double -crossed this guy
called Sandell.
131
00:08:37,700 --> 00:08:38,799
Vincent Sandell?
132
00:08:39,360 --> 00:08:40,960
I've heard of him. He's a psycho.
133
00:08:41,960 --> 00:08:44,039
The chief tried to put him away years
ago.
134
00:08:45,200 --> 00:08:48,260
Gerry had bought some dodgy goods off
him and not paid him.
135
00:08:48,960 --> 00:08:49,960
Oh, dear.
136
00:08:50,220 --> 00:08:53,700
And Sandell made Dan and me trick Gerry
into coming back here.
137
00:08:54,520 --> 00:08:58,920
So Gerry's in the flat up there and Dan
sends me out for...
138
00:08:59,310 --> 00:09:00,330
Spags in the Chinese.
139
00:09:01,910 --> 00:09:04,350
There was something about the way he
said it. I thought, oh, no, he's going
140
00:09:04,350 --> 00:09:05,370
give Jerry a good hiding.
141
00:09:06,530 --> 00:09:13,290
Anyway, I came back, and I suddenly
hear, like, on the wind, this scream,
142
00:09:13,550 --> 00:09:15,170
like a man's scream.
143
00:09:17,250 --> 00:09:18,250
Terrifying.
144
00:09:19,110 --> 00:09:23,070
I look up, and it's dark, but I can see
a body falling past the windows.
145
00:09:24,470 --> 00:09:25,630
And it goes quiet.
146
00:09:26,730 --> 00:09:27,730
Thump.
147
00:09:29,450 --> 00:09:30,450
I felt it.
148
00:09:30,990 --> 00:09:32,110
The ground shook.
149
00:09:33,870 --> 00:09:35,510
I fell over there.
150
00:09:36,450 -->...
Share and download Maisie Raine s01e06 A Blast from the Past subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.