Night Games 1966 SWEDISH 1080p BluRay H264 AAC-VXT eng Subtitles in Multiple Languages
Night.Games.1966.SWEDISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.eng Movie Subtitles
Download Night Games 1966 SWEDISH 1080p BluRay H264 AAC-VXT eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:52,512 --> 00:00:56,349
NIGHT GAMES
2
00:01:30,800 --> 00:01:32,385
It's darker.
3
00:01:39,184 --> 00:01:41,603
You've gone back 20 years.
4
00:01:43,313 --> 00:01:49,861
Back to my indescribably happy childhood.
5
00:01:58,578 --> 00:02:00,038
Wait here.
6
00:02:01,998 --> 00:02:05,126
And no cheating.
7
00:02:14,344 --> 00:02:15,887
Did you hear what I said?
8
00:04:44,744 --> 00:04:45,995
Where's Mommy?
9
00:04:46,079 --> 00:04:49,791
You mean my wife. In Vienna.
10
00:04:56,339 --> 00:04:59,509
- I've just shot her.
- Wrong, my friend.
11
00:05:00,385 --> 00:05:05,682
Last seen in Athens
and murdered by the undersigned.
12
00:05:09,102 --> 00:05:12,772
- That's nice!
- Oh, no. She's outside Stockholm.
13
00:05:12,855 --> 00:05:16,693
- At a party.
- Waiting for something to happen.
14
00:05:17,276 --> 00:05:22,865
- She's drunk.
- Shoot! Go on, shoot!
15
00:05:28,496 --> 00:05:30,248
You've spoiled my map.
16
00:05:32,667 --> 00:05:35,128
It was spoiled centuries ago.
17
00:05:39,382 --> 00:05:40,550
Kiss it.
18
00:05:45,179 --> 00:05:46,764
Kiss the ring.
19
00:06:00,194 --> 00:06:02,780
What can I do for you, buddy?
20
00:06:03,448 --> 00:06:05,074
I'm looking for my mother.
21
00:06:06,617 --> 00:06:12,040
And of Adam's rib, Eva was created.
22
00:06:14,083 --> 00:06:16,294
Won't I do?
23
00:06:40,068 --> 00:06:44,655
- Don't you also wish you were dead?
- I'm dead already.
24
00:07:16,104 --> 00:07:20,149
Curtain up!
The performance is about to begin.
25
00:07:24,529 --> 00:07:29,033
Laugh! Dance! Try to be amusing.
26
00:07:30,535 --> 00:07:35,081
This'll be no ordinary birth.
We'll have the funeral at the same time.
27
00:07:46,134 --> 00:07:50,346
I'm going to bring
another idiot into the world.
28
00:07:51,055 --> 00:07:54,976
One idiot among the many. Fun, eh?
29
00:07:55,059 --> 00:07:58,396
Why don't you laugh, you bores?
30
00:07:59,230 --> 00:08:02,191
- Where's Jan?
- Here I **.
31
00:08:05,278 --> 00:08:07,113
You like the circus.
32
00:08:07,196 --> 00:08:11,033
Come and see
the fine tricks your mother can do.
33
00:08:18,249 --> 00:08:21,169
No, Astrid, you're only in the way here.
34
00:08:48,946 --> 00:08:52,742
I ordered music.
35
00:08:56,412 --> 00:08:58,789
I'm not having the brat born in silence.
36
00:08:59,665 --> 00:09:01,626
I've had enough silence.
37
00:09:09,050 --> 00:09:12,637
You bloody nitwits.
38
00:09:13,137 --> 00:09:16,641
All that ever comes out of you
is vomit and compliments.
39
00:09:16,724 --> 00:09:19,393
You like compliments, darling.
40
00:09:19,477 --> 00:09:21,938
I prefer vomit. More honest.
41
00:10:05,564 --> 00:10:07,316
Look, I'm a doll.
42
00:10:07,400 --> 00:10:10,528
They lay me on my back.
I shut my eyes and squeak.
43
00:10:10,611 --> 00:10:12,655
Happy or sad, it's the same squeak.
44
00:10:13,281 --> 00:10:19,287
Come, boys and girls. Pull my pants off.
45
00:10:20,079 --> 00:10:24,250
Learn, Jan, learn. Say you love me.
46
00:10:24,333 --> 00:10:26,585
It's her nerves.
47
00:10:33,634 --> 00:10:36,012
Tell me a story.
48
00:10:37,471 --> 00:10:39,223
Who loves me?
49
00:10:40,516 --> 00:10:46,939
"It came to pass that there went out
a decree from Caesar Augustus
50
00:10:47,023 --> 00:10:50,109
that the world should be taxed..."
51
00:10:50,192 --> 00:10:52,611
Do you want a brother or a sister?
52
00:10:53,362 --> 00:10:57,491
Or a little billy goat to play with?
Why not?
53
00:10:58,200 --> 00:11:02,830
Bruno has horns and a beard
54
00:11:03,581 --> 00:11:06,292
and never stops bleating.
55
00:11:06,917 --> 00:11:08,502
Lecherous old goat.
56
00:11:10,546 --> 00:11:16,218
There were nights I took him
for a man. How wrong I was.
57
00:11:16,302 --> 00:11:20,097
No one's likely to take you for
a real woman either, my sweet.
58
00:11:21,849 --> 00:11:26,771
Cruel, and in bad taste.
But true, thank God!
59
00:11:28,230 --> 00:11:29,857
She's in pain.
60
00:11:30,358 --> 00:11:34,153
Pain? You idiot!
61
00:11:36,155 --> 00:11:39,283
This is sheer delight to what
usually torments me.
62
00:11:39,367 --> 00:11:42,703
What a beautiful motif.
Any gas left for me?
63
00:12:06,102 --> 00:12:10,689
"Unto you is born this day
in the city of David
64
00:12:10,773 --> 00:12:15,611
a savior which is Christ the Lord."
65
00:12:18,572 --> 00:12:22,952
- What is your dotty aunt mumbling?
- About God.
66
00:12:25,329 --> 00:12:27,331
About God, Mommy.
67
00:12:30,251 --> 00:12:32,837
Why wasn't he invited,
if he's your friend?
68
00:12:33,629 --> 00:12:35,881
Wizards are always welcome.
69
00:12:36,966 --> 00:12:40,344
Come on, God. Be nice to me.
70
00:12:41,345 --> 00:12:43,597
Let me start all over again.
71
00:12:44,223 --> 00:12:47,184
Let me give birth to myself.
72
00:12:48,227 --> 00:12:50,062
That's all I ask.
73
00:12:52,273 --> 00:12:54,984
I've never said or done a thing
in earnest.
74
00:12:55,568 --> 00:12:59,864
Every day has taken nine months
and turned out rubbish.
75
00:13:03,576 --> 00:13:07,705
Snotty Bill, play something for us
on your nose.
76
00:13:39,778 --> 00:13:45,284
Such tender scenes are too much for me.
77
00:13:45,993 --> 00:13:51,874
...praising God and saying,
"Glory be to God in the highest,
78
00:13:51,957 --> 00:13:54,919
on earth, peace, good will toward men."
79
00:15:03,153 --> 00:15:08,075
"All who heard were astonished
at what the shepherds said,
80
00:15:08,784 --> 00:15:14,164
but Mary kept these things
and pondered them in her heart."
81
00:15:28,804 --> 00:15:31,599
Why is everything such a mess?
82
00:15:34,643 --> 00:15:36,604
Why did it have to be like this?
83
00:15:38,105 --> 00:15:40,107
Because this is no hospital.
84
00:15:40,941 --> 00:15:45,070
Because you're stupid and stubborn.
The child was stillborn.
85
00:15:53,370 --> 00:15:55,331
Don't you think I knew?
86
00:16:00,419 --> 00:16:03,881
Your son caught sight of you,
Bruno, and died laughing.
87
00:16:05,174 --> 00:16:07,968
A short and happy life.
88
00:16:12,598 --> 00:16:16,310
Christen him in champagne. Bury him.
89
00:16:26,945 --> 00:16:28,781
What shall we do now?
90
00:16:30,866 --> 00:16:32,576
It's her idea.
91
00:18:27,232 --> 00:18:28,484
So,
92
00:18:30,068 --> 00:18:31,737
you cheated after all.
93
00:18:32,738 --> 00:18:34,656
But I didn't look.
94
00:18:37,868 --> 00:18:39,286
Take this, then.
95
00:19:19,243 --> 00:19:21,537
Let's look around.
96
00:19:22,788 --> 00:19:25,624
We'll go sightseeing.
97
00:19:26,458 --> 00:19:28,877
The house is wonderful.
98
00:19:29,378 --> 00:19:31,129
So are you.
99
00:19:42,683 --> 00:19:46,186
Let me introduce you
to one of my ancestors.
100
00:19:56,530 --> 00:19:58,949
Have you brought many girls here?
101
00:20:01,326 --> 00:20:06,331
Don't start that,
or I won't tell you my secrets.
102
00:20:06,415 --> 00:20:08,417
Don't be childish.
103
00:20:10,043 --> 00:20:15,132
- You're marrying a child.
- You're a man.
104
00:20:15,632 --> 00:20:16,884
A man?
105
00:20:18,135 --> 00:20:19,845
I don't even know what that is.
106
00:20:20,971 --> 00:20:22,764
I'm an expert at being a child.
107
00:20:24,391 --> 00:20:25,976
A child with a beard.
108
00:20:27,936 --> 00:20:29,897
I could perform with a circus.
109
00:20:39,656 --> 00:20:41,283
May I introduce you?
110
00:20:41,950 --> 00:20:44,953
- What's this, then?
- Go in.
111
00:20:49,374 --> 00:20:51,084
Is there someone in here?
112
00:20:52,127 --> 00:20:56,715
It's completely black. Jan! You beast!
113
00:20:58,425 --> 00:21:00,469
Open up!
114
00:21:33,377 --> 00:21:37,047
- There's such a lot of stuff here.
- You're right.
115
00:21:41,843 --> 00:21:44,137
Things I've learned to trust.
116
00:21:49,059 --> 00:21:51,603
Pictures don't burst into tears
and run away.
117
00:21:54,147 --> 00:21:56,608
Four-poster beds aren't unfaithful.
118
00:21:59,027 --> 00:22:01,446
You'll feel extremely safe.
119
00:22:03,031 --> 00:22:07,786
And you'll be bored to death
in their company.
120
00:22:09,830 --> 00:22:11,498
Oh, no, I won't.
121
00:22:22,259 --> 00:22:24,594
You don't know
what you've let yourself in for.
122
00:22:26,304 --> 00:22:28,432
Money builds a kind of wall around you.
123
00:22:30,392 --> 00:22:32,144
You can't escape.
124
00:22:34,980 --> 00:22:36,940
Do you find that funny?
125
00:22:38,650 --> 00:22:40,110
Or are you going to cry?
126
00:22:43,864 --> 00:22:46,158
I never quite know with you.
127
00:22:47,784 --> 00:22:50,787
Perhaps that's why you're
the first girl to come here.
128
00:22:53,540 --> 00:22:55,417
Are you a witch?
129
00:22:55,500 --> 00:22:58,587
I'm a child, just like you.
130
00:23:06,678 --> 00:23:08,889
Then it's time you grew up.
131
00:23:13,060 --> 00:23:16,271
This is a house with a past
132
00:23:17,272 --> 00:23:19,066
that's not so easy to live with.
133
00:23:20,776 --> 00:23:22,944
Icons that don't answer you.
134
00:23:26,073 --> 00:23:27,949
Statues that can't love.
135
00:23:28,992 --> 00:23:31,828
Coins you can't buy sweets with.
136
00:23:33,121 --> 00:23:35,957
Dust and empty packing cases.
137
00:23:37,918 --> 00:23:39,920
And almost no life left.
138
00:23:41,713 --> 00:23:44,049
Only me haunting the place.
139
00:23:46,635 --> 00:23:50,680
Perhaps the future will be better?
With you here.
140
00:24:08,031 --> 00:24:10,659
I like the way you look at things.
141
00:24:13,078 --> 00:24:16,248
The dirt falls off
as if they'd been cleaned.
142
00:24:27,717 --> 00:24:31,304
Jeer at these treasures
that have made us so unhappy.
143
00:24:32,264 --> 00:24:33,765
Unhappy?
144
00:24:35,392 --> 00:24:36,893
- Did I say that?
- Yes.
145
00:24:38,728 --> 00:24:41,731
I meant happy, of course.
146
00:24:43,733 --> 00:24:45,318
Let's get some rest.
147
00:25:11,052 --> 00:25:15,724
- I said I was a child!
- And I said you should grow up.
148
00:25:16,516 --> 00:25:17,726
Come.
149
00:25:17,809 -->...
Share and download Night.Games.1966.SWEDISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.