Waterdrop2024REPACK720pAMZNWEB-DLDDP20H264-MADSKY_track3_eng[_27515] Movie Subtitles

Download Waterdrop2024REPACK720pAMZNWEB-DLDDP20H264-MADSKY track3 eng[ 27515] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:04:36,791 --> 00:04:38,083 You taken any money from my bag? 2 00:04:38,166 --> 00:04:38,833 Nope. 3 00:04:41,500 --> 00:04:42,375 Where is that son of yours? 4 00:04:42,500 --> 00:04:44,000 How come he's just mine? 5 00:04:45,250 --> 00:04:47,458 The two of you seem to have formed a club lately. 6 00:04:47,541 --> 00:04:49,041 A club for men. 7 00:04:49,416 --> 00:04:51,083 You like that, don't you? 8 00:04:52,208 --> 00:04:53,833 I only have fifteen minutes. 9 00:04:53,958 --> 00:04:55,291 That's all we need. 10 00:04:55,916 --> 00:04:58,833 Careful. You'll crease my outfit. 11 00:06:07,000 --> 00:06:07,958 How are you? 12 00:06:08,083 --> 00:06:09,166 Fine. How are you, dear? 13 00:06:09,416 --> 00:06:10,500 Fine... 14 00:06:13,958 --> 00:06:15,625 There you go. 15 00:06:16,250 --> 00:06:18,416 Actually I'm trying to hire more staff. 16 00:06:18,541 --> 00:06:20,666 But it's g***t so difficult. 17 00:06:20,791 --> 00:06:22,166 Everybody's leaving the country. 18 00:06:22,208 --> 00:06:25,750 They'll come back. No place like home, right? 19 00:06:26,458 --> 00:06:27,541 When can we get going? 20 00:06:27,833 --> 00:06:29,041 The contract is going to be signed today. 21 00:06:29,166 --> 00:06:31,333 By the end of the week, you can bring in the machinery. 22 00:06:31,708 --> 00:06:32,666 That's great. 23 00:06:32,750 --> 00:06:33,416 Thank you very much. 24 00:06:33,625 --> 00:06:34,958 Let's hope the bonsai brings us luck. 25 00:06:35,458 --> 00:06:36,666 It's lovely. 26 00:07:16,958 --> 00:07:19,625 MARK'S ATM 27 00:07:58,375 --> 00:08:00,083 How are you? 28 00:08:43,666 --> 00:08:47,625 Lake Ohrid is Europe's oldest. 29 00:08:48,791 --> 00:08:51,375 But also the deepest. 30 00:08:51,583 --> 00:08:53,458 When God created it, he said: 31 00:08:53,583 --> 00:08:56,291 I've created the world's most beautiful place. 32 00:08:57,458 --> 00:09:01,500 But man is too much of a sinner to live on its shores in peace. 33 00:09:04,083 --> 00:09:07,750 And so God sent a monster to live in the depths of the lake. 34 00:09:08,000 --> 00:09:12,375 Not one person has ever seen the monster with their own eyes. 35 00:09:12,666 --> 00:09:16,833 But everyone's felt butterflies in their stomach. 36 00:09:19,166 --> 00:09:21,791 Butterflies in the stomach... 37 00:09:23,291 --> 00:09:25,875 Can you live with butterflies perpetually in your stomach? 38 00:09:28,291 --> 00:09:31,000 After lunch, perhaps... 39 00:09:32,166 --> 00:09:33,458 Cut it short. 40 00:09:33,875 --> 00:09:37,333 One day, a brave young man- 41 00:09:39,458 --> 00:09:41,416 ventured to the lake. 42 00:09:42,875 --> 00:09:45,625 In the deepest depths he found the monster. 43 00:09:46,791 --> 00:09:48,791 They fought hard. 44 00:09:48,916 --> 00:09:51,541 In the end, the monster defeated the young man. 45 00:09:56,291 --> 00:10:00,166 This lake has a very strange quality: 46 00:10:00,250 --> 00:10:04,125 it cannot accept a dead body. 47 00:10:05,833 --> 00:10:06,958 And after a few days… 48 00:10:11,083 --> 00:10:12,208 Sorry I'm late. 49 00:10:12,916 --> 00:10:14,416 - Hi Stefano. - Elvis how are you? 50 00:10:14,541 --> 00:10:15,458 Hi, Lucio. 51 00:10:15,833 --> 00:10:17,250 How are you getting on? 52 00:10:17,833 --> 00:10:18,833 I really ** sorry. 53 00:10:19,125 --> 00:10:21,250 I had to take my wife to the airport. 54 00:10:21,375 --> 00:10:22,625 She’s off to Switzerland. 55 00:10:22,750 --> 00:10:24,083 Unpredictable holidays. 56 00:10:25,750 --> 00:10:27,458 She loves skiing. 57 00:10:27,750 --> 00:10:31,416 Well, since you are alone, you must be happy. 58 00:10:32,041 --> 00:10:33,375 Please, carry on. 59 00:10:40,375 --> 00:10:44,041 I hope this terrible twosome looked after you. 60 00:10:44,416 --> 00:10:48,166 Very well. They told us the legend of the lake. 61 00:10:49,458 --> 00:10:53,791 You know, without Ilir, who runs the mortgage,- 62 00:10:54,041 --> 00:10:56,000 it just wouldn't have been possible, 63 00:10:56,458 --> 00:11:02,125 to fix all the mess about property, 64 00:11:02,791 --> 00:11:05,250 we inherited from the time of communism. 65 00:11:05,500 --> 00:11:06,333 Sure. 66 00:11:07,041 --> 00:11:10,083 We're in a bit of a hurry, so I'll come straight to the point. 67 00:11:10,208 --> 00:11:12,375 We have another meeting. 68 00:11:13,125 --> 00:11:15,791 Have you thought about our offer, 69 00:11:16,250 --> 00:11:19,250 regarding the realisation of the project? 70 00:11:21,625 --> 00:11:27,250 We have no doubt that the construction would be of the highest standard, 71 00:11:27,375 --> 00:11:30,458 if the company you propose undertook the work. 72 00:11:31,291 --> 00:11:35,041 However, it's the policy of our municipality to carry out- 73 00:11:35,375 --> 00:11:39,083 - our capital investments with the local private sector. 74 00:11:40,250 --> 00:11:42,833 This is how we ensure continuity, 75 00:11:43,250 --> 00:11:47,208 provide jobs and contribute to sustainability. 76 00:11:49,166 --> 00:11:54,250 - You have durable materials. - We've seen all the bunkers. 77 00:11:57,958 --> 00:12:00,083 Bottom line, this is the deal we made in Italy. 78 00:12:00,458 --> 00:12:04,500 All very well, but we can't depend, 79 00:12:04,625 --> 00:12:07,833 an Albanian company to finish construction. 80 00:12:08,458 --> 00:12:14,416 I don't know why I'm holding this contract if we haven't... 81 00:12:15,208 --> 00:12:16,416 It seems premature. 82 00:12:17,208 --> 00:12:19,166 We haven't made a deal. 83 00:12:20,125 --> 00:12:22,250 Excuse me a moment. 84 00:12:31,458 --> 00:12:34,083 Margarita, I'm in a meeting... 85 00:12:36,166 --> 00:12:37,250 When? 86 00:12:38,708 --> 00:12:39,833 Where's Mark? 87 00:12:51,208 --> 00:12:52,541 The psychologist. 88 00:12:52,750 --> 00:12:54,333 Don't worry. I'll take care of him. 89 00:12:54,416 --> 00:12:55,833 Thanks. 90 00:12:57,166 --> 00:12:58,666 How are you, my love? 91 00:13:03,625 --> 00:13:04,958 My love. 92 00:13:05,791 --> 00:13:06,958 Calm down. 93 00:13:08,500 --> 00:13:09,916 They took me out of the classroom... 94 00:13:10,041 --> 00:13:11,333 The whole school saw me... 95 00:13:11,791 --> 00:13:13,250 Don't worry about that... 96 00:13:13,458 --> 00:13:16,750 They put me in a police car. They held my head down. 97 00:13:17,083 --> 00:13:18,416 Did they handcuff you? 98 00:13:18,958 --> 00:13:20,375 Fortunately, no. 99 00:13:25,750 --> 00:13:27,708 What's Bora saying? 100 00:13:27,750 --> 00:13:29,875 She's lying! I have nothing to do with it! 101 00:13:30,083 --> 00:13:31,291 Why is she lying? 102 00:13:31,375 --> 00:13:32,291 How should I know? 103 00:13:32,416 --> 00:13:34,625 Maybe cause we didn't invite her to our party. 104 00:13:35,166 --> 00:13:37,875 What party? The one you organised with Denis? 105 00:13:38,041 --> 00:13:38,958 Yes. 106 00:13:39,041 --> 00:13:40,416 Were there girls there? 107 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 No, mom. It was just boys. We watched some soccer. 108 00:13:43,333 --> 00:13:44,583 Then we partied. 109 00:13:44,666 --> 00:13:46,375 Even if we did invite girls, it wouldn't be Bora. 110 00:13:46,416 --> 00:13:47,916 She always stinks of fish. 111 00:13:48,041 --> 00:13:49,875 Easy, love. Why are you getting worked up? 112 00:13:50,125 --> 00:13:50,833 Calm down. 113 00:13:54,083 --> 00:13:56,166 Is this about Gjergj not winning that last tender? 114 00:13:56,250 --> 00:13:57,708 Forget about Gjergj. 115 00:13:58,750 --> 00:14:01,000 He g***t the tender for park maintenance. 116 00:14:01,458 --> 00:14:02,541 But who could be behind this? 117 00:14:02,583 --> 00:14:03,458 No one. 118 00:14:04,958 --> 00:14:08,125 Monda and her father-in-law, who looks like a ghost. 119 00:14:09,416 --> 00:14:11,041 What have we done to them? 120 00:14:11,166 --> 00:14:11,875 Nothing. 121 00:14:12,625 --> 00:14:13,708 They want money. 122 00:14:14,041 --> 00:14:15,958 Like everyone else in this d***n town. 123 00:14:16,208 --> 00:14:17,458 They want to rip us off! 124 00:14:20,000 --> 00:14:22,458 I should have gone to the police station, not you. 125 00:14:22,833 --> 00:14:24,666 - Who are you calling? - The boss. 126 00:14:26,291 --> 00:14:27,833 I've just come from there. 127 00:14:31,458 --> 00:14:33,416 You should talk to Elvis. 128 00:14:33,833 --> 00:14:35,750 He could help us. 129 00:14:38,083 --> 00:14:41,708 Denis may well know something. 130 00:14:42,958 --> 00:14:45,416 Mark and him are in each other's pockets. 131 00:14:51,416 --> 00:14:56,875 If the company is yours, the building materials will be supplied by us. 132 00:14:57,625 --> 00:15:00,166 Or else we can just call it a day, right now. 133 00:15:00,166 --> 00:15:00,958 Or else we can just call it a day, right now. The fish is excellent. 134 00:15:00,958 --> 00:15:03,416 The fish is excellent. 135 00:15:04,166 --> 00:15:08,791 Koran: a Lake Ohrid delicacy. 136 00:15:09,458 --> 00:15:13,708 Quite rare at this time, because... 137 00:15:14,125 --> 00:15:17,958 ...it's coupling season. 138 00:15:18,541 --> 00:15:22,583 - Not coupling, breeding. - Right, breeding. 139 00:15:22,958 --> 00:15:27,166 In Ohrid It's forbidden to fish for this, during this season. 140 00:15:27,541 --> 00:15:32,250 But we find it and we take it, because it's ours. 141 00:15:33,333 --> 00:15:36,708...
Music ♫