Butterfly.S01E02.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-4kHdHub.com.srt - eng(4) Movie Subtitles

Download Butterfly S01E02 2160p AMZN WEB-DL DDP5 1 HDR H 265-4kHdHub com srt - eng(4) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:08,217 --> 00:00:10,928 Previously on Butterfly... 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,138 [intriguing music playing] 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,265 [Hollis] All clear. Target's in position. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,016 - [heavy gunfire] - [people yelling] 5 00:00:16,100 --> 00:00:17,685 [grunting] 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,729 - S***t. - [engine revving] 7 00:00:20,855 --> 00:00:22,106 She's my daughter. 8 00:00:23,357 --> 00:00:25,317 What if she can't be saved? 9 00:00:25,401 --> 00:00:27,987 We haven't been able to make contact with her just yet. 10 00:00:28,070 --> 00:00:30,573 'Cause she's the most valuable asset in this organization. 11 00:00:30,656 --> 00:00:32,074 - [phone rings] - [Juno] Did you find him? 12 00:00:32,158 --> 00:00:33,534 [Rebecca] Not yet, but I know where he is. 13 00:00:33,617 --> 00:00:35,453 I'll have it done by morning. 14 00:00:35,536 --> 00:00:36,954 [grunting] 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,706 [tense music playing] 16 00:00:38,789 --> 00:00:39,999 - [explosion blasts] - No! 17 00:00:40,082 --> 00:00:41,292 [gunshot] 18 00:00:42,460 --> 00:00:43,711 Did you know it was him? 19 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 He's alive? 20 00:00:47,047 --> 00:00:48,841 [David] Rebecca. 21 00:00:50,843 --> 00:00:52,428 Dad? 22 00:00:58,809 --> 00:01:01,395 - [♪ "Walking on Sunshine" (Korean Version)] - ♪ Ow! ♪ 23 00:01:03,814 --> 00:01:05,816 [speaking Korean] 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,946 [song continues with singing in Korean] 25 00:01:29,131 --> 00:01:31,133 [speaking Korean] 26 00:01:33,260 --> 00:01:35,095 [door opens] 27 00:01:36,305 --> 00:01:38,724 [speaking Korean] 28 00:01:47,817 --> 00:01:50,444 [laughing] 29 00:01:50,528 --> 00:01:52,613 This is so weird. 30 00:01:55,032 --> 00:01:57,409 So we're talking now. That's progress. 31 00:01:58,577 --> 00:02:00,329 You know, up until about an hour ago, 32 00:02:00,412 --> 00:02:03,082 I would've given anything to know that my dad was still alive, 33 00:02:03,165 --> 00:02:05,459 and now here we are just... 34 00:02:05,543 --> 00:02:08,254 [laughing] shopping for snacks. 35 00:02:08,337 --> 00:02:10,256 I'm thinking maybe I should bail. 36 00:02:10,339 --> 00:02:11,674 You want to leave? 37 00:02:11,757 --> 00:02:14,718 Do you want to tell me where we're going? 38 00:02:18,764 --> 00:02:19,974 Busan. 39 00:02:20,057 --> 00:02:21,725 Why? 40 00:02:23,018 --> 00:02:25,062 We need to pick up a few things. 41 00:02:25,145 --> 00:02:27,231 - And then what? - Then we leave the country. 42 00:02:27,314 --> 00:02:28,899 Back to Virginia? 43 00:02:30,025 --> 00:02:31,443 Oh. 44 00:02:31,527 --> 00:02:33,904 Right, you can't clear customs when you're officially dead. 45 00:02:33,988 --> 00:02:36,907 - So, where to? - [David sighs] 46 00:02:36,991 --> 00:02:39,994 - [door opens] - [clerk and customer speaking Korean] 47 00:02:42,413 --> 00:02:43,914 Vietnam. 48 00:02:43,998 --> 00:02:45,040 What? 49 00:02:45,124 --> 00:02:47,293 I rented a house there. 50 00:02:47,376 --> 00:02:50,254 It's a beautiful country, and they don't extradite. 51 00:02:51,338 --> 00:02:54,758 Okay, so we'll just live happily ever after in Vietnam? 52 00:02:57,511 --> 00:02:59,013 You know I liked my life? 53 00:02:59,096 --> 00:03:03,058 I had money, freedom, Juno always took care of me, 54 00:03:03,142 --> 00:03:05,561 and I just blew it all up 55 00:03:05,644 --> 00:03:08,981 for the man who faked his own death to get out of raising me. 56 00:03:10,107 --> 00:03:12,026 That's not what happened. 57 00:03:12,109 --> 00:03:15,279 [quiet, tense music playing] 58 00:03:15,362 --> 00:03:16,989 I should call Juno. 59 00:03:18,657 --> 00:03:21,619 I mean, why ** I the one that's running? 60 00:03:21,702 --> 00:03:23,162 You're the one that she wants dead. 61 00:03:23,245 --> 00:03:25,122 You killed her agent. 62 00:03:25,205 --> 00:03:27,124 Atwood? 63 00:03:27,207 --> 00:03:29,293 - There's plenty of Atwoods. - No, you turned on her. 64 00:03:29,376 --> 00:03:31,670 You know Juno. She'll never let that go. 65 00:03:31,754 --> 00:03:33,797 Maybe. 66 00:03:33,881 --> 00:03:35,925 But... 67 00:03:36,008 --> 00:03:38,218 are we even sure that I did it? 68 00:03:40,429 --> 00:03:42,514 [bag opens] 69 00:03:49,271 --> 00:03:51,106 You used to love those. 70 00:03:53,567 --> 00:03:55,653 Yeah, they taste like I remember. 71 00:03:59,740 --> 00:04:02,493 [bag rustling] 72 00:04:03,953 --> 00:04:05,579 You should pay for those. 73 00:04:05,663 --> 00:04:07,498 - [David] Hey. Hey. - [Rebecca] Relax. 74 00:04:07,581 --> 00:04:09,500 I just have to pee. 75 00:04:11,543 --> 00:04:13,504 [door opens] 76 00:04:13,587 --> 00:04:14,880 Okay, okay. 77 00:04:14,964 --> 00:04:17,549 Okay, okay, okay, okay, okay. 78 00:04:17,633 --> 00:04:19,635 [breathing deeply] 79 00:04:24,974 --> 00:04:28,602 - [phone ringing] - [indistinct chatter] 80 00:04:28,686 --> 00:04:30,104 Hello? 81 00:04:30,187 --> 00:04:31,772 [Rebecca] You tried to have him killed? 82 00:04:31,855 --> 00:04:33,816 Rebecca. 83 00:04:35,693 --> 00:04:36,986 Juno? 84 00:04:37,069 --> 00:04:39,905 Do not lie to me right now. I saw the text that you sent Atwood. 85 00:04:39,989 --> 00:04:41,448 [Oliver] Get a trace on that number. 86 00:04:41,532 --> 00:04:43,158 Where are you? Are you with him? 87 00:04:45,119 --> 00:04:46,537 He's dangerous. 88 00:04:46,620 --> 00:04:48,789 I don't know what he's planning. 89 00:04:50,874 --> 00:04:52,876 He killed Atwood. 90 00:04:54,837 --> 00:04:58,424 Just tell me where you are, and I'll send a team. 91 00:05:09,435 --> 00:05:11,437 You'd take me back? 92 00:05:11,520 --> 00:05:13,272 Of course. 93 00:05:14,523 --> 00:05:16,525 There's always a place for you here. 94 00:05:20,612 --> 00:05:22,531 That's really nice to hear. 95 00:05:24,199 --> 00:05:26,035 Even if it's not true. 96 00:05:26,118 --> 00:05:28,203 It is true, Rebecca. 97 00:05:29,496 --> 00:05:31,290 This is where you belong. 98 00:05:37,171 --> 00:05:39,631 What about my dad? 99 00:05:49,058 --> 00:05:51,060 [suspenseful music playing] 100 00:05:53,228 --> 00:05:55,481 - [screams, gasps] - [speaking Korean] 101 00:06:04,865 --> 00:06:06,075 F***k. 102 00:06:19,463 --> 00:06:21,173 What's wrong? 103 00:06:24,259 --> 00:06:27,262 - I thought you had, uh... - Disappeared? 104 00:06:30,933 --> 00:06:32,976 Feels bad, doesn't it? 105 00:06:33,060 --> 00:06:34,645 [sighs] 106 00:06:34,728 --> 00:06:36,438 [door opens] 107 00:06:36,522 --> 00:06:37,731 [scoffs] 108 00:06:58,335 --> 00:06:59,920 Did you call her? 109 00:07:08,929 --> 00:07:10,556 I can't hold you here against your will, 110 00:07:10,639 --> 00:07:12,516 and if you want to take your chances with Juno, 111 00:07:12,599 --> 00:07:14,518 there's nothing I can do to stop you, 112 00:07:14,601 --> 00:07:16,353 but I need to know. 113 00:07:16,436 --> 00:07:18,147 I didn't call her, okay? 114 00:07:18,230 --> 00:07:20,023 I promise. 115 00:07:33,579 --> 00:07:36,123 - You g***t old. - You g***t old. 116 00:07:43,005 --> 00:07:45,883 - [indistinct chatter] - [rapid typing] 117 00:07:45,966 --> 00:07:48,719 [soft, intriguing music playing] 118 00:07:51,763 --> 00:07:54,308 [siren blaring] 119 00:07:56,768 --> 00:07:59,146 - What's that? - [siren stops] 120 00:07:59,229 --> 00:08:01,398 - [David] I don't know. - [Rebecca] Maybe it's an accident? 121 00:08:02,482 --> 00:08:03,942 Maybe. 122 00:08:05,277 --> 00:08:06,778 - S***t. - [Rebecca] What? 123 00:08:06,862 --> 00:08:09,156 It's a police checkpoint. 124 00:08:25,172 --> 00:08:27,341 [radio chatter in Korean] 125 00:08:38,352 --> 00:08:39,728 What are you doing? 126 00:08:39,811 --> 00:08:41,271 What does it look like I'm doing? 127 00:08:43,315 --> 00:08:44,942 [David] You're not shooting anyone. 128 00:08:45,025 --> 00:08:46,944 Says who? 129 00:08:47,027 --> 00:08:49,363 Look, we just need to stay calm, okay? 130 00:08:49,446 --> 00:08:50,864 If this is a routine checkpoint, 131 00:08:50,948 --> 00:08:53,784 we can just slip through without anyone getting hurt. 132 00:08:53,867 --> 00:08:55,577 And if it isn't? 133 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 [tense music playing] 134 00:09:01,917 --> 00:09:03,126 [speaking Korean] Hello. 135 00:09:03,710 --> 00:09:05,003 Can I see your license? 136 00:09:05,087 --> 00:09:06,213 Yes. 137 00:09:11,218 --> 00:09:12,094 Here it is. 138 00:09:18,433 --> 00:09:19,559 Where are you coming from? 139 00:09:20,269 --> 00:09:21,144 Seoul. 140 00:09:23,397 --> 00:09:24,731 What's this all about? 141 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 Hey, Officer. 142 00:09:32,197 --> 00:09:33,407 [speaking English] G***t something. 143 00:09:35,409 --> 00:09:36,827 Show me. 144 00:09:36,910 --> 00:09:38,370 From our checkpoint in Gumi. 145 00:09:38,453 --> 00:09:40,330 Local police are reporting a match. 146 00:09:40,414 --> 00:09:42,165 [speaking Korean] Can you step out of the car, please? 147 00:09:43,083 --> 00:09:44,501 We're just on vacation. 148 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 Step out of the car, now. 149 00:09:45,669 --> 00:09:47,462 Is this really necessary? 150 00:09:49,965 --> 00:09:51,800 Get out of the car. 151 00:09:51,883 --> 00:09:55,387 Can't you just send me on my way? I'm with my daughter. 152 00:09:55,470 --> 00:09:57,597 I'm not going to ask again. 153 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 Get out. Now! 154 00:10:01,601 --> 00:10:03,103 [speaking English] Police have them at gunpoint. 155 00:10:03,186 --> 00:10:04,604 They're done. 156 00:10:04,688 --> 00:10:07,065 You don't know David Jung. 157 00:10:07,149 --> 00:10:08,150 [speaking Korean] One... 158 00:10:10,819 --> 00:10:11,695 two... 159 00:10:11,778 --> 00:10:14,614 [speaking English] Okay. Okay. 160 00:10:16,908 --> 00:10:17,951 [speaking Korean] Keep your hands where I can see them! 161 00:10:18,035 --> 00:10:18,869 Yes, yes. 162 00:10:20,120 -->...
Music ♫