The Ten Commandments 1956 1080p BluRay H264 AAC-RARBG Movie Subtitles

Download The Ten Commandments 1956 1080p BluRay H264 AAC-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:57,618 --> 00:02:01,464 Ladies and gentlemen, young and old, 2 00:02:01,622 --> 00:02:04,967 this may seem an unusual procedure, 3 00:02:05,125 --> 00:02:08,174 speaking to you before the picture begins, 4 00:02:08,337 --> 00:02:10,806 but we have an unusual subject: 5 00:02:10,964 --> 00:02:13,717 the story of the birth of freedom. 6 00:02:13,884 --> 00:02:15,227 The story of Moses. 7 00:02:15,385 --> 00:02:17,604 As many of you know, 8 00:02:17,763 --> 00:02:23,065 the Holy Bible omits some 30 years of Moses' life, 9 00:02:23,226 --> 00:02:26,480 from the time he was a three-month-old baby 10 00:02:26,647 --> 00:02:30,026 and was found in the bulrushes by Bithiah, 11 00:02:30,192 --> 00:02:31,785 the daughter of Pharaoh, 12 00:02:31,943 --> 00:02:34,412 and adopted into the court of Egypt 13 00:02:34,571 --> 00:02:38,292 until he learned that he was Hebrew 14 00:02:38,450 --> 00:02:41,078 and killed the Egyptian. 15 00:02:41,244 --> 00:02:43,417 To fill in those missing years, 16 00:02:43,580 --> 00:02:46,459 we turned to ancient historians 17 00:02:46,625 --> 00:02:49,549 such as Philo and Josephus. 18 00:02:49,711 --> 00:02:54,433 Philo wrote at the time that Jesus of Nazareth walked the Earth, 19 00:02:54,591 --> 00:02:58,141 and Josephus wrote some 50 years later 20 00:02:58,303 --> 00:03:02,900 and watched the destruction of Jerusalem by the Romans. 21 00:03:03,058 --> 00:03:06,107 These historians had access to documents 22 00:03:06,269 --> 00:03:09,819 long since destroyed, or perhaps lost, 23 00:03:09,981 --> 00:03:12,609 like the Dead Sea Scrolls. 24 00:03:13,193 --> 00:03:15,036 The theme of this picture 25 00:03:15,195 --> 00:03:18,950 is whether men are to be ruled by God's law, 26 00:03:19,116 --> 00:03:23,838 or whether they are to be ruled by the whims of a dictator like Rameses. 27 00:03:23,995 --> 00:03:27,249 Are men the property of the state, 28 00:03:27,416 --> 00:03:30,260 or are they free souls under God? 29 00:03:30,419 --> 00:03:35,767 This same battle continues throughout the world today. 30 00:03:35,924 --> 00:03:40,145 Our intention was not to create a story, 31 00:03:40,303 --> 00:03:45,480 but to be worthy of the divinely inspired story 32 00:03:45,642 --> 00:03:48,987 created 3,000 years ago: 33 00:03:49,146 --> 00:03:51,319 the five books of Moses. 34 00:03:51,481 --> 00:03:55,657 The story takes three hours and 39 minutes to unfold. 35 00:03:55,819 --> 00:03:58,322 There will be an intermission. 36 00:03:58,488 --> 00:04:00,661 Thank you for your attention. 37 00:08:22,752 --> 00:08:26,632 And God said, "Let there be light. " 38 00:08:28,299 --> 00:08:30,267 And there was light. 39 00:08:30,927 --> 00:08:35,683 And from this light, God created life upon Earth. 40 00:08:36,641 --> 00:08:38,860 And man was given dominion 41 00:08:39,019 --> 00:08:41,863 over all things upon this Earth, 42 00:08:42,022 --> 00:08:47,119 and the power to choose between good and evil, 43 00:08:47,277 --> 00:08:49,951 but each sought to do his own will 44 00:08:50,113 --> 00:08:53,617 because he knew not the light of God's law. 45 00:08:53,783 --> 00:08:56,286 Man took dominion over man. 46 00:08:56,453 --> 00:09:00,048 The conquered were made to serve the conqueror 47 00:09:00,206 --> 00:09:03,961 The weak were made to serve the strong. 48 00:09:04,127 --> 00:09:07,848 And freedom was gone from the world. 49 00:09:08,006 --> 00:09:11,556 So did the Egyptians cause the children of Israel 50 00:09:11,718 --> 00:09:14,096 to serve with rigor; 51 00:09:14,262 --> 00:09:18,233 and their lives were made bitter with hard bondage, 52 00:09:18,391 --> 00:09:23,022 and their cry came up unto God and God heard them. 53 00:09:23,188 --> 00:09:25,236 And cast into Egypt, 54 00:09:25,398 --> 00:09:28,948 into the lowly hut of Amram and Yochabel, 55 00:09:29,110 --> 00:09:31,158 the seed of a man 56 00:09:31,321 --> 00:09:34,495 upon whose mind and heart would be written 57 00:09:34,657 --> 00:09:37,661 God's law and God's commandments. 58 00:09:37,827 --> 00:09:42,549 One man to stand alone against an empire. 59 00:09:43,083 --> 00:09:44,084 Divine One, 60 00:09:45,376 --> 00:09:48,630 last night our astrologers saw an evil star 61 00:09:48,797 --> 00:09:51,846 - enter into the house of Egypt. - Meaning war? 62 00:09:52,008 --> 00:09:55,683 From the frontiers of Sinai and Libya to the cataracts of the Nile. 63 00:09:55,845 --> 00:09:58,223 What nation would dare draw the sword against us? 64 00:09:58,389 --> 00:10:00,733 The enemy to fear is in the heart of Egypt. 65 00:10:00,892 --> 00:10:01,859 What? 66 00:10:02,018 --> 00:10:05,067 The Hebrew slaves in the land of Goshen. 67 00:10:05,230 --> 00:10:08,860 I number my enemies by their swords, 68 00:10:09,025 --> 00:10:11,323 not by their chains, High Priest. 69 00:10:11,486 --> 00:10:14,956 Chains have been forged into swords before now, Divine One. 70 00:10:15,115 --> 00:10:17,994 Among these slaves, there is a prophecy of a deliverer 71 00:10:18,159 --> 00:10:21,629 who will lead them out of bondage. The star proclaims his birth. 72 00:10:21,788 --> 00:10:24,211 Then let the Hebrews die. 73 00:10:24,374 --> 00:10:26,502 Slaves are wealth, Commander. 74 00:10:26,668 --> 00:10:29,387 The more slaves we have, the more bricks we make. 75 00:10:29,546 --> 00:10:33,892 I would still see fewer bricks made and fewer Hebrews in Goshen. 76 00:10:34,050 --> 00:10:36,849 It is our eastern gate. 77 00:10:37,011 --> 00:10:39,810 Since this deliverer is among their newborn, 78 00:10:39,973 --> 00:10:42,943 only their newborn need die. 79 00:10:45,812 --> 00:10:50,409 Every newborn Hebrew man-child shall die. 80 00:10:50,567 --> 00:10:54,322 So let it be written, so let it be done. 81 00:10:54,487 --> 00:10:57,036 So speaks Rameses I. 82 00:11:04,706 --> 00:11:06,458 No! 83 00:11:07,584 --> 00:11:09,086 Oh, no! 84 00:11:10,712 --> 00:11:14,262 Please! Please! No! 85 00:11:48,166 --> 00:11:50,544 God of Abraham, 86 00:11:50,710 --> 00:11:53,463 take my child into thy hands, 87 00:11:53,630 --> 00:11:56,053 that he may live to thy service. 88 00:12:04,891 --> 00:12:08,236 But Mother, we have not even given him a name. 89 00:12:08,394 --> 00:12:10,897 God will give him a name. 90 00:12:21,699 --> 00:12:24,043 Follow it, Miriam. 91 00:12:24,202 --> 00:12:26,330 Watch it from the reeds. 92 00:12:26,955 --> 00:12:30,755 - See where the Lord will lead him. - Yes, Mother. 93 00:12:56,818 --> 00:12:59,788 - Why didn't you say no? - She didn't think of it. 94 00:13:01,531 --> 00:13:03,408 Here! Throw! 95 00:13:04,617 --> 00:13:07,871 - You're getting fat. - Too many sesame cakes! 96 00:13:08,955 --> 00:13:11,333 Catch a lotus and you catch a wish. 97 00:13:12,959 --> 00:13:16,088 What will you wish for, Tuya, gold or a man? 98 00:13:16,254 --> 00:13:17,380 Gold, of course. 99 00:13:17,547 --> 00:13:21,677 - Then I could have any man! - Gold will never fill an empty heart. 100 00:13:22,969 --> 00:13:24,892 Quiet, you chattering geese. 101 00:13:25,054 --> 00:13:27,933 Memnet, you're only happy when you're miserable. 102 00:13:28,099 --> 00:13:33,572 You fools! Talk of empty hearts before the Pharaoh's daughter. 103 00:13:33,730 --> 00:13:37,405 What is there in her heart, but the memory of a dead husband? 104 00:13:37,567 --> 00:13:40,070 We meant no harm, Memnet. 105 00:13:45,700 --> 00:13:47,702 Look, there's something here! 106 00:13:47,869 --> 00:13:49,792 Be sure it's not a crocodile! 107 00:13:49,954 --> 00:13:53,083 Bithiah can charm tears from a crocodile. 108 00:14:13,269 --> 00:14:15,613 What is it, Bithiah? What did you End? 109 00:14:15,772 --> 00:14:17,991 Only a drifting basket. 110 00:14:21,361 --> 00:14:25,082 - Shall we come and help you get it? - Memnet, send the girls away. 111 00:14:25,239 --> 00:14:27,037 I'd rather be alone now. 112 00:14:28,284 --> 00:14:31,959 Now see what you've done. Back to the palace, all of you. 113 00:14:32,121 --> 00:14:36,376 - Go on. All of you. Musicians, too. - We wouldn't hurt Bithiah. 114 00:14:36,542 --> 00:14:39,466 Bithiah's tired of you and so ** I. Off you go. 115 00:14:39,629 --> 00:14:42,508 - You're tired of everything. - Go on. Off you go. 116 00:14:44,425 --> 00:14:47,929 Go on. Hurry up! You've hurt her enough. 117 00:14:57,980 --> 00:15:02,531 - What have you found? - The answer to my prayers. 118 00:15:02,693 --> 00:15:05,071 You prayed for a basket? 119 00:15:05,238 --> 00:15:09,459 No. I prayed for a son. 120 00:15:10,201 --> 00:15:12,670 Your husband is in the house of the dead. 121 00:15:12,829 --> 00:15:16,754 And he has asked the Nile god to bring me this beautiful boy. 122 00:15:25,425 --> 00:15:28,224 Do you know the pattern of this cloth? 123 00:15:29,178 --> 00:15:31,977 If my son is covered in it... 124 00:15:33,349 --> 00:15:35,192 ...it is a royal robe. 125 00:15:35,351 --> 00:15:38,855 Royal? It is the Levite cloth of a Hebrew slave. 126 00:15:39,021 --> 00:15:41,194 This child was put upon the water 127 00:15:41,357 --> 00:15:43,451 to save its life from your father's edict. 128 00:15:43,609 --> 00:15:47,864 I ** the Pharaoh's daughter, and this is my son. 129 00:15:48,030 --> 00:15:53,207 He shall be reared in my house as the Prince of the Two Lands. 130 00:15:55,955 --> 00:15:58,253 My mother and...
Music ♫