Maisie Raine s02e01 Cant See For Looking.eng Movie Subtitles

Download Maisie Raine s02e01 Cant See For Looking eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:09,930 --> 00:01:10,980 That's him. 2 00:01:11,030 --> 00:01:12,080 That's your boy. 3 00:01:12,210 --> 00:01:15,310 Target 2 is walking your way, carrying a flat briefcase. 4 00:01:18,650 --> 00:01:20,570 All units, repeat, all units, stand by. 5 00:01:21,950 --> 00:01:23,210 Target 2 now approaching. 6 00:01:24,790 --> 00:01:26,730 Target 2, 50 yards, heading for bingo. 7 00:01:27,250 --> 00:01:28,330 Target 1 approaching. 8 00:01:29,050 --> 00:01:30,100 He's a bingo. 9 00:01:32,710 --> 00:01:34,030 Target 2, going in. 10 00:01:36,690 --> 00:01:39,150 Target 1 with 2, no eyeball at this time. 11 00:01:39,640 --> 00:01:40,690 Still no eyeballs. 12 00:01:40,840 --> 00:01:42,200 Repeat, still no eyeballs. 13 00:01:43,260 --> 00:01:44,310 Come on, guys. 14 00:01:44,400 --> 00:01:46,020 You can speak to me. I'm still here. 15 00:01:51,000 --> 00:01:52,440 Come on, come on. 16 00:02:13,160 --> 00:02:14,300 Target one on main drag. 17 00:02:17,320 --> 00:02:19,220 Target one mobile in Fort Mondeo. 18 00:02:20,860 --> 00:02:22,180 Turning left on main drag. 19 00:02:22,480 --> 00:02:24,530 Accelerating on the way to the main drag. 20 00:02:28,260 --> 00:02:29,540 Stop. Target vehicle. 21 00:02:29,800 --> 00:02:30,850 Target one running. 22 00:02:31,920 --> 00:02:32,970 Police! 23 00:02:34,240 --> 00:02:36,640 Target two has prompted us. Nickham, go for it. 24 00:02:47,660 --> 00:02:49,580 Are you aware this is a one -way street? 25 00:02:52,540 --> 00:02:53,590 Come here. 26 00:02:55,760 --> 00:02:56,810 Hey, 27 00:02:58,460 --> 00:03:00,510 I'm just a driver, mate. What's going on? 28 00:03:03,320 --> 00:03:05,970 Not very professionally done, is it, Mr. Rodriguez? 29 00:03:06,340 --> 00:03:07,420 I'm arresting you. 30 00:03:07,680 --> 00:03:10,690 You do not have to say anything, but it may harm your defence. 31 00:03:12,751 --> 00:03:18,319 I'll have to move you down around the back of the boat tonight. 32 00:03:18,320 --> 00:03:20,200 My colleague here will be taking you. 33 00:03:20,580 --> 00:03:21,820 I don't know. What a bit. 34 00:03:53,800 --> 00:03:55,540 I don't believe it. I had it in me hand. 35 00:03:57,620 --> 00:03:58,820 I was looking for me cane. 36 00:04:00,380 --> 00:04:02,910 I thought you had me purse to look for me cane. Sorry. 37 00:04:04,660 --> 00:04:06,220 I'm a police officer, actually. 38 00:04:07,280 --> 00:04:08,330 Warrant card, ID? 39 00:04:09,080 --> 00:04:10,130 They're in me phone. 40 00:04:11,580 --> 00:04:12,760 I ain't g***t a penny on me. 41 00:04:12,761 --> 00:04:14,779 Well, you'd better get off the engine. 42 00:04:14,780 --> 00:04:15,830 Get off! 43 00:04:16,060 --> 00:04:18,200 If you can't pay the fare... She is a copper. 44 00:04:18,779 --> 00:04:19,829 Eh? 45 00:04:20,519 --> 00:04:22,340 She nicked me once when I was a kid. 46 00:04:43,120 --> 00:04:44,170 Dear Irene. 47 00:04:48,740 --> 00:04:51,140 Sir? A bit formal, aren't we? Close the door. 48 00:04:56,420 --> 00:04:57,470 What? 49 00:04:57,920 --> 00:05:00,320 I just had an IRA call from the drug squad. 50 00:05:01,180 --> 00:05:04,520 One of your officers has entirely screwed up a major operation. 51 00:05:04,960 --> 00:05:07,440 Who? Why did you let them have Mallory? 52 00:05:07,900 --> 00:05:09,580 Why not? It was a simple enough job. 53 00:05:09,860 --> 00:05:11,910 He's only been with you a couple of weeks. 54 00:05:12,090 --> 00:05:14,440 He's the most inexperienced officer you have. 55 00:05:15,410 --> 00:05:16,460 What's he done? 56 00:05:17,050 --> 00:05:19,270 A major drugs surveillance operation. 57 00:05:19,910 --> 00:05:20,960 Note, surveillance. 58 00:05:21,350 --> 00:05:23,880 Ruined. Because they were forced to make an arrest. 59 00:05:24,310 --> 00:05:27,980 They were after Bancroft. Someone we'd wanted to lay for about five years. 60 00:05:29,090 --> 00:05:32,700 Now, thanks to Mallory. There must be more to it than that. He's not stupid. 61 00:05:33,890 --> 00:05:37,020 He knows the difference between a surveillance and an arrest. 62 00:05:42,161 --> 00:05:44,109 Where's Mallory? 63 00:05:44,110 --> 00:05:45,160 Charter room. 64 00:05:47,410 --> 00:05:49,410 I can't believe this kid. 65 00:05:52,990 --> 00:05:54,070 What's that, George? 66 00:05:54,130 --> 00:05:55,450 Leave it with the sergeant. 67 00:05:57,530 --> 00:05:58,580 This way. 68 00:05:59,050 --> 00:06:00,100 Mr Mallory! 69 00:06:01,110 --> 00:06:02,160 Yes, ma '**. 70 00:06:02,161 --> 00:06:04,829 What the hell do you think you've been playing at? 71 00:06:04,830 --> 00:06:07,540 You don't know the meaning of the words surveillance. 72 00:06:07,770 --> 00:06:11,140 The car was doing 100 miles an hour the wrong way up a one -way street. 73 00:06:11,190 --> 00:06:14,440 That's how villains check if they're being followed, you idiot. 74 00:06:14,510 --> 00:06:16,070 Well, what was I supposed to do? 75 00:06:16,110 --> 00:06:18,350 Nothing. But... You should have let it go. 76 00:06:18,351 --> 00:06:21,649 I didn't know it was part of the same deal. No one told me anything. 77 00:06:21,650 --> 00:06:22,529 You had a radio. 78 00:06:22,530 --> 00:06:25,209 They weren't talking to me. You know the drug squad. They have their own 79 00:06:25,210 --> 00:06:28,869 wavelength. Once I'd spotted their target, they never talked to me again. 80 00:06:28,870 --> 00:06:30,610 I thought I was finished. You will be. 81 00:06:30,930 --> 00:06:32,130 Had you been stood down? 82 00:06:32,750 --> 00:06:34,790 No. Then you had no right. 83 00:06:35,070 --> 00:06:37,060 I had to act quick, Mum. It was a gut thing. 84 00:06:37,550 --> 00:06:38,770 Anyway, I was right. 85 00:06:39,110 --> 00:06:40,630 His tax disc was stolen. 86 00:06:40,930 --> 00:06:41,990 His tax disc? 87 00:06:41,991 --> 00:06:46,789 If he was running over your mother, you shouldn't have stopped him. Are you 88 00:06:46,790 --> 00:06:51,189 seriously trying to tell me that you blew the entire operation for a traffic 89 00:06:51,190 --> 00:06:54,070 offence? No -one told me not to stop the car. 90 00:06:54,071 --> 00:06:56,449 Don't you raise your voice to me, my lad. 91 00:06:56,450 --> 00:06:57,830 You'll be out of here so fast. 92 00:06:58,070 --> 00:06:59,530 Keep the noise down. 93 00:07:00,230 --> 00:07:01,470 Get a solicitor. 94 00:07:01,750 --> 00:07:03,050 Don't let her bully you. 95 00:07:03,470 --> 00:07:04,520 Bog off, Lily. 96 00:07:04,730 --> 00:07:07,380 I've told you before, this is not a bed and breakfast. 97 00:07:07,390 --> 00:07:08,670 I broke a window. 98 00:07:09,230 --> 00:07:11,280 Get her out of here, will you? Yes, ma '**. 99 00:07:12,490 --> 00:07:13,540 Bye, Maisie. 100 00:07:13,990 --> 00:07:17,749 Rather than leaving them to the man they really wanted, you forced them to 101 00:07:17,750 --> 00:07:20,550 arrest a load of useless decoys and drivers. 102 00:07:21,030 --> 00:07:22,590 They didn't even find the drugs. 103 00:07:23,210 --> 00:07:25,190 Thousands of pounds of man hours wasted. 104 00:07:25,710 --> 00:07:28,490 And what is worse is that I ** responsible for you. 105 00:07:28,930 --> 00:07:30,670 You have not made me look good. 106 00:07:39,370 --> 00:07:41,110 Idiot. Do you know what you've done? 107 00:07:41,690 --> 00:07:42,740 Don't you starve. 108 00:07:42,750 --> 00:07:47,249 Do you realise that the information for that operation came from my informant? I 109 00:07:47,250 --> 00:07:49,900 don't even know what the operation was. Yes, exactly. 110 00:07:49,910 --> 00:07:52,990 You have put my informant in serious danger. Thank you. 111 00:07:53,310 --> 00:07:54,360 Again. 112 00:07:58,410 --> 00:08:03,970 I'm sorry, but if I'm kept in the dark... His informant's a local 113 00:08:03,971 --> 00:08:08,379 She told him about some stuff that was coming onto our patch from outside. 114 00:08:08,380 --> 00:08:09,430 I didn't know. 115 00:08:22,260 --> 00:08:23,310 Helen. 116 00:08:23,620 --> 00:08:25,400 My name is Helen. 117 00:08:27,100 --> 00:08:29,980 My name, right, is Helen. 118 00:08:32,000 --> 00:08:35,250 Thank you, Helen. I think the whole of North London knows that now. 119 00:08:35,440 --> 00:08:36,900 Sorry. Deaf. 120 00:08:37,320 --> 00:08:39,120 Yeah, we will be. I'll shut the door. 121 00:08:39,400 --> 00:08:40,450 Oh, Mum. 122 00:08:40,900 --> 00:08:41,950 Do you sign? 123 00:08:41,951 --> 00:08:44,079 I've been sorely tempted to this morning. 124 00:08:44,080 --> 00:08:45,140 She's deaf and mute. 125 00:08:46,040 --> 00:08:48,280 Oh, no. No, I don't. What's she done? 126 00:08:48,580 --> 00:08:52,859 She was picked up at Paddington, very distressed. She's written that she was 127 00:08:52,860 --> 00:08:55,160 kidnapped and held hostage for three days. 128 00:08:55,520 --> 00:08:56,600 On our patch? Yeah. 129 00:08:57,480 --> 00:09:00,490 Has she been assaulted in any way? I haven't g***t that far yet. 130 00:09:04,320 --> 00:09:06,340 Hello? I'm DI Rain. 131 00:09:16,430 --> 00:09:17,590 My name's Maisie. 132 00:09:46,300 --> 00:09:47,520 Trudy. How are you doing? 133 00:09:47,720 --> 00:09:48,770 Go in. We need to talk. 134 00:09:50,981 --> 00:09:53,499 George, what do you want? 135 00:09:53,500 --> 00:09:55,240 Trudy, you've g***t to get out of here. 136 00:09:56,820 --> 00:09:58,440 Get away from the...
Music ♫