Maisie Raine s02e01 Cant See For Looking eng Subtitles in Multiple Languages
Maisie Raine s02e01 Cant See For Looking.eng Movie Subtitles
Download Maisie Raine s02e01 Cant See For Looking eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:09,930 --> 00:01:10,980
That's him.
2
00:01:11,030 --> 00:01:12,080
That's your boy.
3
00:01:12,210 --> 00:01:15,310
Target 2 is walking your way, carrying a
flat briefcase.
4
00:01:18,650 --> 00:01:20,570
All units, repeat, all units, stand by.
5
00:01:21,950 --> 00:01:23,210
Target 2 now approaching.
6
00:01:24,790 --> 00:01:26,730
Target 2, 50 yards, heading for bingo.
7
00:01:27,250 --> 00:01:28,330
Target 1 approaching.
8
00:01:29,050 --> 00:01:30,100
He's a bingo.
9
00:01:32,710 --> 00:01:34,030
Target 2, going in.
10
00:01:36,690 --> 00:01:39,150
Target 1 with 2, no eyeball at this
time.
11
00:01:39,640 --> 00:01:40,690
Still no eyeballs.
12
00:01:40,840 --> 00:01:42,200
Repeat, still no eyeballs.
13
00:01:43,260 --> 00:01:44,310
Come on, guys.
14
00:01:44,400 --> 00:01:46,020
You can speak to me. I'm still here.
15
00:01:51,000 --> 00:01:52,440
Come on, come on.
16
00:02:13,160 --> 00:02:14,300
Target one on main drag.
17
00:02:17,320 --> 00:02:19,220
Target one mobile in Fort Mondeo.
18
00:02:20,860 --> 00:02:22,180
Turning left on main drag.
19
00:02:22,480 --> 00:02:24,530
Accelerating on the way to the main
drag.
20
00:02:28,260 --> 00:02:29,540
Stop. Target vehicle.
21
00:02:29,800 --> 00:02:30,850
Target one running.
22
00:02:31,920 --> 00:02:32,970
Police!
23
00:02:34,240 --> 00:02:36,640
Target two has prompted us. Nickham, go
for it.
24
00:02:47,660 --> 00:02:49,580
Are you aware this is a one -way street?
25
00:02:52,540 --> 00:02:53,590
Come here.
26
00:02:55,760 --> 00:02:56,810
Hey,
27
00:02:58,460 --> 00:03:00,510
I'm just a driver, mate. What's going
on?
28
00:03:03,320 --> 00:03:05,970
Not very professionally done, is it, Mr.
Rodriguez?
29
00:03:06,340 --> 00:03:07,420
I'm arresting you.
30
00:03:07,680 --> 00:03:10,690
You do not have to say anything, but it
may harm your defence.
31
00:03:12,751 --> 00:03:18,319
I'll have to move you down around the
back of the boat tonight.
32
00:03:18,320 --> 00:03:20,200
My colleague here will be taking you.
33
00:03:20,580 --> 00:03:21,820
I don't know. What a bit.
34
00:03:53,800 --> 00:03:55,540
I don't believe it. I had it in me hand.
35
00:03:57,620 --> 00:03:58,820
I was looking for me cane.
36
00:04:00,380 --> 00:04:02,910
I thought you had me purse to look for
me cane. Sorry.
37
00:04:04,660 --> 00:04:06,220
I'm a police officer, actually.
38
00:04:07,280 --> 00:04:08,330
Warrant card, ID?
39
00:04:09,080 --> 00:04:10,130
They're in me phone.
40
00:04:11,580 --> 00:04:12,760
I ain't g***t a penny on me.
41
00:04:12,761 --> 00:04:14,779
Well, you'd better get off the engine.
42
00:04:14,780 --> 00:04:15,830
Get off!
43
00:04:16,060 --> 00:04:18,200
If you can't pay the fare... She is a
copper.
44
00:04:18,779 --> 00:04:19,829
Eh?
45
00:04:20,519 --> 00:04:22,340
She nicked me once when I was a kid.
46
00:04:43,120 --> 00:04:44,170
Dear Irene.
47
00:04:48,740 --> 00:04:51,140
Sir? A bit formal, aren't we? Close the
door.
48
00:04:56,420 --> 00:04:57,470
What?
49
00:04:57,920 --> 00:05:00,320
I just had an IRA call from the drug
squad.
50
00:05:01,180 --> 00:05:04,520
One of your officers has entirely
screwed up a major operation.
51
00:05:04,960 --> 00:05:07,440
Who? Why did you let them have Mallory?
52
00:05:07,900 --> 00:05:09,580
Why not? It was a simple enough job.
53
00:05:09,860 --> 00:05:11,910
He's only been with you a couple of
weeks.
54
00:05:12,090 --> 00:05:14,440
He's the most inexperienced officer you
have.
55
00:05:15,410 --> 00:05:16,460
What's he done?
56
00:05:17,050 --> 00:05:19,270
A major drugs surveillance operation.
57
00:05:19,910 --> 00:05:20,960
Note, surveillance.
58
00:05:21,350 --> 00:05:23,880
Ruined. Because they were forced to make
an arrest.
59
00:05:24,310 --> 00:05:27,980
They were after Bancroft. Someone we'd
wanted to lay for about five years.
60
00:05:29,090 --> 00:05:32,700
Now, thanks to Mallory. There must be
more to it than that. He's not stupid.
61
00:05:33,890 --> 00:05:37,020
He knows the difference between a
surveillance and an arrest.
62
00:05:42,161 --> 00:05:44,109
Where's Mallory?
63
00:05:44,110 --> 00:05:45,160
Charter room.
64
00:05:47,410 --> 00:05:49,410
I can't believe this kid.
65
00:05:52,990 --> 00:05:54,070
What's that, George?
66
00:05:54,130 --> 00:05:55,450
Leave it with the sergeant.
67
00:05:57,530 --> 00:05:58,580
This way.
68
00:05:59,050 --> 00:06:00,100
Mr Mallory!
69
00:06:01,110 --> 00:06:02,160
Yes, ma '**.
70
00:06:02,161 --> 00:06:04,829
What the hell do you think you've been
playing at?
71
00:06:04,830 --> 00:06:07,540
You don't know the meaning of the words
surveillance.
72
00:06:07,770 --> 00:06:11,140
The car was doing 100 miles an hour the
wrong way up a one -way street.
73
00:06:11,190 --> 00:06:14,440
That's how villains check if they're
being followed, you idiot.
74
00:06:14,510 --> 00:06:16,070
Well, what was I supposed to do?
75
00:06:16,110 --> 00:06:18,350
Nothing. But... You should have let it
go.
76
00:06:18,351 --> 00:06:21,649
I didn't know it was part of the same
deal. No one told me anything.
77
00:06:21,650 --> 00:06:22,529
You had a radio.
78
00:06:22,530 --> 00:06:25,209
They weren't talking to me. You know the
drug squad. They have their own
79
00:06:25,210 --> 00:06:28,869
wavelength. Once I'd spotted their
target, they never talked to me again.
80
00:06:28,870 --> 00:06:30,610
I thought I was finished. You will be.
81
00:06:30,930 --> 00:06:32,130
Had you been stood down?
82
00:06:32,750 --> 00:06:34,790
No. Then you had no right.
83
00:06:35,070 --> 00:06:37,060
I had to act quick, Mum. It was a gut
thing.
84
00:06:37,550 --> 00:06:38,770
Anyway, I was right.
85
00:06:39,110 --> 00:06:40,630
His tax disc was stolen.
86
00:06:40,930 --> 00:06:41,990
His tax disc?
87
00:06:41,991 --> 00:06:46,789
If he was running over your mother, you
shouldn't have stopped him. Are you
88
00:06:46,790 --> 00:06:51,189
seriously trying to tell me that you
blew the entire operation for a traffic
89
00:06:51,190 --> 00:06:54,070
offence? No -one told me not to stop the
car.
90
00:06:54,071 --> 00:06:56,449
Don't you raise your voice to me, my
lad.
91
00:06:56,450 --> 00:06:57,830
You'll be out of here so fast.
92
00:06:58,070 --> 00:06:59,530
Keep the noise down.
93
00:07:00,230 --> 00:07:01,470
Get a solicitor.
94
00:07:01,750 --> 00:07:03,050
Don't let her bully you.
95
00:07:03,470 --> 00:07:04,520
Bog off, Lily.
96
00:07:04,730 --> 00:07:07,380
I've told you before, this is not a bed
and breakfast.
97
00:07:07,390 --> 00:07:08,670
I broke a window.
98
00:07:09,230 --> 00:07:11,280
Get her out of here, will you? Yes, ma
'**.
99
00:07:12,490 --> 00:07:13,540
Bye, Maisie.
100
00:07:13,990 --> 00:07:17,749
Rather than leaving them to the man they
really wanted, you forced them to
101
00:07:17,750 --> 00:07:20,550
arrest a load of useless decoys and
drivers.
102
00:07:21,030 --> 00:07:22,590
They didn't even find the drugs.
103
00:07:23,210 --> 00:07:25,190
Thousands of pounds of man hours wasted.
104
00:07:25,710 --> 00:07:28,490
And what is worse is that I **
responsible for you.
105
00:07:28,930 --> 00:07:30,670
You have not made me look good.
106
00:07:39,370 --> 00:07:41,110
Idiot. Do you know what you've done?
107
00:07:41,690 --> 00:07:42,740
Don't you starve.
108
00:07:42,750 --> 00:07:47,249
Do you realise that the information for
that operation came from my informant? I
109
00:07:47,250 --> 00:07:49,900
don't even know what the operation was.
Yes, exactly.
110
00:07:49,910 --> 00:07:52,990
You have put my informant in serious
danger. Thank you.
111
00:07:53,310 --> 00:07:54,360
Again.
112
00:07:58,410 --> 00:08:03,970
I'm sorry, but if I'm kept in the
dark... His informant's a local
113
00:08:03,971 --> 00:08:08,379
She told him about some stuff that was
coming onto our patch from outside.
114
00:08:08,380 --> 00:08:09,430
I didn't know.
115
00:08:22,260 --> 00:08:23,310
Helen.
116
00:08:23,620 --> 00:08:25,400
My name is Helen.
117
00:08:27,100 --> 00:08:29,980
My name, right, is Helen.
118
00:08:32,000 --> 00:08:35,250
Thank you, Helen. I think the whole of
North London knows that now.
119
00:08:35,440 --> 00:08:36,900
Sorry. Deaf.
120
00:08:37,320 --> 00:08:39,120
Yeah, we will be. I'll shut the door.
121
00:08:39,400 --> 00:08:40,450
Oh, Mum.
122
00:08:40,900 --> 00:08:41,950
Do you sign?
123
00:08:41,951 --> 00:08:44,079
I've been sorely tempted to this
morning.
124
00:08:44,080 --> 00:08:45,140
She's deaf and mute.
125
00:08:46,040 --> 00:08:48,280
Oh, no. No, I don't. What's she done?
126
00:08:48,580 --> 00:08:52,859
She was picked up at Paddington, very
distressed. She's written that she was
127
00:08:52,860 --> 00:08:55,160
kidnapped and held hostage for three
days.
128
00:08:55,520 --> 00:08:56,600
On our patch? Yeah.
129
00:08:57,480 --> 00:09:00,490
Has she been assaulted in any way? I
haven't g***t that far yet.
130
00:09:04,320 --> 00:09:06,340
Hello? I'm DI Rain.
131
00:09:16,430 --> 00:09:17,590
My name's Maisie.
132
00:09:46,300 --> 00:09:47,520
Trudy. How are you doing?
133
00:09:47,720 --> 00:09:48,770
Go in. We need to talk.
134
00:09:50,981 --> 00:09:53,499
George, what do you want?
135
00:09:53,500 --> 00:09:55,240
Trudy, you've g***t to get out of here.
136
00:09:56,820 --> 00:09:58,440
Get away from the...
Share and download Maisie Raine s02e01 Cant See For Looking.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.