Butterfly S01E04 2160p AMZN WEB-DL DDP5 1 HDR H 265-4kHdHub com srt - eng(4) Subtitles in Multiple Languages
Butterfly.S01E04.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-4kHdHub.com.srt - eng(4) Movie Subtitles
Download Butterfly S01E04 2160p AMZN WEB-DL DDP5 1 HDR H 265-4kHdHub com srt - eng(4) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:08,050 --> 00:00:10,928
Previously on Butterfly...
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,596
[Rebecca] My dad disappeared
nine years ago
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,181
and now he has a seven-year-old?
4
00:00:14,265 --> 00:00:16,308
[Dawson] Jae-Hun Lee.
You must have heard about
5
00:00:16,392 --> 00:00:18,060
his murder last week,
it was all over the news.
6
00:00:19,937 --> 00:00:21,689
[David] Rebecca, she's, uh...
7
00:00:21,772 --> 00:00:22,606
different.
8
00:00:22,690 --> 00:00:25,025
I want you to trust me
like you trusted Rebecca.
9
00:00:25,109 --> 00:00:26,485
Send me out after her
10
00:00:26,569 --> 00:00:28,821
and I will prove it to you.
11
00:00:28,904 --> 00:00:30,531
[Juno] There's a truck depot nearby.
12
00:00:30,614 --> 00:00:31,741
Bet he's headed there to escape.
13
00:00:33,701 --> 00:00:35,202
- [Dawson] What's this?
- [Juno] The Caddis operative
14
00:00:35,286 --> 00:00:36,954
who killed Karpov.
15
00:00:38,372 --> 00:00:39,749
Run!
16
00:00:40,875 --> 00:00:43,461
Now it's my turn
to take something from you.
17
00:00:43,544 --> 00:00:44,712
[gunshot echoes]
18
00:00:49,383 --> 00:00:51,385
[tense music playing]
19
00:00:57,975 --> 00:01:00,394
Juno. Juno, come in.
20
00:01:00,478 --> 00:01:01,771
I'm here.
21
00:01:01,854 --> 00:01:04,356
[David over radio] I need you to get
Rebecca from her aunt's house right now
22
00:01:04,440 --> 00:01:06,358
- and take her someplace safe.
- Why? What's wrong?
23
00:01:06,442 --> 00:01:08,194
They ID'd me. Maldonado, his cell.
24
00:01:08,277 --> 00:01:10,154
They had a full workup on me.
25
00:01:10,237 --> 00:01:11,363
And Rebecca.
26
00:01:11,447 --> 00:01:13,240
They had her school schedule, Juno.
27
00:01:13,324 --> 00:01:14,450
They're gonna go after her.
28
00:01:14,533 --> 00:01:17,119
They're gonna hurt her to get to me,
and they're not gonna stop
29
00:01:17,203 --> 00:01:19,330
- until I'm dead.
- Get Boettner in the D.C. office
30
00:01:19,413 --> 00:01:21,624
on the phone.
I don't care what time it is, get him up.
31
00:01:21,707 --> 00:01:23,626
I'm sending someone to pick her up
right now. Where are you?
32
00:01:23,709 --> 00:01:26,378
I'm on my way back to base.
I need a flight out.
33
00:01:26,462 --> 00:01:27,755
I g***t to get back to her.
34
00:01:27,838 --> 00:01:29,507
Yeah, I'm on it.
Just get here safe, we'll get you home.
35
00:01:29,590 --> 00:01:30,883
Something's not right, Juno.
36
00:01:30,966 --> 00:01:32,551
Something about this doesn't make--
37
00:01:37,848 --> 00:01:38,808
[engine revs]
38
00:01:41,435 --> 00:01:42,645
- David.
- [static crackles]
39
00:01:42,728 --> 00:01:45,189
[thunder rumbles]
40
00:01:45,272 --> 00:01:47,733
David?
41
00:01:47,817 --> 00:01:49,610
David, are you there?
42
00:01:51,320 --> 00:01:52,947
[Juno over radio] David.
43
00:01:55,282 --> 00:01:57,993
David, can you hear me?
44
00:01:58,077 --> 00:02:00,830
- [muffled explosion]
- Hey, David.
45
00:02:00,913 --> 00:02:02,915
[high-pitched ringing]
46
00:02:05,000 --> 00:02:07,127
[muffled] I'm moving right. Cover me!
47
00:02:07,211 --> 00:02:08,671
Go! Go!
48
00:02:10,256 --> 00:02:12,258
[gunfire]
49
00:02:13,592 --> 00:02:15,219
[grunting]
50
00:02:17,638 --> 00:02:19,640
Andy! Andy.
51
00:02:19,723 --> 00:02:22,059
- Andy, stay down, stay down.
- [grunting]
52
00:02:22,142 --> 00:02:24,395
[dramatic music playing]
53
00:02:31,235 --> 00:02:33,320
We g***t to move. Cover me!
54
00:02:35,447 --> 00:02:37,116
Two bogies on the right!
55
00:02:45,416 --> 00:02:46,625
[grunts]
56
00:02:47,626 --> 00:02:48,711
Go! Go!
57
00:02:51,088 --> 00:02:53,340
- Go. Go.
- I g***t you!
58
00:02:55,384 --> 00:02:56,927
- [grunting]
- Come on.
59
00:02:58,220 --> 00:02:59,680
Hold on, hold on. Hold on!
60
00:02:59,763 --> 00:03:01,181
[exhales]
61
00:03:01,265 --> 00:03:02,600
Come on, let's go.
62
00:03:02,683 --> 00:03:03,601
To the left.
63
00:03:04,560 --> 00:03:06,687
[grunts]
64
00:03:06,770 --> 00:03:08,522
[eerie music playing]
65
00:03:30,169 --> 00:03:31,420
♪ ♪
66
00:03:41,805 --> 00:03:43,641
[yelling]
67
00:03:48,437 --> 00:03:49,355
[yells]
68
00:03:55,653 --> 00:03:57,655
[panting]
69
00:03:59,031 --> 00:04:01,867
♪ ♪
70
00:04:23,013 --> 00:04:25,683
[Juno over radio] David, are you there?
Come in.
71
00:04:25,766 --> 00:04:27,643
David?
72
00:04:27,726 --> 00:04:29,645
Come in. David?
73
00:04:31,647 --> 00:04:33,649
David, are you alive?
74
00:04:48,956 --> 00:04:50,958
[somber music playing]
75
00:04:57,381 --> 00:04:59,383
[Kathy crying]
76
00:05:03,554 --> 00:05:05,556
♪ ♪
77
00:05:22,948 --> 00:05:24,158
Uh...
78
00:05:29,329 --> 00:05:31,290
Rebecca, I'm so sorry.
79
00:05:32,291 --> 00:05:34,293
Your dad's been killed.
80
00:05:38,088 --> 00:05:40,090
[crying]
81
00:05:47,056 --> 00:05:49,058
[laughs]
82
00:06:00,235 --> 00:06:02,237
[exciting music playing]
83
00:06:02,321 --> 00:06:04,323
♪ ♪
84
00:06:37,231 --> 00:06:39,775
♪ ♪
85
00:07:00,295 --> 00:07:02,172
[grunting]
86
00:07:21,859 --> 00:07:23,277
[crewman grunts]
87
00:07:24,111 --> 00:07:25,612
[speaking Korean] What're you doing, man?
88
00:07:25,696 --> 00:07:27,406
He won't need this where he's going.
89
00:07:28,073 --> 00:07:28,907
Get back to work.
90
00:07:30,784 --> 00:07:32,161
Hey, guys, we're done here.
91
00:07:39,126 --> 00:07:41,044
Hey, hey, hey.
92
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Whoa, look at th--
93
00:07:43,797 --> 00:07:45,507
[screaming]
94
00:07:45,591 --> 00:07:47,801
[tense music playing]
95
00:07:49,219 --> 00:07:51,013
[Juno speaking English] Gun!
96
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
Let him go.
97
00:08:04,693 --> 00:08:06,612
[crewman whimpers]
98
00:08:07,988 --> 00:08:09,698
- [exhales]
- [Juno] Where is he?
99
00:08:14,036 --> 00:08:15,871
Where's Oliver?
100
00:08:15,954 --> 00:08:17,831
I don't know.
101
00:08:22,002 --> 00:08:24,129
What do you mean, you don't know?
102
00:08:24,213 --> 00:08:26,215
I told you to watch out for him.
103
00:08:28,175 --> 00:08:30,719
Where the f***k is my son?
104
00:08:30,802 --> 00:08:33,889
[indistinct chatter]
105
00:08:33,972 --> 00:08:37,226
Nobody blinks until Oliver
walks back into this building.
106
00:08:37,309 --> 00:08:39,478
Commissioner General Hwang
is aware of the situation.
107
00:08:40,604 --> 00:08:42,189
He's offering to help personally
in any way he can.
108
00:08:42,272 --> 00:08:45,859
Okay, well, he can grant me access
to his f***g CCTV cameras.
109
00:08:45,943 --> 00:08:47,402
Until then, we're monitoring all calls
110
00:08:47,486 --> 00:08:49,446
from David Jung's
former business associates.
111
00:08:49,529 --> 00:08:51,365
All his soju clients and vendors.
112
00:08:51,448 --> 00:08:53,283
We have operatives based
outside his home, his distillery.
113
00:08:53,367 --> 00:08:55,494
What about his wife's family?
114
00:08:57,246 --> 00:09:01,083
We're working on locating them,
but we're meeting some resistance.
115
00:09:02,376 --> 00:09:03,961
What kind of resistance?
116
00:09:05,045 --> 00:09:07,923
They are, uh, connected.
117
00:09:08,006 --> 00:09:11,385
Are they on a first-name basis
with the commissioner general?
118
00:09:14,012 --> 00:09:16,098
I don't care who you have to bribe,
119
00:09:16,181 --> 00:09:20,269
torture or kill, you find my son!
120
00:09:30,988 --> 00:09:32,614
[exhales]
121
00:09:34,616 --> 00:09:37,536
Wish me luck.
122
00:09:37,619 --> 00:09:39,329
I'll be right there with you.
123
00:09:45,210 --> 00:09:47,838
[gentle music playing]
124
00:10:00,225 --> 00:10:01,852
[exhales]
125
00:10:04,479 --> 00:10:06,857
- [speaking Korean] Here. Eat up.
- [David laughs]
126
00:10:08,483 --> 00:10:10,902
This chicken soup is delicious. Thank you.
127
00:10:14,406 --> 00:10:16,283
It's my great-grandmother's recipe.
128
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
Oh, really?
129
00:10:17,451 --> 00:10:20,912
You tried to teach it to me
when I was eight, isn't that right, Mom?
130
00:10:20,996 --> 00:10:22,998
I couldn't teach you.
131
00:10:23,081 --> 00:10:26,501
You'd just put on an apron
and pretend to cook.
132
00:10:26,585 --> 00:10:29,880
You've always liked to play around.
133
00:10:32,632 --> 00:10:35,844
By the way, did I mention
how well Minhee's doing in school?
134
00:10:35,927 --> 00:10:37,596
She's at the top of her class.
135
00:10:37,679 --> 00:10:39,056
Mm.
136
00:10:39,556 --> 00:10:42,392
I hope I get to go back soon.
137
00:10:47,564 --> 00:10:50,192
But I'm so happy I g***t a new sister!
138
00:10:51,651 --> 00:10:52,486
Sister?
139
00:10:53,862 --> 00:10:56,907
This place... uh...
140
00:10:57,240 --> 00:10:58,700
Big!
141
00:11:00,577 --> 00:11:02,496
- [Rebecca chuckles, speaking English] Big.
- [Doo Tae laughs]
142
00:11:03,955 --> 00:11:05,499
[speaking Korean] You do
shipping business?
143
00:11:10,003 --> 00:11:11,254
[speaking English] Smuggling?
144
00:11:13,215 --> 00:11:14,299
[Doo Tae stammers]
145
00:11:14,383 --> 00:11:15,967
[speaking Korean] She's asking
if you're a smuggler.
146
00:11:16,051 --> 00:11:17,427
A smuggler? You motherf--
147
00:11:17,511 --> 00:11:19,805
[speaking English] Rebecca,
my father-in-law runs
148
00:11:19,888 --> 00:11:22,140
an import/export business.
149
00:11:23,183 --> 00:11:25,018
Just let me know if you want a tour.
150
00:11:25,102 --> 00:11:27,479
I'll show you all the contraband.
151
00:11:30,732 --> 00:11:32,526
[Doo Tae clears throat]
152
00:11:33,693 --> 00:11:34,820
[clears throat]
153
00:11:36,196 --> 00:11:38,573
[speaking Korean] Please, Father. Let me.
154
00:11:40,742 --> 00:11:42,452
Thank you for welcoming us.
155
00:11:42,786 --> 00:11:44,204
Did I?
156
00:11:48,166 --> 00:11:50,293
You've been working
to lose your American accent.
157
00:11:51,211 --> 00:11:53,213
You said at least
one or two words correctly.
158
00:11:54,172 --> 00:11:55,006
Thank you.
159
00:11:56,258 --> 00:11:57,717...
Share and download Butterfly.S01E04.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-4kHdHub.com.srt - eng(4) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.